莎士比亚研究

合集下载

莎士比亚文学的调查研究

莎士比亚文学的调查研究

莎士比亚文学的调查研究1、研究莎士比亚文学的理论意义威廉·莎士比亚是欧洲文艺复兴时期重要的作家、戏剧家及诗人。

他在欧洲文学史上占有重要的特殊地位,被誉为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。

通过研究该历史阶段的文学巨匠,可以从文学作品的角度更深刻地发掘历史阶段的特征,从而增进社会背景对文学作品的影响程度的研究。

2、研究莎士比亚文学的现实意义莎士比亚的作品具有巨大的艺术生命力,戏剧内容有着深湛的现实意义。

通过研究莎士比亚文学对后世的影响,我们可以更直观地观察到莎士比亚之后世界文学风格的变化。

而《李尔王》、《威尼斯商人》、《雅典的泰门》三部戏剧作品中关于社会贫困的描绘与对拜金主义的鞭挞,抨击了我们现如今的金钱至上、腐败堕落的问题,使我们得到警告和启迪。

同时,莎士比亚也是一位语言巨匠,他对语言的驾驭能力和创新能力帮助他创造了约1500个英文词汇,对莎士比亚的研究可以发掘他对现代英语发展的巨大贡献。

3、主要内容、研究思路与方法通过了解文艺复兴时期英国政治、经济、文化(例如:英国工商业的迅速发展、“圈地运动”的加速进行带来的社会矛盾激化、王朝统治的残暴与腐败)来进一步分析莎士比亚的作品风格的变化以及其早期、中期、晚期作品的文学特征。

4、重点难点收集资料和相关数据的难度较大:有关莎士比亚及其所属时代的资料与相关数据较多使用英文,且多为古英文,因此对英文的阅读能力要求较高,研究起来难度较大;研究内容十分庞杂:想要研究莎士比亚作品风格的变化需要对其时代进行包括经济、政治、文化在内的社会背景的综合考量,这不仅需要掌握大量文艺复兴时期英国的历史文献,还需要有关世界贸易的扩展与世界经济发展的相关资料作为支撑,研究涉及范围很广;我们目前对莎士比亚的了解较为浅显:除了阅读过莎翁一部分戏剧文学作品及其生平的了解以外,我们对其作品丰富的文学内涵和对世界文学的历史性意义理解不够透彻,可能成为阻碍我们研究的一个方面。

5、创新之处我们从文学角度出发,结合时代背景研究莎士比亚文学作品所蕴含的文学价值及其对现今社会的巨大影响,其中不仅包括他对现代文学的影响,同时也包含了其对英语的贡献——这是我们从文学角度引出的发散,可以使得我们的研究更加全面。

莎士比亚研究

莎士比亚研究

莎士比亚研究课程代码:61043000课程名称:莎士比亚研究英文名称:Shakespeare Studies学分:2 开课学期:第7学期授课对象:汉语言文学专业本科学生先修课程:外国文学史课程主任:胡志明教授博士课程简介:(标题黑体、五号)本课程以世界大文豪莎士比亚的创作为中心,除了在欧洲近代文化和文学的发生历史性转折的文艺复兴的背景上,考察莎士比亚的诞生及其重要意义;着重于介绍莎士比亚的整个创作分期和各种类型作品的显著特点,并且对包括“四大悲剧”在内的重点作品进行深入的分析和探讨,使学生在深刻地认识莎士比亚创作的伟大思想价值和独特的艺术风采的同时,也能够从中获得高雅的精神陶冶和愉悦的审美享受;最后还将对几百年来中外“莎学”研究的历史发展状况进行系统的介绍和总结。

实践教学环节:(标题黑体、五号)本课程在学期中间将会组织学生撰写莎士比亚研究方面的小论文,并安排时间进行讨论。

课程考核:(标题黑体、五号)开卷考查,或者学期结束时写作一篇关于莎士比亚作品的批评文章指定教材:(标题黑体、五号)王维昌:《莎士比亚研究》,安徽大学出版社,1999年。

