马晓宏《法语(4)》学习辅导用书-Le
马晓宏《法语(4)》学习辅导用书(Le

Leçon 10一、词汇短语Toulouse-Blagnac [tulu:z blaɲak] 法国西南部大城市compte [kɔt] n.m. 数,计数;账户;利益;欠款【例句】Voici mon numéro de compte.这是我的银行账号。
【词组】pour le compte de为……的利益tenir compte de考虑,重视;顾及se rendre compte de qch.意识到……compte à rebours逆计数;倒计数glacial,e [glasjal] adj. 冰冷的;冷漠的【例句】Un vent glacial transperce les voyageurs du couloir.一股极冷的风使过道里的旅客感到刺骨的冷。
【词组】un air glacial冷冰冰的样子supersonique [sypɛrsɔnik] adj. 超音速的【词组】des ondes supersoniques超声波une vitesse supersonique超音速prototype [prɔtɔtip] n.m. 原型;模范;样机【例句】①Tu es notre prototype.你是我们所有人的典范。
②Ce prototype n’est pas encore au point.这一原型还没有完全试验好。
【词组】véhicule prototype样车gonfler [gɔf le] v.t. 使充气;使膨胀;夸大;使充满(某种情绪)(se) v.pr. 鼓起来;膨胀;<转>增大,增长【例句】Le vent gonfle les voiles du navire.风鼓起船帆。
【词组】gonfler un pneu给轮胎打气se gonfler d’orgueil骄傲自大au fur et à mesure que loc.conj. 随着【例句】Au fur et à mesure que l’année avance, on verra comment je suis.随着明年的到来,看看到时候我怎么样吧。
有关学习法语体会心得体会

有关学习法语体会心得体会与别的课堂教学一样,学习兴趣在在法文课堂教学中一样必不可少。
下边是我为大伙儿梳理的有关学习法语体会心得体会,供你参照!有关学习法语体会心得体会篇 1 谈起法文的学习方法,我还是感觉“motivation”最重要,因此你需要好好地问一问自身为何来学法语,想学得如何的水平,那样会激起你的学习培训激情和学习效果。
但是重要还得自身狠下功夫,多听听、多讲、多读、多写,别无二法,终究课堂教学上比较有限的课程内容仅仅给予给大家一个和法文亲近的机遇而已。
下边就给大伙儿介绍一下我的短期内以命相搏e-tef法,算不上窍门,由于chacun son methode,可是很高兴和大伙儿共享,也期待对大伙儿的学习的方法的改善有一定的协助。
一、有关法文的学习方法1、尽可能保证不旷课。
大伙儿不要笑,也不必觉得它是一句空话,坚信每一个中小学生都明白其中大道理,这但是最基本上的规定。
那时候我报的是《TEF直通车班》,因为课程内容聚集,缺乏一天乃至是大半天的课,都是会跳开许多关键的知识要点,使你在下面的学习中恍恍惚惚一阵,因此特别提示大伙儿不必旷课,尤其是前100课时的学习中。
此外,无论如何,还要无愧于自身交出来的银两呀!2、不必将你的手记忘却在你的笔记本电脑上,要把它计入脑中。
针对法文新手而言,一份用心的手记务必要反复看,反复啃,直至把这些基本上短语,形容词配搭,动词变位还记得随口说出,那样才反映你的笔记本电脑的使用价值。
在这里提议大伙儿,把老师讲课提及过的动词变位分类整理一遍,那样会把动词变位这一知识要点集中化起來,有益于记忆力和系统软件备考,这但是基本哦。
可是提议大伙儿不必去打印其他同学们自身梳理的手记,但是能够借她们的手记抄一遍,加重印像。
并不是自身投入的勤奋就不容易去爱惜的,就算是打印来啦,也总是丢在一边,名存实亡。
3、有关法语学习材料。
《Reflet》肯定是一本很好的法语教材,很英语口语,很日常生活,每科后边的《ecrit》、《civilisation》也使你掌握大量的法国文化和最正宗的法文表达形式。
马晓宏《法语(4)》学习辅导用书(Le

Leçon 7一、词汇短语spirituel [spiritɥεl] adj. 精神上的,心灵的;宗教的【例句】Il aime la lecture, sa vie spirituelle est très riche.他喜欢阅读,他的精神生活很丰富。
le diabolo-Menthe 薄荷汽水la sixième初中一年级(法国)version [vεrsjɔ]n.f. 版本;看法;译本【例句】Quelle est ta version de cet événement?这件事你的看法如何?【词组】en version anglaise英文版faire une version chionise译成中文appel [apεl] n.m. 打电话;呼喊;呼吁;诱惑;点名【例句】Comment faire un appel avec cet appareil?这种电话怎么用?【词组】faire appel à qn/qch求助于某人/某事appel anonyme匿名电话égosiller [egozije] v.pr. 叫喊得声嘶力竭,扯开嗓子喊【例句】Il s’est égosillé l’appeler.他喊得喉咙都哑了。
découper[dekupe] v.t. 切开;勾画……的轮廓,清晰地显出【例句】Les montagnes découpent leurs cimes sur l’horizon.群山的山顶在天际清清楚楚地被勾勒出来。
