2015考研 翻译硕士第一轮复习规划详解

合集下载

考研英语翻译备考计划及技巧推荐

考研英语翻译备考计划及技巧推荐

考研英语翻译备考计划及技巧推荐考研英语翻译备考计划及技巧推荐在考研英语中,翻译是一个非常重要的部分。

翻译题既要考察考生的英语语言能力,又要考察考生对语言背景、文化背景的理解以及翻译策略的运用能力。

针对考研英语翻译备考,以下是一些备考计划及技巧的推荐。

备考计划1. 提前规划时间:考研备考时间紧凑,尤其是对于英语这种需要大量积累和逻辑思维的科目来说,提前规划时间至关重要。

根据自己的情况,制定一个合理的备考计划,合理分配每天的学习时间,保证每个知识点都有足够的复习时间。

2. 制定学习计划:英语翻译备考需要掌握大量的语言知识和背景知识。

在备考过程中,可以根据不同的内容制定学习计划,比如每天学习一篇英语翻译文章,每周学习一篇经济学或文学方面的文章等等。

有针对性的学习可以帮助提高备考效果。

3. 积累背景知识:翻译考试除了对英语语言的掌握,还需要对各个领域的背景知识有一定的了解。

针对各个领域的翻译题,可以分门别类地进行积累,比如政治、经济、文化等方面的知识。

通过阅读书籍、报纸、杂志等形式进行积累,并及时整理笔记。

4. 多做真题:备考过程中,多做翻译真题是提高备考效果的有效重要方法。

通过解析真题,分析出题者的出题思路和考点,找准自己的短板,并通过模仿真题的解题思路和策略进行训练。

备考技巧1. 提升词汇量:翻译考试离不开语言运用,而语言运用的基础就是词汇量。

在备考过程中,要注重扩充自己的英语词汇量,可以通过词汇书籍、APP等方式进行词汇积累。

同时,要注意积累一些常用的翻译词汇,包括不同领域中常见的翻译词汇。

2. 学会考题解读:在备考过程中,要学会对考题进行仔细的解读,在理解原文的基础上准确把握出题者的意图。

要善于发现关键词和翻译难点,并针对性进行解题。

3. 注意翻译时态:英语翻译中,时态是一个非常重要的问题。

要学会根据原文的时态准确翻译,并注意时态的一致性。

同时,要注意虚拟语气和完成时的翻译问题。

4. 理解文化背景:英语翻译中,理解文化背景是一个非常重要的环节。

2015考研英语春季复习 重在如何规划.doc

2015考研英语春季复习 重在如何规划.doc

长难句全部过关。

对于作文的准备也要在这个期间开始,我们已经有了前面对英语的积累,作文的难度应该已经比刚开始复习时有所下降,所以这个时候开始准备作文来辅助
英语复习再好不过。

第四阶段:考前冲刺模考阶段(12月至考前)
这个阶段的关键词:真题。

老师讲课中已经将十年真题贯穿其中,因此有些知识点是记在脑子里了。

十二月再做真题是为了防止根据记忆网上填答案,这样锻炼的意义就没有了。

做完十年真题后可以适当做些模拟题,模拟题也要由易至难地做,大量地做,查漏补缺。

此阶段平均每天英语学习时间约2小时,除了真题外坚持模拟题练习,提高做题速度,把握好做题节奏,平均分控制在55分以上,坚持每周做2~3套题(在限定时间内完成,包括作文),为每类题型科学合理地分配时间,对分值较大的阅读和翻译应该保持高度重视。

在本阶段,需要根据对报考院校信息的掌握和了解,对复习做出准确的定位与必要的调整,提炼考点,突出重点,提高复习的有效性,掌握答题技巧,融会贯通,确保取得理想成绩。

由于我们之前起跑线的不同,所以英语功底有高有低,参差不齐,相应地,大家在英语上投入的复习时间也是有长有短、或多或少。

一些同学的英语功底相当不错,一般而言,每天的复习时间可以根据其他科目的学习来机动安排,但绝对不能忽视,每天都应适当安排一定的时间学习,根据一些考研同学的经验,这
个时间不宜少于1小时,这一小时可以用来做阅读,维持英语语感。