参考书目:(标题黑体、五号)赵澧《莎士比亚传论》,中国人民大学出版社,1991年。

杨周翰编选《莎士比亚评论汇编》上、下,中国社会科学出版社,1979,1981年。

孙家琇主编《莎士比亚辞典》,河北人民出版社,1992年。

张冲编著《莎士比亚传专题研究》,上海外语教育出版社,2004年。

李伟昉《说不尽的莎士比亚》,中国社会科学出版社,2005年。

贺祥麟等著《莎士比亚研究文集》,陕西人民出版社,1982年王佐良《莎士比亚绪论:兼及中国莎学》重庆出版社,1991年。

卞之琳《莎士比亚悲剧论痕》,三联书店,1989年。

张泗洋徐斌张晓阳《莎士比亚引论上、下》中国戏剧出版社,1989年张可译《莎士比亚研究》,上海译文出处社,1982年。

莎士比亚文学的风格和社会意义研究

莎士比亚文学的风格和社会意义研究

莎士比亚文学的风格和社会意义研究莎士比亚是英国文学史上最重要的作家之一,他的戏剧作品被翻译成超过100种语言,世界各地的人们都喜欢他的故事和角色。

莎士比亚的文学成就不仅仅体现在他的语言技巧和叙事能力上,还反映了当时英国社会的各种变化和问题,这使得他的作品在很大程度上与历史和社会联系在一起。

本文将从风格和社会意义两个角度来探讨莎士比亚文学的研究。

风格研究莎士比亚的戏剧作品通常被归类为悲剧、历史剧、喜剧、及罕见的神话剧等四类。

这些分类并不是严格的或互相排斥的,而是各自在语言风格、人物性格以及主题上都有所不同。

作为一个戏剧作家,莎士比亚的语言风格是至关重要的。

他的语言不仅是故事情节和角色发展的基础,同时也反映了当时英国语言和文化的特点。

莎士比亚在他的作品中使用的语言风格,可以分为两类:一是诗歌文学,如流畅的抒情和富有韵律感的诗篇;二是口语文学,如日常生活中使用的平民语言和一些方言。

莎士比亚通过这两种语言风格,让他的戏剧作品更加丰富和真实。

在莎士比亚的作品中,他的语言风格经常变化,这又使得他的作品具有很大的魅力和吸引力。

在悲剧中,他的语言通常是充满悲痛和绝望的,比如《哈姆雷特》和《李尔王》等作品。

而在喜剧中,他的语言则更加轻松和幽默,比如《仲夏夜之梦》和《第十二夜》等作品。

在历史剧中,他则使用一种更加庄严的语言,用来描述英国历史上的伟大事件和人物,比如《理查二世》和《亨利五世》等作品。

莎士比亚在他的语言风格上的变化,不仅仅是为了表达不同的情感和主题,也是为了反映当时社会的不同面貌。

社会意义研究莎士比亚的作品不仅仅是文学作品,也反映了当时英国社会的各种变化和问题。

他的作品中经常涉及到宗教、政治、爱情等主题,这些主题对当时英国社会的发展和状况都有一定的影响。

例如,在《哈姆雷特》中,莎士比亚表达了他对当时英国王室的不满和批评,反映了当时国家政治的黑暗面。

在《罗密欧与朱丽叶》中,他也探讨了爱情的力量和不同社会阶层之间的冲突。

莎士比亚悲剧研究:《奥赛罗》和《李尔王》的复仇和宿命主题分析

莎士比亚悲剧研究:《奥赛罗》和《李尔王》的复仇和宿命主题分析

莎士比亚悲剧研究:《奥赛罗》和《李尔王》的复仇和宿命主题分析概述莎士比亚是英国文学史上最重要的戏剧家之一,其作品揭示了人性的复杂性和命运的残酷无情。

在他的悲剧中,复仇和宿命是两个常见而重要的主题。

本文将指出并分析莎士比亚两部悲剧作品《奥赛罗》和《李尔王》中关于复仇和宿命主题的相关元素。

《奥赛罗》中的复仇与宿命表达方式在《奥赛罗》中,复仇与宿命的主题通过以下几种方式得以表达: 1. 剧情发展:奥赛罗决定为妻子被背叛而进行复仇,但结果却导致他自己被欺骗、愤怒和绝望所驱使而堕入灾难之中。

2. 对话与独白:角色之间的对话以及他们内心深处的独白揭示了他们对复仇与宿命的思考和感受。

3. 表演艺术元素:莎士比亚通过舞台上的动作、表情和音效来突出复仇与宿命的紧张氛围。

复仇的影响在《奥赛罗》中,复仇被描绘为一种具有毁灭性力量的行为。

这种行为不仅破坏了个人,也严重影响了社会秩序。

奥赛罗追求复仇最终导致他陷入深渊,失去了妻子和最终无法挽回的结局。

宿命的角色《奥赛罗》中宿命扮演着重要角色,它被认为是不可逆转的力量。

无论人们如何努力改变命运,宿命似乎总是在默默地推动着事件发展。

这种宿命感强烈地体现在剧中多个角色身上,如奥赛罗、艾戈和艾米莉娅等。

《李尔王》中的复仇与宿命表达方式在《李尔王》中,复仇与宿命同样是突出的主题,并通过以下方式呈现: 1. 剧情发展:分裂的王国、父子之间的背叛、愤怒与复仇之间的关系,构成了剧中的复仇情节。