【词组】découper du papier裁纸arrivage [arivaʒ] n.m. 到达;货物到达【例句】Ils attendent un nouvel arrivage.他们等着新的货物到港。
les sixièmes 初一的学生ainsi de suite依次类推【例句】Mets les cartes bleues dans le carton bleu, les cartes noires dans le carton noir, et ainsi de suite.把蓝色的卡片放到蓝色纸箱里,黑色卡片放到黑色纸箱里,依次类推。
马晓宏《法语(3)》配套辅导用书(Le

马晓宏《法语(3)》配套辅导用书Leçon13一、词汇短语sexe[sεks]n.m.性,性别m.pl.生殖器【例句】Ce mouvement consisteàprovoquer l’égalitédes sexes.这场运动旨在倡导两性平等。
féminin[femin]adj.女性的;女性化的;与女人有关的;[语]阴性的n.m.[语]阴性【例句】Cet homme est gentil,mais avec quelques caractéristiques un peu féminines.这个人很好,但是性格有些女性化。
【词组】le sexe féminin女性acquis[aki]n.m.知识,经验;社会福利adj.取得的,获得的【例句】①Il a des acquis solides en matière de linguistique.他很有语言天赋。
②Le gouvernement a promis aux syndicats de maintenir les acquis.政府向工会保证将维持现有的社会福利水平。
élevé[elve]adj.高的;[书]高贵的,崇高的,高雅的【例句】L’intérêt de la banque est de plus en plusélevé.银行利息越来越高。
【词组】être bienélevé有教养une femme ministre女部长un haut fonctionnaire高级职员;高级官员qn est fait(e)pour...某人天生就是……【例句】Il est fait pour chanteur.他天生就是唱歌的料。
gouverner[guvεrne]v.t.驾驶,掌舵;控制;统治【例句】Un roi doit gouverner son pays rationnellement.国王应该理性地统治自己的国家。
法语专家马晓宏谈:学法语要持久

中文:
①中文:《法语》(马晓宏)——法语专业学生的通用课本,(共4册),一般爱好者学完前两册即可。
②中文:《简明法语教程》——英语系学生二外通用教材、培训班常用教材。
③中文:《公共法语》—— 法语爱好者常用教材。
法语原版:
2、中外教材 并用并行
英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish”(中国英语),想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习中应极力避免这一问题。
现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常按中国人的思维方式来编纂,讲解时,便于理解、易于接受;法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的意识形态、社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。就象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭他们本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”,自己是不是“东西”之类的问题的。
学法语有什么技巧吗?----有,遵循规则。法语学习中应该遵循那些规则呢,下面结合网站整理的一些信息,阐述一下我们的几点看法:
1、学好语音、打好基础
有网友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办?”,——人类一思考,上帝就发笑。事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“ é , à ”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。
法语翻译硕士考研真题笔记-内部讲义

育明教育【温馨提示】现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。
目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!2014年翻译硕士硕士考研推荐必看教材《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。
《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年版《翻译硕士常考词汇精编》,育明教育主编,2013年版《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。