考研翻译硕士MTI专业复习规划

考研翻译硕士MTI专业复习规划

考研翻译硕士MTI专业复习规划若想考研成功,需制定可行性强、严格守时的复习计划,并持之以恒、坚持不懈。

生活全部重心放在考研复习之上,勇于放弃可有可无的考试或杂事,心无旁骛,轻松、专注、高效率,将考研进行到底。

那么,下定决心要考翻译硕士(MTI)滴研究僧,我们都要做那些准备呢?凯程教育姚老师给大家分成8个要点(A-H),8本书(①-⑧)12-04月——登堂入室任务目标:词汇语法、阅读技巧、看参考书参考书的问题、要先定一下自己的院校方向(语言?政经?细分?师范,综合?院校数据可以在研招网,也就是全国所有考生报名考研志愿的那个地方,查询/zsml/zyfx_search.jsp)以及期望求学生活的地域(家乡?北上广?最多选三个)——然后再根据自己水平和时间,划定更小的范围。

A)学校指定的翻译、百科参考书早晚都是必看的,顺序的话、根据个人喜好即可,建议选难度较低的看,比如有的学校指定了大纲,外刊和某翻译教程,那么大纲肯定最容易,外刊其次,教程最难;基英的所谓指定书目、除非你英语极其不好,否则不用看。

B)白天2.5小时,周一三五背单词,周二周四做题,主要是基础英语的阅读、和英译汉。

做的时候注意积累优秀的表达方式为后面的写作铺路,还有总结跳读定位的方法。

C)晚上30分钟,了解一下院校信息,周末看参考书,总结笔记、适当玩一玩。

如果目标校没有指定参考书的,推荐看完庄绎传《英汉翻译简明教程》①、曾诚《实用汉英翻译教程》②05-08月——锋芒乍现(6月期末考试,扣除,还剩578三个月)任务目标:练习翻译、积累素材、看参考书因为前期词汇和语法准备的比较充分,所以5、7、8月主要看完剩下的参考书加海量的做翻译,毕竟这个东西必须亲自动手才能见长进,材料来源是较老的真题(包括本校及同类院校的)——或者按学校类别,选择张培基散文选的2/3册、CATTI二笔实务教程(任选一)D)周一到周五,每天3小时,两个小时一段英译汉一段汉译英,剩下一小时总结笔记,或者翻一翻最新的经济学人杂志(挑一个自己感兴趣的专栏坚持看下去即可)。

2015翻译硕士考研复习计划

2015翻译硕士考研复习计划

MTI考试全年复习规划一、复习思路整个学习和复习大的方面来说,以十月国庆放假回来为界,分为学习和复习两大阶段:1.第一个阶段(5月下旬到9月下旬)的首要任务是学习,辅以一定量的习题来巩固所学。

基本思路是:以教材和参考书学习为主,在研究历年真题寻找重点和高频考点,通过名校真题和历年考研英语真题来进行改错,阅读,翻译,写作等专项的练习来巩固高级英语和翻译教程的学习效果;政治和汉语这两个模块以政治为主,同时开始积累百科知识里面的名词解释。

这一阶段的另外一个主要任务就是在各个翻译硕士学校的真题出来后进行认真研究,及时调整学习和备考方向。

2.第二个阶段(十月初到考前一周冲刺阶段)从十月初开始,在结束了课本学习后开始以练习为主要特征的冲刺阶段。

这一阶段的基本思路是:在研究了各个高校的翻译硕士真题后,尤其是首师大的真题后,开始通过大量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。

要研究真题和练习,确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。

考虑到意外情况因素,这一阶段的调整也是很多的。

心态的问题也很重要。

在技术层面来讲,这是一个关键阶段。

要把握好学习的质量和效率。

总而言之,这一阶段的相当重要的任务是:把英语学习目标转化成若干个和考试要求的相一致的若干专题:政治(理论知识和答题能力)英语基础知识(单选题、改错题、阅读理解题,),英语运用能力(英语写作,英汉翻译能力和汉英翻译能力|)汉语和百科(应用文写作和百科名词解释)这四个模块来学习。