2. 角色性格和行为:李尔王及其女儿康蒂丁等角色通过他们的决策、行动和对话来表达对复仇与宿命的思考。

复仇的影响在《李尔王》中,复仇所带来的后果是毁灭性的。

角色们被自己内心的愤怒和渴望报复所驱动,最终导致整个王国陷入混乱和悲剧。

宿命的角色同样地,《李尔王》中宿命也扮演着重要角色。

角色们试图改变自己命运,但他们最终都无法逃离宿命所带来的痛苦和不幸。

这种宿命感体现为家族遗传、人生选择以及人类对自然力量无力回天等方面。

莎士比亚悲剧的人性探索

莎士比亚悲剧的人性探索

莎士比亚悲剧的人性探索莎士比亚是英国文学史上最伟大的戏剧家之一,他的作品深刻地揭示了人性的复杂性和矛盾性。

莎士比亚的悲剧作品特别引人注目,通过对人性的探索,他揭示了人类内心深处的欲望、冲突和痛苦。

莎士比亚悲剧中的人性探索可以从多个角度来理解。

首先,他通过对人性的描绘展示了人类的欲望和野心。

在《麦克白》中,主人公麦克白因为对权力的渴望而走上了杀戮之路,最终导致了自己的灭亡。

这个故事告诉我们,人的欲望如果无法得到适当的控制,往往会导致灾难性的后果。

莎士比亚通过麦克白的故事,揭示了人性中的黑暗面,警示人们要警惕自己内心的贪婪和欲望。

其次,莎士比亚悲剧中的人性探索还涉及到人类的道德观念和良知。

在《哈姆雷特》中,主人公哈姆雷特因为对父亲的死感到痛苦和愤怒,他决心要为父亲报仇。

然而,在实施复仇的过程中,哈姆雷特陷入了道德的困境。

他思考着复仇的正当性和后果,最终选择了推迟复仇。

这个故事反映了人类内心的道德挣扎和矛盾,莎士比亚通过哈姆雷特的故事,探讨了人性中的良知和道德观念。

此外,莎士比亚悲剧中的人性探索还涉及到爱和情感。

在《罗密欧与朱丽叶》中,两个年轻人因为家族的仇恨而无法在一起,最终选择了死亡。

这个故事揭示了人性中的爱和情感的力量,以及由于外界的限制而导致的痛苦和悲剧。

莎士比亚通过这个故事,探讨了人性中的爱情和情感的复杂性,以及社会对个体情感的束缚。

总的来说,莎士比亚的悲剧作品通过对人性的深入探索,揭示了人类内心的欲望、冲突和痛苦。

他通过对人性中的黑暗面、道德观念和良知、爱和情感的描绘,展示了人性的复杂性和矛盾性。

莎士比亚的作品不仅仅是娱乐,更是对人类内心的深刻思考和探索。

他的作品至今仍然具有重要的意义,引发人们对人性的思考和反思。

莎士比亚的悲剧作品给人们提供了一个深入思考人性的机会。

通过对他的作品的阅读和研究,我们可以更好地了解人类内心的复杂性和矛盾性。

同时,我们也可以从中汲取智慧和经验,更好地面对自己内心的欲望和冲突。

贺祥麟对莎士比亚的研究成果

贺祥麟对莎士比亚的研究成果

贺祥麟对莎士比亚的研究成就莎士比亚是中国学者研究最多的外国作家之一, 中国已成为“莎士比亚又一片暖和的家园”。

莎学在国内堪称一门显学, 因为“在上帝以后, 莎士比亚决定了全部”。

在中国莎士比亚研究的道路上 , 贺祥麟是一位带路人。

他自称“莎迷”, 从中学时代就开始阅读莎士比亚的作品 , 踊跃研究莎剧内蕴。

进入大学和研究生院后 , 贺祥麟有了更多时机观摩莎剧。

1950 年春 , 贺祥麟回到祖国 , 在高校讲解莎士比亚课程, “为中国的英语教育、外国文学的教课与科研做出了不行磨灭的贡献”。

《莎士比亚研究文集》 (1982) 是贺祥麟主编的中国第一部较全面研究莎士比亚的文集。

1984 年 , 辽宁人民第一版社第一版《莎士比亚1564-1616》, 该书收录了贺祥麟先期的莎士比亚研究成就。

贺祥麟是中国莎学研究的研究者 , 其莎评是中国以致世界莎学研究中不行缺乏的构成部分。

在研究过程中 , 贺祥麟主要采纳了阶级剖析法 , 一直以人文主义思想为依照观察莎剧 , 对中国莎学界的研究成就有必定也有怀疑 , 拥有科学的辩证思想。

贺祥麟提出哈姆莱特因没有时机而致使复仇的延宕 , 这一结论值得商榷。

其实 , 哈姆莱特的延宕是莎士比亚在创作技巧上短缺“不忍之心”所致 , 同时 ,该作品也没有写出值得今世读者尊敬的人间。

一人文主义思想是贺祥麟一世从事莎学研究的重要依照, 在不一样期间的文章中 , 他都号召中国学者增强对人文主义的关注 , 并重申一个作家应当具备最基本的人文精神。

贺祥麟曾以现代派文学为例 , 指出只管“现代派作家丧失自我 , 轻残生活 ,视人类为虫夯 , 对将来看不见前程 , 把世界看得乌黑一团” , 但不可以否定 , 其与人文主义传统依旧一脉相承。

