最新国际承包工程合同(中英完整版)

合集下载

国际承包工程合同中英版

国际承包工程合同中英版

国际承包工程合同中英版在全球化的经济背景下,国际承包工程日益增多,涉及的合同也更加复杂。

一个明确、全面的合同能够为双方提供法律保障,避免不必要的纠纷。

以下是一份国际承包工程合同中英版范本,供大家参考。

甲方(业主):________________乙方(承包商):________________鉴于甲方拟建设________________项目(以下简称“项目”),并希望乙方承担该项目的建设工作;乙方愿意接受甲方的委托,承担该项目的建设工作。

现根据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,经友好协商,就乙方承担项目建设工作事宜达成如下协议:1. 项目描述:本项目位于________________,主要包括_______________等。

2. 工作范围:乙方应按照甲方提供的图纸和技术要求,完成项目的建设工作。

3. 合同价款:本项目的总价款为人民币______元整(大写:人民币______元整)。

4. 支付方式:甲方应按以下方式向乙方支付合同价款:________________。

5. 工期:乙方应于____年__月__日开始施工,并于____年__月__日竣工。

6. 质量保证:乙方应保证工程质量符合国家和行业的相关标准,并对所完成的工程提供__年的质量保证期。

7. 违约责任:如一方违反本合同的任何条款,应向另一方支付违约金,并赔偿由此给对方造成的损失。

8. 争议解决:如双方在本合同执行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至____仲裁委员会进行仲裁。

9. 其他:本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期至项目竣工验收合格之日止。

本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

本合同未尽事宜,可由双方另行签订补充协议。

补充协议与本合同具有同等法律效力。

甲方(业主):________________(盖章)乙方(承包商):________________(盖章)日期:____年__月__日。

国际工程合同英汉范本

国际工程合同英汉范本

国际工程合同英汉范本【合同标题】International Engineering Contract (IEC) / 国际工程合同【合同】第一部分:合同当事人甲方(arty A): [公司名称]地址(Address): [公司地址]代表人(Reresentative): [法定代表人姓名]乙方(arty ): [公司名称]地址(Address): [公司地址]代表人(Reresentative): [法定代表人姓名]第二部分:合同项目描述1. 项目名称(roject Name): [具体项目名称]2. 项目地点(roject Location): [项目实施的具体地点]3. 项目内容(Scoe of Work): [详细描述项目的工作范围、目标和要求]4. 项目期限(Duration of roject): [项目开始日期] 至 [项目结束日期]第三部分:合同金额合同总金额(Total Contract rice): [货币单位及金额]支付方式(ayment Method): [详细描述支付条件、方式及时限]第四部分:质量保证甲乙双方应确保所有工作符合[具体标准]的质量要求。

如发生质量问题,应按照合同约定进行处理。

第五部分:违约责任任何一方未能履行合同义务,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。

第六部分:争议解决合同执行过程中发生的任何争议,应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至[指定仲裁机构]进行仲裁。

第七部分:其他条款包括但不限于保密协议、知识产权、法律适用等其他相关条款。

第八部分:签字页本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方代表签字盖章之日起生效。

甲方代表(Reresentative of arty A): __________签字日期(Date): __________乙方代表(Reresentative of arty ): __________签字日期(Date): __________【结语】。

国际承包工程合同中英版

国际承包工程合同中英版

国际承包工程合同合同编号:__________本合同由以下双方于______年______月______日签订。

甲方:(以下简称“业主”)地址:____________________________代表:____________________________乙方:(以下简称“承包商”)地址:____________________________代表:____________________________鉴于甲方为某项工程(以下简称“工程”)的业主,并愿意委托乙方承担该工程的施工任务;鉴于乙方愿意承担该工程的施工任务,并保证按照约定的标准和质量完成工程;双方本着平等、自愿、公平、诚信的原则,经协商一致,达成如下协议:第一条工程概况1.1 工程名称:____________________1.2 工程地点:____________________1.3 工程规模:____________________1.4 工程内容:____________________第二条合同价格2.1 乙方向甲方提交的工程报价为人民币(大写):____元整(小写):_____元。