要着眼于笔头答题能力的提高,充分运用手头的习题和真题资源,深入研究出题规律,进而提高答题技巧。

考前一月和考前一周的具体计划在下面的具体计划里面再确定。

二、学习和复习的若干问题1.学习态度要认真严谨。

出现的问题,要认真加以分析,要有专门的错题集;2.要把心态调整作为一件极其重要的事情来对待。

这次学习,时间长,难度大,工作和学习,生活和个人问题都有很多不确定性在里面,压力也是很大的,要学会调整心态;3.学习质量是学习和复习的前提;学习效率是在职准备考研的必然要求。

2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验整理

2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验整理

2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验整理各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

对外经贸大学商务口译考研首先从择校开始说起吧。

决定考贸大是在大三寒假的时候,当时在贸大和川大中纠结,一个离家近,一个机会更多,平台更广,但是考上的机会也小很多,毕竟北京的竞争是很大的。

作为一个对自己的未来其实还比较迷茫的人来说,我最终决定选择贸大,因为首都能提供的机遇和平台如果能好好利用,我觉得对自己是一种锻炼。

我也鼓励大家去尝试大城市的学校,我相信大城市能带给大家不同的眼界。

尽管考贸大可能会失败,但是不去试试又怎么会知道自己的潜力到底有多大、考试到底难不难。

所以,我决定努力试一试,记得曾在考研论坛上看到这样一句话,“Shoot for the moon. Even if you miss, you will land among the stars.”所以,我鼓励大家to aim higher and explore your full potential。

选定目标之后,最重要的当然就是了解学校的出题方向。

我是托在北京的朋友从贸大研招办帮我购买的过去三年的真题(其实可以打电话到贸大研招办,把钱汇过去,然后他们会给寄真题的)。

收到真题之后,自己也简单做了一遍,衡量了一下努力的方向。

第一,贸大的题很偏商务、经济方向。

(这里主要讲的是基础英语那门考试,主要注意阅读、改错和作文。

)这一点我自己在一开始的时候也有点走了弯路,那时候觉得多读读背背其他的也有助于英语,但是后来总结发现,应该一开始就瞄准商务、经济方向,专攻这个方向。

所以,我建议学弟学妹在准备的时候,从一开始就多看商务、经济方面的文章。

同时,经济学人的文章中,很多时候都需要你有对相关事件的了解,我只要遇到不懂的地方,比如这里用了讽刺,为什么要讽刺呢,必须要了解背后的事件。

2015同济大学翻译硕士MTI考研经验分享

2015同济大学翻译硕士MTI考研经验分享

2015同济大学翻译硕士MTI考研经验分享各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

首先在此对一些询问我、期待我给出考研经验的同学表示抱歉,分数出来到现在我一直都很忙,现在毕业答辩终于结束了,在此分享我考研成功的经验,献给现在迷茫的你们。

一、择校经验我选择的是同济大学。

我选择学校并没有经过十分理性的分析,感性的成分更多一点(可能因为对“同济”二字有特殊的感情)。

但是可以明确的是,选择自己想去的城市,因为那很可能是你以后工作的地方;选择第MTI一批的学校,去踏踏实实地学到一些知识;选择你要很努力才能够得着的东西,那样你才能发现更优秀的自己。

