共创互利共赢共同发展的美好未来》重点词汇和表达(中英对照)
2023年度国际合作与发展词汇

2023年度国际合作与发展词汇国际合作与发展是当今世界所面临的一个关键议题。
随着全球化的不断推进,各国之间的紧密联系以及合作变得越发重要。
在这样一个背景下,国际合作与发展涵盖了各个领域,从经济、政治到环境等等。
下面将介绍一些重要的国际合作与发展词汇,以便更好地理解国际合作与发展的重要性。
一、国际援助(International Aid)国际援助是国际合作与发展中最基本的形式之一。
它指的是不同国家之间为了共同发展和解决一些全球性问题而提供的经济、技术或人力资源等方面的帮助。
国际援助可以通过各种途径实现,包括直接提供资金或物资,也可以通过技术转让或专家培训等形式来实现。
二、可持续发展(Sustainable Development)可持续发展是国际合作与发展的核心理念之一。
它强调经济发展、社会进步和环境保护的协调与统一,追求长期的、全面的发展。
可持续发展涉及到全球资源的合理利用、环境保护、能源的可再生利用等方面的问题,需要各国共同努力,才能实现可持续的发展目标。
三、构建合作共赢新秩序(Building a New Order for Win-Win Cooperation)合作共赢是国际合作与发展的目标之一,也是国际关系中的重要理念。
构建合作共赢的新秩序意味着各国之间在合作中互利共赢,摒弃单边主义和零和博弈的观念,促进和平、稳定和发展。
在这个新秩序中,国际合作与发展将更加平等和有益。
四、全球治理(Global Governance)全球治理是国际合作与发展中一个重要的议题。
它涉及各国对全球事务的协商、合作和决策,旨在解决全球性问题和应对全球性挑战。
全球治理需要建立在国际法和国际组织的基础上,通过多边合作和协商来实现共同决策和管理。
五、区域经济合作(Regional Economic Cooperation)区域经济合作是国际合作与发展的一个重要方面。
它指的是相邻国家在经济领域进行合作,通过优势互补、资源共享和贸易自由化等手段来促进共同发展。
推动共同发展,共建和谐亚洲_重点词汇和表达_中英文对照_.doc

Asians belong to one family.
并肩战斗、风雨同舟
Stand shoulder to shoulder in the struggle
对……感同身受
Share the pain of
伸出援手
Extend a helping hand
地区热点问题此起彼伏
Intermittent regional hotspot issues
摒弃冷战思维
Reject the Cold War mentality
零和观念
Zero-sum approach
最大限度展现善意
Demonstrate the utmost goodwill
秉承协商一致循序渐进的原则
Follow the principle of consensus and incremental progress
自强不息的奋斗精神
An unyielding spirit of seeking self-improvement
经历了曲折和艰难的发展历程
Experience twists and turns in development
不屈的意志
An unyielding spirit
开辟前进道路
Forge ahead
传播亚洲声音
MakeAsia’s voice heard
快速发展
In high gear
重要引擎
An important engine
回首
Review
国际形势复杂多变
A complicated and fluid international situation
学习借鉴世界其他地区有益经验
共同发展的金句

共同发展的金句1.众志成城,共谱辉煌。
United in spirit, we create brilliance together.2.同舟共济,携手前行。
Working together, hand in hand for progress.3.合作互利,共同发展。
Cooperation with mutual benefits, for common development.4.齐心协力,共创未来。
Work together to create the future.5.共同努力,共享成果。
Joint efforts lead to shared success.6.共同追求,共同收获。
Common pursuit leads to common harvest.7.团结一心,共赢未来。
Unity in heart for a win-win future.8.携手同行,共创辉煌。
Walk hand in hand to create brilliance together.9.紧密合作,共同发展。
Close cooperation for mutual development.10.联袂前行,共同进步。
Stride forward together for common progress.11.并肩作战,共赴胜利。
Fight side by side for common victory.12.合作共赢,共筑梦想。
Cooperate for mutual win, and build dreams together.13.同心协力,共铸辉煌。
Work with one heart to create brilliance together.14.全力以赴,共创佳绩。
Go all out together to achieve great results.15.协同合作,共创辉煌。
Collaborate for creating brilliance together.16.共谋发展,共享成果。
表达共同进步,共同发展的句子(一)

表达共同进步,共同发展的句子(一)
表达共同进步,共同发展
目标共识
•众人拾柴火焰高,共同努力追求进步。
•共同理解并达成共识,为发展铺就坚实基础。
•在共同目标的驱动下,团结奋进,共同成长。
团结合作
•团队合作,共同创造更美好的未来。
•同舟共济,众志成城。
•共同奋斗,共享荣誉。
互利共赢
•通过合作与交流,实现互惠互利。
•共同发展,相互促进。
•携手并进,共同开创新纪元。
共享资源
•共享资源,实现共同繁荣。
•共同分享,构建和谐社会。
•共同借力,迈向新的更高阶段。
共同学习
•不断学习,共同进步。
•众人拾金不昧,共同成长。
•知识共享,共同提升。
共同发展
•携手发展,共同前进。
•共同努力,共创未来。
•携手并肩,迎接挑战。
共创佳绩
•加强协作,共创佳绩。
•合力攻坚,共同取得成功。
•共同努力,共享辉煌。
以上是一些关于“表达共同进步,共同发展”的相关句子集锦,希望能够启发您对这一主题的更深思考。
一带一路 重点词汇