一、参考书目推荐《法语》马晓宏等编1-4册《法国语言与文化》童佩智等编《法国文学》《法国国际政治》《新编法汉翻译》冯佰才等编各类法国杂志《世界报》《费加罗报》等http://www.lemonde.fr/http://www.lefigaro.fr/http://www.lepoint.fr/二、出题老师简介三、复习方法和经验推荐1 重点击破,由于是考研,分为法语基础知识和法语综合知识,首先按照试题中出现的题型进行大体的归类和讲解,对考试的重点有个了解,提高复习的侧重点和效率,同时也可以知道那个方面比较薄弱2 全面总结,对于法语基础和薄弱的环节进行全面系统的复习,如语言学、文学、政治方面的一个专题总结和介绍,总体把握该项内容,而且会适当留作业,课堂主要是给出专题的纲要,需要学生课后通过阅读掌握细节,第二次上课会有所抽查3 结合时政和法国媒体报纸,更新法语词汇和观点,掌握更多的表达方式,通过时政掌握到政治等方面的考试要点,会结合今年的时事重要的专题进行辅导四、授课内容及安排1 试卷题型梳理,法语基础知识(3大节课)-- 词形转换,时态填空,语法填空,完型填空,作文2法语综合知识(4大节课)--语言学,文学,国际政治和翻译3专题讲解(1或2大节课)--结合时政,对重点进行讲解和之前的知识梳理五、授课内容材料法语基础知识(150分,共3小时)1 法语单词对应中文(重要的时政、经济、科技单词)Écosystème ordonnance propagation anglicisme élargessement adhésionScolarisation néologisme diplôme pédagogie conviction coexistenceBrevet chômage exonération pénurie institutionnaliser loisirDétérioration aliénation automatisme vocation contourner altruisteAléatoire agglomération exploitation savoir-vivre savoir-faire déréglementationDérégulation licence cybermonde engouement retouchr bande-annoncePréjugé intégration échanges transaction convergence libéralisationIncarner pérogative circonscription souverain dissolution absolutismeScrutin homogène séropositif pathologie thérapie génomeHéréditaire mutation législation convention disponibilité négociationTémoignage engagement prélèvement aménagement inquisition irruptionDédommager épistolaire appréhension compromis instabilité inititative Constitutionnalité pluralisme présidentialisme élection cohabitation décentralisation Parlementarisme soupçon entrevoir dévouement tyrannique paritéPénalisation éligibilité nombrilisme dérogation ressentiment transaction Succursale transaction clivage pragmatisme réticent désenchantement Inconscient assimilation insistance méditation coalition relativismeDépassement controverse mécanisme solidarité bouleversement2 词性转换(考察词汇量和基础知识)Verbes--nomsConsulter rompre arrêter rédigerParaître construire finir punirDiscuter résoudre démolir dériverObserver convaincre hésiter réduire。
法语 马晓宏 1-4册 词汇

f. 鞋 m. 路 v.t. 寻找 m. 头发
soixante-dix soixante
soirée
soir sœur
slip
six simple signalement siècle si seulement servir service septembre
sept
se sentir ça sent bon sentir semaine séjour seize secours séance savoir sauté,-e asapin
美术 v.pr. 坐下 adv. 足够 f. 盘,碟 f. 协会 v.t. 等待
attente
f. 等侍
attentif,-ve aujourd'hui aussi autobus automne
autour de
autre
avant avant de (faire qch) avec
a. 专心的
adv. 今天
réveillon
retrouver retarder(de) rester ressembler(à) respecter repose(se) répondre(à) repas rentrer
f. v.i.
m.
v.t. v.i. v.i. v.t.ind v.t. v.pr. v.t.ind m. v.i.