贺祥麟以人文主义思想为依照研究莎士比亚, 高屋建瓴, 为初期莎学研究供给了重要参照。

在对于《威尼斯商人》的研究中, 贺祥麟认为莎士比亚从人文主义者的立场斥责了放高利贷者夏洛克 , 而商业资本家安东尼奥倒是一个崇高的人物。

莎士比亚的历史剧研究:政治权谋与王位继承

莎士比亚的历史剧研究:政治权谋与王位继承引言莎士比亚是英国文学史上最伟大的戏剧家之一,他的历史剧作品以其复杂深刻的政治权谋和王位继承问题而闻名。

本文将探讨莎士比亚历史剧中呈现的政治权谋与王位继承主题,并分析其中涉及到的角色、情节和社会背景。

背景介绍莎士比亚的历史剧包括《理查三世》、《亨利四世》、《亨利五世》等,描绘了英格兰历史上各个时期的政治斗争和王位传承。

这些剧作反映了当时社会政治环境和人们对于权力和领导者角色的观念。

政治权谋莎士比亚的历史剧中,政治权谋是一个主要主题。

角色们采取各种手段来获取或巩固自己在政府中的地位,包括阴谋、背叛、操纵等。

通过描写这些权谋,莎士比亚向观众展示权力斗争的残酷和阴暗面。

示例角色:理查三世理查三世是《理查三世》中的主要角色,他通过暗杀和欺骗等手段夺取了王位。

他利用政治权谋来消除对手,维护自己的统治地位。

示例情节:亨利四世篡夺王位《亨利四世》系列剧集描写了英格兰历史上的一次王位篡夺事件。

当时的国王理查二世被亨利·博林布鲁克推翻并取而代之。

这场篡夺使得国家陷入混乱和动荡,为后续剧情埋下伏笔。

王位继承王位继承是莎士比亚历史剧中另一个重要的主题。

根据英格兰历史上的事实,莎士比亚探讨了君主与血缘关系、合法性和能力之间的紧张关系,并揭示了权力传承中可能出现的冲突和混乱。

示例角色:哈姆雷特《哈姆雷特》虽然是一部悲剧,但也涉及到王位继承的问题。

主人公哈姆雷特在剧中面临着对父亲被谋杀的复仇以及是否接受王位的抉择。

这个角色引起了观众们对真相、责任和合法性的思考。

示例情节:亨利六世系列剧《亨利六世》系列剧描绘了英格兰历史上几位国王之间围绕王位产生的纷争与战斗。

这些剧作展示了不同家族之间为了统治权而进行恶意竞争和残酷战斗的故事,表达了权力传承中可能出现的暴力和混乱。

结论莎士比亚历史剧中的政治权谋与王位继承问题精确地反映了当时英格兰社会和政治体制中存在的复杂局势和矛盾关系。

这些剧作通过人物塑造、情节设计等手段让观众去思考权力和领导者之间不可避免的冲突,并提出一系列道德和伦理问题。

莎士比亚阅读、翻译、研究需正本清源(上)——以《温莎的快乐夫人》为中心

写在前面诚挚感谢《当代文坛》给我写这篇“正本清源”的机会。

想法由来已久,却总担心以莎士比亚戏剧新译者的身份来写,逃不掉老王卖瓜之嫌,招致非议。

但又老觉得,人生苦短,对学术上的事情还应勇于面对,故不揣浅薄,立此存照,既一了心愿,也算对读者、对学界尽到责任,何乐不为。

说实话,是这样三篇文字帮我下定决心。

第一篇来自当当网读者对傅译《奥赛罗》的留言(2018年9月18日):“我是一个莎士比亚迷……最近好多年,很多出版社都在用朱生豪先生的译本炒冷饭,各种版本层出不穷,然而我觉得朱生豪的译本是有问题的,我对比过英文原版,朱先生的翻译有很多并没有直译,都做了‘委婉’的处理,这莎士比亚阅读、翻译、研究需正本清源(上)——以《温莎的快乐夫人》为中心◎傅光明摘要:从1921年出版田汉翻译的《哈孟雷特》(《哈姆雷特》)至今,中国的莎士比亚戏剧翻译史整整百年。