每个人的情况都不一样,所以大家好好考虑,尽快做决定,朝着一个目标前进。

二、复习:(一)百科我的百科是所有科目里面考的最高的,我分析了一下有两个原因。

一是作文分数可能比较高,百科150分作文就占了100分,所以作文对总成绩影响是非常大的。

我在复习期间作文并没有怎么练习,好像只写了两三篇,但是自己写作基础比较好,大学期间一直在记者团写稿。

在这里建议大家多熟悉一下汉语写作,考试时一定要思路清晰,字迹一定要工整。

二是百科复习比较有针对性,今年同济的百科难度并不高,相信大家也看出来了,内容跟往年的大同小异,所以百科知识复习要有针对性。

我首先是阅读了大量的中外文化史,了解了一些经济金融知识,再总结了各个大学往年的百科出题频率较高的词条,重点去记忆,所以在考试的时候遇到的题目基本都见过。

有人问我用的什么复习资料,其实我没有花一分钱买书复习百科,全是在图书馆看的,《中华文化概论》《知道点中国文化》《欧洲文化史》……类似的书多看多读就是了。

百科复习对我而言就像考研复习的一项娱乐活动,可以学到很多新奇的东西,并不是所有东西都要死记硬背,无所不知才能无往不胜。

(二)翻译基础对我而言翻译基础是花时间最多的一门课,从几乎从未认真翻译过东西,到基本可以翻的像模像样,也经历了不少磨练。

2015考研英语基础阶段启程规划指导.doc

2015考研英语基础阶段启程规划指导.doc

二、夯实长难句基础
长难句的基础学习所做的工作就是梳理大家从初中学到现在的语法知识。

明白5大语法现象为后期复习工作做打算。

这里给大家一个梳理。

比如句子成分(主干成分和修饰成分)、非谓语动词(不定时,分词和动名词)、并列连词(累积连词,因果连词,转折连词和选择连词)、三大从句(定从;名词性从句:主语从句、宾语从句和同位语从句;状语从句)以及特殊结构(虚拟语气,省略,强调和倒装)
基础阶段把肖老师给大家指出来的语法全学会即完成了这个阶段的任务。

三、具备基本的阅读理解阅读能力和逻辑思维
我们知道得阅读者得天下。

阅读既然这么重要,那在基础阶段的时候我们就要开始了。

但是这个阶段阅读的重点是依托早期的真题(2000年以前的题)复习单词和长难句,学会一些简单的阅读方法和解题技巧,比如定位,灵活运用考研英语中的转折和并列关系,如何精读和略读文章。

这都是我们这个阶段的重点。

同时建议同学们一篇一篇的翻译早期的文章。

这是提高英语的一个很好的方法,贵在坚持。

综上所述,基础阶段重点即是词汇,阅读中的长难句以及基本的解题思路和阅读能力。

望大家复习成功。

考mti复习计划

考mti复习计划

考mti复习计划考MTI复习计划:本计划旨在帮助考生高效备考MTI考试。

下面是具体的复习安排:1. 设立明确的学习目标:首先,明确自己的学习目标,包括达到的分数、所需时间以及复习重点。

确保目标具体、实际可行。

2. 制定周计划:将整个复习过程分解为每周的计划。

根据自己的时间安排,合理分配每周的复习内容和时间。

确保每周包括所有的考试科目。

3. 细化每日计划:根据每周计划,将每天的任务分解为更具体的学习计划。

每天合理安排学习时间,包括听力、阅读、写作和翻译等各项重点内容。

4. 重点突破:根据自身情况,确定需要重点突破的科目和知识点。

将更多时间和精力投入到这些重点内容上,加强弱项。

5. 制作复习资料:根据每个科目的复习要点,制作相应的复习资料。

例如,制作词汇卡片、笔记、练习题等。

便于复习时进行回顾和巩固。

6. 制定模拟考试计划:在复习的过程中,定期进行模拟考试。

模拟考试可以帮助考生熟悉考试形式,及时发现不足之处,并加以改进。

7. 多维度复习:复习要全面,不仅要注重各项基础知识的学习,还要注重综合能力的提升。

通过阅读报纸、杂志、听新闻等多种方式,增加与时事相关的知识。

8. 合理安排休息和调整心态:虽然备考重要,但也要注意保持身心健康。

合理安排休息时间,参加适度的锻炼,调整好心态,保持积极的学习状态。

9. 多种复习方法结合:复习方法要多样化,包括读书笔记、刷题、模拟考试等。

根据自己的学习习惯选择适合的复习方法,提高效率。

10. 定期评估进展:定期评估自己的复习进展情况。

根据评估结果对复习计划进行相应调整,加强弱项,保持良好的学习动力。

总之,制定一个合理的复习计划,并且坚持执行,相信考生一定能够取得好的成绩。

祝考生成功!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015考研翻译硕士第一轮复习规划详

严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,跨考网校考研专业课辅导老师们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。