“一带一路”战略词汇梳理1.和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢Peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit2. 和平赤字、发展赤字、治理赤字Deficit in peace, development and governance3. 政策沟通policy connectivity4.设施联通infrastructure connectivity5. 互联互通项目connectivity projects6. 复合型的基础设施网络 A multi-dimensional infrastructure network7. 智力丝绸之路、健康丝绸之路the educational Silk Road and the health Silk Road8. 主权、尊严、领土完整sovereignty, dignity and territorial integrity9. 共同、综合、合作、可持续的安全观the vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security10. 化解热点resolve hotspot issues11. 标本兼治address both its symptoms and root causes12. 消除贫困eradicate poverty13. 产业合作industrial cooperation14. 产能capacity 去产能cut overcapacity15. 新工业革命the new industrial revolution16. 培育新业态foster new businesses17. 金融保障体系financial safeguard system18 多元化融资体系和多层次资本市场build a diversified financing system and a multi-tiered capital market19. 陆上、海上、天上、网上四位一体的联通land, maritime, air and cyberspace connectivity20 能源结构调整energy structure adjustment。
【A+版】汉译英时事政治经济常用语翻译大全

【A+版】汉译英时事政治经济常用语翻译大全1.深化亚太合作共创和谐未来Enhancing Asia-Pacific Cooperation to Create a Harmonious FutureExcerpts from the Speech Delivered by Hu JintaoAt the 13th APEC Economic Leaders’Meeting, Busan, ROK, 18 November 20052.世界上还存在着不少不稳定不确定因素,地区冲突和摩擦此起彼伏,恐怖主义活动猖獗,南北差距拉大,非传统安全威胁上升,人类面临着许多严峻挑战,国际社会实现持久和平、共同繁荣任重而道远。
In today’s world, there are still quite some factors of instability and uncertainty. Frequent regional frictions and conflicts, rampant terrorist activities, the widening North-South gap and rising nontraditional security threats all pose severe challenges to mankind. The international community is currently facing an uphill struggle to achieve lasting peace and common prosperity.3.在经济全球化进程中,相当一部分发展中国家面临着被边缘化的危险,发展经济困难加剧,同发达国家的发展差距继续拉大。
In the process of economic globalization, a considerable number of developing countries, which are faced with the danger of being marginalized, have found growing difficulties in their economic development and a widening gap between themselves and the developed countries.4.我们应该按照公认的国际规则,本着互谅互让的精神,通过对话协商,共同寻求解决分歧之道。
口译必背政治民生类汉译英口译词汇

Do meaningful work and do it well
把钱花在刀刃上
Spend our money where it counts the most
把握工作的主动权
Keep theinitiativeof our work
把握好政策实施的力度、节奏和重点
Keep a good grasp of theintensity, pace and focusof their implementation
公务卡管理改革
Reform to require payment of official business expenses with credit cards
公益林
Public forests
公益性就业岗位
Public-service jobs
公益性文化事业
Non-profitcultural programs
VATrebateson exports
处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构和管理通胀预期的关系
Skillfully handle the relationship between maintaining steady and rapid economic development, restructuring the economy and managing inflation expectations
促进基本公共服务均等化
Make access to basic public services more equal
促进中部地区崛起
Energize the development of the central region
村级公益事业建设一事一议财政奖补制度
互利共赢的英语术语

互利共赢的英语术语
互利共赢的英语术语可以是"win-win cooperation",其中win-win表示双赢,cooperation表示合作。
以下是一些应用互利共赢理念的英语句子:
1.The purpose of our cooperation is to achieve a win-win situation for
both parties.
我们合作的目的是实现双方共赢。
2.We should promote win-win cooperation between China and other
countries.
我们应该推动中国与其他国家间的互利共赢。
3.This agreement will lead to win-win outcomes for both companies.
这个协议将为两家公司带来双赢的结果。
4.We should encourage the spirit of win-win cooperation and seek
common development.
我们应该发扬互利共赢的精神,谋求共同发展。
5.The success of the project relies on the spirit of win-win cooperation
and mutual trust.
项目的成功有赖于合作共赢、相互信任的精神。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Build a fair, just, inclusive and well-managed international monetary and financial system
多边贸易体制
Multilateral trading regime
世界发展潮流
振兴
Revitalization
概括地讲
In a nutshell
以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线
Follow the theme of scientific development and focus on transforming the economic development pattern
共创互利共赢共同发展的美好未来》重点词汇和表达(中英对照)
各界精英
Outstanding representatives of different sectors
处在大发展大变革大调整时期
Experience major development transformation and adjustmente the following observations
推进
Press ahead with
全球经济治理机制
The global economic governance mechanism
集体决策
Collective decision-making
世界经济格局
The world economic landscape
以人为本
Put people’s interests first
全面建设小康社会
The building of a moderately prosperous society in all respects
高举和平、发展、合作旗帜
Remain committed to the cause of peace, development and cooperation
世界多极化
A multi-polar world
相互依存
Inter-dependent
方兴未艾
Make robust progress
薄弱
Fragile
国际和地区热点问题此起彼伏。
International and regional hotspot issues keep flaring up.
重新抬头
注:《共创互利共赢发展的美好未来》是胡锦涛主席于2011年6月17日在第十五届彼得堡国际经济论坛上的演讲。摘录自Beijing Review No.27(July 7, 2011)。
坚持独立自主的和平外交政策
Adhere to the independent foreign policy of peace
始终不渝走和平发展道路
Follow the path of peaceful development
始终不渝奉行互利共赢的开放战略
Pursue the win-win strategy of opening-up
The development trend of the world
加快
Lose no time in
科技创新战略
Science and innovation strategies
创新人才
Innovation-minded personnel
经济发展中的难题和制约
Constrains and obstacles hampering economic growth