几代读者、译者和学者对莎剧的阅读、翻译与研究,始终与岁月相生相伴,莎士比亚研究早已成为国内的一门显学。

然而,毋庸讳言,有相当数量的读者,在某种程度上似乎忘了莎剧是莎士比亚用英文所写,更有一些研究者索性置英文原本于不顾,仅以某一中译本作为研究底本。

诚然,对于一般非英语母语的中文读者,阅读中译本是步入莎剧艺术世界的唯一路径,但作为研究者,若仅以某一中译本为据,则无异于海滩上种花。

事实上,作为读者,应理性地认识到任何一种中译本都远不等同于莎剧即“原味儿莎”;作为研究者,更应科学地认识到莎士比亚研究当以英文文本为据,任何一种中译本都只能是辅助参考文本。

本文以莎士比亚著名喜剧《温莎的快乐夫人》为例,详细阐释莎剧阅读、翻译和研究需正本清源。

关键词:莎士比亚;阅读;翻译;研究;正本清源;《温莎的快乐夫人》015并不是莎士比亚的本意,我们看到的莎士比亚是动了手脚的。

直到傅光明的新译莎士比亚的出现让我眼前一亮,这正是我期待的版本……一个翻译者最高的水平不是加入翻译者自己的‘创造’,而是最大程度地与原作‘贴合’。

世界历史人物莎士比亚研究活动计划

世界历史人物莎士比亚研究活动计划下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!世界历史人物莎士比亚研究活动计划1. 研究活动目的:1.1 了解莎士比亚的生平经历和创作成就1.2 探讨莎士比亚作品在世界文学史上的地位和影响1.3 分析莎士比亚所代表的文化背景和价值观念2. 研究活动内容:2.1 学习莎士比亚的传记和文学作品2.1.1 了解莎士比亚的家庭背景和教育经历2.1.2 阅读《哈姆雷特》、《罗密欧与朱丽叶》等莎士比亚代表作品2.2 组织讨论和研讨会2.2.1 就莎士比亚作品中的主题、人物和情节展开讨论2.2.2 分析莎士比亚在文学史上的地位和影响2.3 实地考察和研究2.3.1 参观莎士比亚故居和剧院2.3.2 调研莎士比亚研究机构和文学展览3. 研究活动安排:3.1 全体成员根据个人兴趣和能力选择研究方向3.2 每周组织一次研讨会或讲座3.3 定期进行实地考察和调研活动4. 研究活动收获:4.1 提高成员的文学素养和研究能力4.2 加深对莎士比亚及其作品的理解和欣赏4.3 增进成员之间的交流和合作意识5. 研究活动评估:5.1 每月进行成果展示和总结5.2 收集成员反馈意见和建议5.3 不定期进行学习效果评估和调整结语:通过开展世界历史人物莎士比亚的研究活动,我们将深入探讨这位文学大师的生平和作品,促进成员之间的学习交流,提升文学素养和研究能力。

莎士比亚《暴风雨》隐喻研究

莎士比亚《暴风雨》隐喻研究《暴风雨》是莎士比亚著名的悲剧之一,让人们深受感动。

关于它的内容,大多数人都会知道一些关键信息,比如卡尔维诺波拉芬尼克的角色,他的女友对他的幻想和对爱的态度,关系的破裂,失去的爱,死亡的悲剧等等,这些都是人们深受感动的主题。