考生可以根据自己的实际情况进行计划的安排。

第一轮:零基础复习阶段(-2015年6月)1)学习目标
目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论
1.Bassnett,Susan。

《翻译研究》Translation Studies。

上海外语教育出版社.2004.
2.Gentzler,Edwin。

《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories(RevisedSecondEdition)。

上海外语教育出版社.2004.
目标2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;跨考网校考研专业课辅导老师建议考生平时每周读一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。

2)学习任务
①泛读《翻译研究》,《当代翻译理论(第二版修订本)》,建构翻译的理论框架。

②学习每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图,构建知识体系。

③学生遇到不理解的问题及时记录,上报跨考网校考研专业课辅导老师,并与教师沟通请教。

④扩展知识面所需时政新闻。

⑤综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测。

⑥不要求记忆只要求理解!
3)详细规划阶段目标:对指定参考书目进行“地毯式”学习一遍,了解全书内容,理解书中的每一个知识点。

对各门课程有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。

注意事项:
1.学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。

2.本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。

3.每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。

4.看进度,卡时间。

一定要防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教跨考网校考研专
业课辅导老师或本校老师。

凯程教育:
凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯;
凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里;
信念:让每个学员都有好最好的归宿;
使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构;
激情:永不言弃,乐观向上;
敬业:以专业的态度做非凡的事业;
服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。

如何选择考研辅导班:
在考研准备的过程中,会遇到不少困难,尤其对于跨专业考生的专业课来说,通过报辅导班来弥补自己复习的不足,可以大大提高复习效率,节省复习时间,大家可以通过以下几个方面来考察辅导班,或许能帮你找到适合你的辅导班。

师资力量:师资力量是考察辅导班的首要因素,考生可以针对辅导名师的辅导年限、辅导经验、历年辅导效果、学员评价等因素进行综合评价,询问往届学长然后选择。

判断师资力量关键在于综合实力,因为任何一门课程,都不是由一、两个教师包到底的,是一批教师配合的结果。

还要深入了解教师的学术背景、资料著述成就、辅导成就等。

凯程考研名师云集,李海洋、张鑫教授、方浩教授、卢营教授、孙浩教授等一大批名师在凯程授课。

而有的机构只是很普通的老师授课,对知识点把握和命题方向,欠缺火候。

对该专业有辅导历史:必须对该专业深刻理解,才能深入辅导学员考取该校。

在考研辅导班中,从来见过如此辉煌的成绩:凯程教育拿下2015五道口金融学院状元,考取五道口15人,清华经管金融硕士10人,人大金融硕士15个,中财和贸大金融硕士合计20人,北师大教育学7人,会计硕士保录班考取30人,翻译硕士接近20人,中传状元王园璐、郑家威都是来自凯程,法学方面,凯程在人大、北大、贸大、政法、武汉大学、公安大学等院校斩获多个法学和法硕状元,更多专业成绩请查看凯程网站。

在凯程官方网站的光荣榜,成功学员经验谈视频特别多,都是凯程战绩的最好证明。

对于如此高的成绩,凯程集训营班主任邢老师说,凯程如此优异的成绩,是与我们凯程严格的管理,全方位的辅导是分不开的,很多学生本科都不是名校,某些学生来自二本三本甚至不知名的院校,还有很多是工作了多年才回来考的,大多数是跨专业考研,他们的难度大,竞争激烈,没有严格的训练和同学们的刻苦学习,是很难达到优异的成绩。

最好的办法是直接和凯程老师详细沟通一下就清楚了。

建校历史:机构成立的历史也是一个参考因素,历史越久,积累的人脉资源更多。

例如,凯程教育已经成立10年(2005年),一直以来专注于考研,成功率一直遥遥领先,同学们有
兴趣可以联系一下他们在线老师或者电话。

有没有实体学校校区:有些机构比较小,就是一个在写字楼里上课,自习,这种环境是不太好的,一个优秀的机构必须是在教学环境,大学校园这样环境。

凯程有自己的学习校区,有吃住学一体化教学环境,独立卫浴、空调、暖气齐全,这也是一个考研机构实力的体现。

此外,最好还要看一下他们的营业执照。

相关文档
最新文档