à
prép. 在
abord(d') accrocher admirer adorer affaires âge agréable
ah aider aimer
loc.a 首先 dv.
v.t. 挂上,钩住
v.t. 欣赏
v.t. 喜爱
f.pl.
天津外国语大学硕士研究生入学考试专业目录及参考书目

1.《美国文学简史》常耀信著 南开大学出版社 2.《英国文学简史》常耀信著 南开大学出版社 3.《美国文学选读》陶洁主编 北京大学出版社 2012 4.《英国文学名篇选注》 王佐良等主编 商务印书馆
备注:书目仅供 参考,首先考查 考生的英语表达 能力,特别是表 达的逻辑性的准 确性;同时考查 考生对英美文学 作品[包括小说 (含短篇小说)、 剧本和诗歌]的 熟悉及理解程 度。
业务二 806(意大利语语言文学)
2 101 政治、二外
布丁考研网,在读学长提供高参考价值的复习资料
阿拉伯语语言文学 050208
阿拉伯语语言与文化 阿拉伯文学
业务一 709(基础葡萄牙语 + 汉语) 业务二 809(葡萄牙语语言文学)
2 101 政治、二外、 业务一 708(基础阿拉伯语 + 汉语)
1. 《新编汉日翻译教程》高宁 上海外语教育出版社社 2. 《新编日译汉教程》(新版)陈岩 大连理工大学出 版社 3. 《新编汉日日汉同声传译教程》宋协毅 外语教学与 研究出版社
1.《中国文学史》(古代部分、凡高校使用的教材均可 参考) 2.《古汉语通论》郑铁生编写 河北教育出版社 (第 4-10 章)2004
2 101 政治、二外、
布丁考研网,在读学长提供高参考价值的复习资料
050203
俄语语言文学 050202
德语语言文学 050204
法国学 法国文学 俄罗斯文学 俄语语言文化 俄语语言学 德语教学法
德语文学
西班牙语语言文学 050207
西班牙语翻译理论与实践 西班牙语语言与文化 拉美问题研究
1.《人力资源管理英语》 高嘉勇主编 南开大学出版社
布丁考研网,在读学长提供高参考价值的复习资料
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Leçon 13
一、词汇短语
(tout) au long loc.adv. 自始至终地,全部地
【词组】écrire un mot tout au long完整地写一个词
lire tout au long du voyage旅途中一直在读书
bon gré mal gréloc.adv. 不管愿不愿意
【例句】Bon gré mal gré, il devra se soumettre.不管愿意不愿意,他都要服从。
phase [faz] n.f. 阶段,时期
【例句】Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.病人已经是末期了,生命危在旦夕。
【词组】les diverses phases de la fabrication des livres书籍制作的各个不同阶段
remettre [rəmɛtr] v.t. 放回;使想起;使恢复原状;重新穿上
(se)v.pr. 恢复原状;恢复健康
【例句】①N’oubliez pas de remettre ces livres dans l’étagère.别忘了把这些书放回书架上。
②Est-ce que tu peux remettre ce qu’on t’a dit hier soir?你能回忆起别人昨晚上跟你说什么了吗?