但是,当《暴风雨》的情节被深刻的隐喻来描述时,它会更加有力地打动人的心,这也是本文的重要内容所在。

莎士比亚在《暴风雨》中为人们描述了一次风暴,并将它用作一种隐喻。

当巴勃罗芬尼克(卡尔维诺波拉芬尼克)和他的女友西西娅(莎伦莫拉)在偏远的山谷中突然遭遇了风暴时,他们陷入了自然恐惧中,他们无法完全控制自己,也无法逃离风暴。

尤其是当风暴变得越来越猛烈时,他们更加紧张和害怕。

然而,当风暴结束时,巴勃罗和西西娅的情况反而变得更加恶劣,他们失去了对彼此的爱,他们之间的关系也受到了破坏,最终,他们的爱情以悲剧的方式告终。

风暴的象征意义是非常深刻的,它是巴勃罗和西西娅爱情的一个象征,他们的爱情在风暴中挑战了自然秩序和规则,但最终没能战胜激烈的暴风雨。

它也象征着他们的爱情不断变大,渐渐压倒了他们,最终使他们陷入深深的悲剧之中。

另外,这场风暴还象征着无法抵抗的力量,它表示巴勃罗和西西娅无法掌握自身的命运,最终他们也不得不迎接悲剧的结局。

《暴风雨》中的风暴隐喻还可以用来表现巴勃罗和西西娅之间关系的变化。

他们第一次遭遇风暴时,他们仍然热爱彼此,就像当风暴开始时,天空依然晴朗一样。

但是,当风暴越来越强烈时,他们之间的关系也开始发生变化,他们失去了相互之间的理解和信任,就像乌云密布一样。

最终,当巴勃罗的梦想被粉碎时,他们的爱情也消失了,就像暴风雨过后,两人只剩下沮丧和悲哀。

因此,可以看出,莎士比亚在《暴风雨》中利用了深刻的隐喻来描述巴勃罗和西西娅的爱情故事,他对这场风暴的描述不仅深刻而精细,而且也将它用作一种隐喻,来深刻揭示他们之间的悲剧爱情。

最后,通过对《暴风雨》中隐喻的加深研究,我们能够更好地理解这部作品背后的情感世界,进而更好地欣赏它。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

3、女王与教会 一、奉行宗教中庸术 二、永不向西班牙妥协 三、刻意的冷漠态度 “王位离断头台,伦敦塔离威斯敏斯特宫都只是 一步之隔”。 要言之——1、消除内战的危险;2、解除西班牙 威胁;3、避免宗教迫害。 “自古以来,女人当政实属罕见;当政而又治理 得当尤其罕见,治理得当而又经久不衰更是绝 无仅有。然而这位女王统治了四十四年,朝政 依然靖明……” ——弗朗西斯·培根
(二)详细划分
1、( 、(1——17)应“爱友”的父母之请所作的规劝。 ) 爱友”的父母之请所作的规劝。 、( 如第1首 如第 首: “对天生的尤物我们要求蕃盛, 以便美的玫瑰永远不会枯死, 但开透的花朵既要及时雕零, 就应该把记忆交给娇嫩的后嗣” ——[劝朋友将美延续→结婚生子]
第2首: 首
“当四十个冬天围攻你的朱颜, 在你美的园地挖下深的战壕, 你青春的华服,那么被人艳羡, 将变成褴褛的败絮,谁也不要瞧” ——[不这样,美必将被时间侵蚀]
一个说英语的家庭,若没有一部《圣经》 一部《莎士比亚全集》,就不能算设备完善。 “最伟大的戏剧天才。” ——马克思 “有一颗通天之心,能够了解一切人物和激情。” ——德莱顿 “他有非凡的心灵,是才华横溢的全能大师。只有 这个伟大的时代才能产生这样一个伟大的婴孩。” ——泰纳 “我读到他的第一页,就使我一生都属于他。我读 完第一部,我就像是个生下来的盲人,一只奇异的 手在瞬间使我的双目看到了光明。” ——歌 德 “莎士比亚是一个仅次于上帝,创造最多的人。” —《威廉·莎士比亚先生 的喜剧、历史剧和悲剧》,共印750本,现存 250本左右。 共收剧本36个,少《两个高贵的亲戚》、《爱 德华三世》、《泰尔亲王配力克里斯》。 分三类,与教材区别在于: 1、喜剧(14):加《冬天的故事》、《暴风 雨》、《一报还一报》、《终成眷属》; 2、悲剧(12):加《特洛伊罗斯与克瑞西达》、 《辛白林》; 3、历史剧(10):少《爱德华三世》。
5、(43——55)诗人对“爱友” ( )诗人对“爱友” 的眷恋,愿意做他忠实的奴仆。 的眷恋,愿意做他忠实的奴仆。
如第46首: “我的眼睛和心在拼命打仗, 争夺着怎样把你的容貌来分享” ——诗人有一张爱友的肖像,眼睛和心争吵着谁 是它的主人。 “我的眼睛享有你外表的仪态, 我的心呢,占有你内心的爱” ——思想仲裁,眼睛享有“美”,心灵获得 “爱”。
第2章——莎翁十四行诗 章 莎翁十四行诗
154首中:一首为15行(P99);一首为12行 (P126);一首每行8个音节(P145)。 三个主要人物: 诗人————爱友 爱友————情妇 诗人 爱友 情妇 ︳ ︳ ︳ 抒情主人公 青年贵族 黑肤女郎
W·H是谁? 是谁? 是谁
谨致 本集十四行诗之 惟一促成者 W.H.先生, 祝他洪福齐天 恰如我们不朽之诗人 笔下所讴 芳名永在。 心存善念 而冒昧 付梓 者 T.T. ①彭布罗克伯爵,此人可能做过 莎士比亚的保护人,名为威 廉·赫伯特; ②花花公子,伦敦法学院的威 廉·哈利弗; ③王尔德认为是当时的演员威 廉·休斯; ④骚桑顿伯爵,名为亨利·里兹利 Henry.Wriothesley。 认为是骚桑顿的意见为主
如第18首: “我怎么能够把你来比作夏天, 你不独比它可爱也比它温婉” ——[“爱友”之美胜过夏天]
首绝妙译法( 第18首绝妙译法(green) 首绝妙译法 )
美人当青春,婉丽自销魂。 焉知东风恶,良辰讵待人? 朝日何皋皋,暮色何昏昏。 众芳俱摇落,天意倩谁询? 我有丹青笔,腾挪似有神。 为君驻颜色,风霜不可侵。 丹青亦难久,罔若诗与琴? 延年歌一曲,万古扬清芬。
第15首: 首
“为了你的爱我将和时光争持: 他摧折你,我要把你重新接枝” ——[决心把“爱友”的美保存在他的诗行中]
第16首: 首
“但为什么不用更凶的法子 去抵抗这血淋淋的魔王——时光” ——[语气一转,对朋友说,抵抗时光最好的方 法还是生儿育女] ——所以,为什么 “不用比我的枯笔吉利的武器, 去防御你的腐朽,把自己加强?”
我们宁可失掉一百个印度, 也不愿失去一个莎士比亚。 ——卡莱尔
二、版本选择
1903年,上海达文社,《海外奇谈》,未署名。 1904年,《吟边燕语》,商务印书馆,林纾、魏 易,“译介传播之功,居功至伟”。 1921年,田汉第一次完整翻译了《哈姆莱特》。 1984年——2002年 莎士比亚研究会 2002年——至今 莎士比亚研究学会 最佳版本选择——1994年,人文,6卷本,《莎 士比亚全集》,朱生豪;其前身为1978年,人 文,11卷本,《莎士比亚全集》。 绝妙译本——卞之琳,《卞之琳译文集》卷三, 安徽教育出版社,《四大悲剧》。 收藏佳品——梁实秋,《莎士比亚全集》,40 卷本,中国广播电视出版社、远东图书公司。
第55首: 首
——[再一次宣布要将爱友永存于不朽的诗行] “没有云石和王公们的墓碑 能够和我这些强劲的诗比寿; 你将永远闪耀于这些诗篇里, 远胜过那被时光涂脏的石头”
6、(56——75)认识时间的力量 ( ) 与战胜时间的渴望。 与战胜时间的渴望。