【词组】remettre qch en question把某事重新提出来讨论
remettre à neuf翻新,翻修
remettre qn au pas使某人就范
se remettre à重新开始做
se remettre de从……中恢复过来
affres [afr] n.f. pl. 极度的苦痛,折磨
【例句】J’ai des affres de la faim.我非常饿。
【词组】les affres de l’agonie 临终的痛苦
censé,e [sɑs e] adj. 被认为……的
【例句】①Les étrangers ne sont pas censés utiliser les bains publics que fréquentent les Chinois.外国人不使用中国人经常去的公共浴室。
②Il est censé responsable.他被认为是有责任的。
tomber [tɔb e] v.i. 跌倒;掉下;降落
【例句】①Les idées justes ne tombent pas du ciel.正确思想不是从天上掉下来的。
②La nuit tombe.夜幕降临。
【词组】tomber par terre.跌倒在地。
tomber dans le désespoir陷入绝望
tomber du lit比平时起得早
tomber sur不期而遇
septuagénaire [sεptɥaʒenεr]adj.&n.七十岁的(人)
【例句】Tu as l’air d’une septuagénaire.你看起来像个七十多岁的老头。
fluet,te [flyε] adj. 单薄的;微弱的
【词组】des doigts fluets纤细的手指
voix fluette d’une petite fille小女孩微弱的声音
grisonnant,e [grizɔnɑ,t] adj. 头发变花白的
【例句】Ses tempes grisonnantes sont très charmantes.他花白的鬓角很迷人。
【词组】des cheveux sont grisonnants头发花白
ruisselant,e [rɥislɑ,t] adj. 流动的;湿漉漉的
【例句】Les eaux sont ruisselantes dans la rue après la pluie torrentielle.大雨过后,水在街上流淌。
【词组】ruisselant de joie喜气洋洋
ruisselant de pluie雨水湿透的
proposer [prɔpoze] v.t. 建议;推荐
【例句】Il propose que la motion soit mise aux voix immédiatement.他提议把这项动议立即付诸表决。
【词组】proposer de faire qch建议做某事
se proposer de faire qch打算做某事,自荐做某事
convenir [kɔv nir] v.t.ind.[à] 适合;使满意
v.t.ind.[de] 约定;同意
v.impers. 是适合的
(se) v.pr. 彼此适合
【例句】①Ce livre convient à ses goûts.这本书合他的口味。
②Ils conviennent de partir ensemble.他们商量好一起出发。
【词组】comme convenu如同约定的
il convient que (+ subj.)……是适合的,是恰当的
sur-le-champ loc.adv. 马上;立刻
【例句】La question fut réglée sur-le-champ.问题当即得到解决。
prendre qn à part把某人拉到一旁说话
passer pour…被当作,被认为
【例句】Il passe pour savant.他被认为是有学问的人。
entendre [ɑtɑd r] v.t.dir. 听见;倾听;打算;听觉
(se) v.pr. 被听见;被理解;相处融洽
【例句】①Il s’entendent comme chien et chat.他们相处得很不好。
②Malgré la vieillesse, il entend bien.尽管上了年纪,他的听觉还是很好。
【词组】entendre dire听说
austère [ostεr] adj. 严肃的,严厉的;庄严的
【例句】C’est un homme austère, il ne rit presque jamais.他是个严肃的人,几乎从来不笑。
【词组】mener une vie austère过严肃刻苦的生活
beauté austère朴实无华的美
monument austère庄严的纪念碑
causerie [kozri] n.f. 闲谈;座谈
【例句】L’ambiance de cette causerie littéraire est très vive.这次文学座谈的气氛非常热烈。
【词组】les longues causeries d’hiver, au coin du feu围着炉火在冬日长谈
noter[nɔte] v.t. 注出,标出;记下;注意
【例句】①Il a noté une faute d’orthographe dans le texte.他注意到了文本中一个拼写错误。
②N’oubliez pas de noter les passages importants de ce livre.记得把书上重要段落标出来。
【词组】il est à noter que…要注意到……
épisode [epizɔd] n.m. 插叙;(整体中的)部分
【词组】feuilleton en neuf épisodes九集连续剧
les épisodes de la Révolution française法国大革命的曲折经历
démarche[demar∫]n.f. 步态,步伐
【例句】Cette fille a une démarche féline.这女孩的步伐很轻。
ton [tɔ]n.m. 口气;音调;谈吐;调式;色调
【例句】Je n’aime pas les tons trop vifs.我不喜欢太鲜艳的色调。
【词组】ton humble谦卑的语气
un ton provincial一种外省口音
rassuré,e [rasyre] adj. 安心的
【例句】Je ne suis pas très rassurée; allez plus doucement.我并不是很放心;请您慢慢走。
alterner [altεrne] v.t. 使轮换,使互相交替
【例句】①Les jours et les nuit alternent.日夜交替。
②Pendant les vacances, j’alterne les promenades et la lecture.假期里我时而散步时而看书。
mimer [mime] v.t. 模仿;嘲弄地模仿。