如第66首: ——地位特殊,可看作莎士比亚全部悲剧的总纲 和基调。 推荐辜正坤译法,他的用韵、遣词、节奏颇有 旧词曲的韵味,是成功的关键。 参看《莎士比亚十四行诗简介及翻译略论》; 刊于辜译《莎士比亚十四行诗》(对外翻译版) 前言部分。
二、时代
(一)横跨两个朝代
1、都铎王朝 亨利七世创建(1485) 2、斯图亚特王朝 詹姆士一世(1603—1649) 爱德华6 玛丽女王 伊丽莎白
1547—1553 1553—1558 1558—1603
亨利八世
1509—1547
(二)前后期对比 “遍地是黄金”——“到处是穷人”
经济:长足发展——两级分化 政治:王权稳固——王权式微 宗教:宽容政策——势同水火 军事外交:夺取霸权——地位下滑
4、(33——42)诗人与“爱友” ( )诗人与“爱友” 疏远, 爱友” 情妇” 疏远,因“爱友”受到 “情妇” 的诱惑。 的诱惑。
如第35首: “毋须再为你的所作所为悲伤, 玫瑰有刺,明泉也难免浊水泥浪, 乌云和日蚀月蚀会让日月无光, 可恶的蚊虫会在娇蕾里躲藏。” ——“爱友”的行为让诗人悲伤,又对他辩护体谅: “你过失万千,我绝不将你问罪公堂。 对于你的浪荡之行我详加体谅—— 我这作原告的反为你辩护伸张——”
莎士比亚研究
主讲:胡程
引言——走向阅读 走向阅读 引言
“把自己的生活当正文,把书籍当做注解, 听别人发言是为了自己能说话,以一颗 活跃的灵魂,为获得灵感而读书。” ——爱默生
一、初识莎翁
1995年11月,联合国教科文组织将之后的每年 4月23日定为“世界读书日”。 (塞万提斯、维伽和莎士比亚的忌日;同时又是 莎士比亚的诞辰) 教科文组织向世界发出“走向阅读社会”的号 召。号召社会成员人人读书,让读书成为人们 日常生活不可或缺的部分。
三、苦难之书
1994年版《莎士比亚全集》,一般认为作者是朱生豪, 其实是多位学者共同呕心沥血合作而成的“苦难之 书”。 朱生豪(1912—1944),在世仅32年,从1935年起, 花费十年时间,拼命翻译了莎士比亚31部戏剧,“为 中国人争口气”,是“翻译界的英雄”。在完成的作 品《译者自序》坦言,“夫以莎剧之艰巨,十年之功 不可云久,然毕生精力,殆已尽于兹矣。” 施咸荣、方平、杨周翰、方重、章益、张谷若、杨德 豫、梁宗岱、黄雨石、吴兴华众贤合作完成;计划 1964年出版(400年),竟被拖延十四年。 (参看施亮——《莎士比亚全集》的几位译者; 《博览群书》2006年第12期)
如第28首: “但天天白天尽拖长我的苦痛, 夜夜黑夜又使我的忧思转凶” ——[白昼与夜晚“勾结”,夜以继日地折磨诗 人]
第29首: 首
“当我受尽命运和人们的白眼, 暗暗地哀悼自己的身世飘零” ………… “可是,当我正要这样看轻自己, 忽然想到了你,于是我的精神, 便像云雀破晓从阴霾的大地 振翮上升,高唱着圣歌在天门: 一想到你的爱使我那么富有, 和帝王换位我也不屑于屈就” ——[“爱友”是自己心灵的慰藉]
(三)文艺复兴
“一次人类从来没有经历过的最伟大的进步。” “是一个需要巨人而且产生了巨人——在思维能 力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博 方面的巨人的时代。” ——恩格斯
(四)伊丽莎白女王的功绩
1、女王与人民 一、广泛谋求民众支持 二、充分利用女性亲合力 三、确为英国人民利益作出牺牲 2、女王与上层统治者 一、拉拢手段(利益共享是根本、慎用赠予、自身也 是筹码) 二、领导素质(政治判断力、知人善任、容人之量) 三、打压手段(柔弱胜刚强、不放弃酷刑、权威不容 侵犯、严格控制贵族集团规模)
第42首 首
你占有她,并非我最大的哀愁, 可是我对她的爱不能说不深; 她占有你,才是我主要的烦忧, 这爱情的损失更能使我伤心。 爱的冒犯者,我这样原谅你们: 你所以爱她,因为晓得我爱她; 也是为我的原故她把我欺瞒, 让我的朋友替我殷勤款待她。 失掉你,我所失是我情人所获, 失掉她,我朋友却找着我所失; 你俩互相找着,而我失掉两个, 两个都为我的原故把我磨折: 但这就是快乐:你和我是一体; 甜蜜的阿谀!她却只爱我自己。
是不是自传? 是不是自传?
我们再次强调,莎士比亚的十四行诗应该当成诗 歌去读,而不是一个既不完美又不怎么合情合理 的侦探故事。我们决不能忘记,这些诗的作者同 时也是一位剧作家。 ——《简明剑桥英国文学史》著者 桑普逊 抒情诗与戏剧不同,不可能全是无病呻吟,更不 可能是借题发挥。诗的文字有时不免于夸张,有 时不免于隐晦,诗里面的思想和感情却是真的。 ——梁实秋《十四行诗·序》 用这把钥匙,莎士比亚打开了自己的心扉。 —— 华兹华斯
如第20首 如第 首:
“你,我诗中的情妇兼情郎, 是造化亲自绘出你女性的面庞, 你虽有女人的柔婉的心,但没有 轻佻女人惯有的反复无常。” ——“爱友”温婉可人,想不爱他都不行: “你有男子的风采,令一切风采低头, 使众男子神迷,使众女人魂飞魄荡。” ——盛赞“爱友”的魅力。
相关文档
最新文档