2.2 乙方应按照本合同约定的工程内容和质量标准,完成工程。

2.3 甲方应按照本合同约定的付款方式和付款时间,向乙方支付合同价款。

第三条工程质量3.1 乙方应按照约定的标准和质量要求完成工程。

3.2 工程质量的评定标准应按照_________________执行。

3.3 乙方应承担工程质量问题的修复和返工费用。

第四条工程进度4.1 乙方应按照本合同约定的工程内容和施工方案,保证工程按时完成。

4.2 工程进度计划的制定和调整应经过甲方同意。

4.3 乙方应承担因工程进度延误而产生的违约金。

第五条付款方式5.1 甲方应按照乙方完成的工程量和质量,向乙方支付合同价款。

5.2 甲方支付合同价款的方式为:____期支付____%。

5.3 乙方应按照甲方的要求,提供相关发票和财务报表。

国际工程合同范本英文

国际工程合同范本英文

国际工程合同范本英文International Engineering ContractThis International Engineering Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] (the "Effective Date") and between:Party A:Name: [Party A's Name]Address: [Party A's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]Fax Number: [Fax Number]E Address: [E Address]Party B:Name: [Party B's Name]Address: [Party B's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]Fax Number: [Fax Number]E Address: [E Address]WHEREAS Party A desires to have certn engineering works performed and Party B has the necessary expertise and capabilities to undertake such works;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties hereto agree as follows:1. Project DescriptionThe project (the "Project") consists of [describe the scope and nature of the engineering works].2. Project ScheduleParty B shall mence the Project on or before [mencement date] and plete the Project [pletion date], subject to any extensions as provided herein.3. Project Price and Payment TermsThe total price for the Project is [amount] (the "Project Price"). Party A shall make payments to Party B in accordance with the following schedule: [detl the payment terms and milestones]4. Quality and StandardsThe engineering works shall be performed in accordance with the applicable industry standards and specifications and to the satisfaction of Party A.5. Changes and AmendmentsAny changes or amendments to the scope of the Project, the Project Schedule, or the Project Price shall be made in writing and signed both parties.6. Warranties and GuaranteesParty B warrants that the engineering works will be free from defects in materials and workmanship for a period of [warranty period] from the date of pletion.7. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Contract to the extent such flure or delay is caused an event of force majeure.8. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiation. If negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].9. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information related to the Project and this Contract.10. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any legal action arising out of or in connection with this Contract shall be brought in the courts of [jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Party A: [Signature and Seal]Party B: [Signature and Seal]Please note that the above is just a sample and should not be used without proper legal review and customization based on your specific circumstances.。

承包工程合同中英文

承包工程合同中英文

Contract for Contracted EngineeringThis Contract for Contracted Engineering (the "Contract") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Contractor Name] ("Contractor"), a [insert contractor's legal entity type] organized and existing under the laws of [insert contractor's country of incorporation], with a principal place of business located at [insert contractor's address], and [Insert Client Name] ("Client"), a [insert client's legal entity type] organized and existing under the laws of [insert client's country of incorporation], with a principal place of business located at [insert client's address].1. Scope of Work1.1 The Contractor agrees to perform the following services (the "Services") for the Client: [Insert detailed description of services to be performed].1.2 The Services shall be performed in accordance with thespecifications and requirements set forth in the attached Exhibit A (the "Specifications"). The Contractor shall perform the Services with due diligence, care, and skill, in conformity with all applicable laws, regulations, and industry standards.2. Term and Termination2.1 The term of this Contract shall commence on the Effective Date and shall continue for [Insert Duration] (the "Term"). The Term may be extended by mutual written agreement of the parties.2.2 either party may terminate this Contract at any time for any reason or for no reason upon written notice to the other party.3. Payment3.1 The Client agrees to pay the Contractor the total consideration for the Services as set forth in the attached Exhibit B (the "Fee"). The Fee shall be paid in accordance with the payment schedule set forth inExhibit B.3.2 The Client shall be entitled to offset any amounts owed to the Contractor under this Contract against any amounts owed by the Client to the Contractor.4. Warranties and Representations4.1 The Contractor represents and warrants that it has the legal authority to enter into this Contract and to perform the Services.4.2 The Contractor represents and warrants that it will perform the Services in compliance with all applicable laws, regulations, and industry standards.4.3 The Client represents and warrants that it has the legal authority to enter into this Contract and to request the Services.5. Indemnification5.1 The Contractor shall indemnify and hold harmless the Client from any and all claims, damages, liabilities, losses, and expenses (including attorney's fees and costs) arising out of or in connection with the performance of the Services, except to the extent such claims, damages, liabilities, losses, and expenses are caused by the sole negligence or willful misconduct of the Client.5.2 The Client shall indemnify and hold harmless the Contractor from any and all claims, damages, liabilities, losses, and expenses (including attorney's fees and costs) arising out of or in connection with the performance of the Services, except to the extent such claims, damages, liabilities, losses, and expenses are caused by the sole negligence or willful misconduct of the Contractor.6. Confidentiality6.1 The Contractor and Client shall maintain in confidence and not disclose to any third party any Confidential Information (as defined below) obtained from the other party in connection with this Contract, except to the extent such Confidential Information is required to be disclosed by a court of competent jurisdiction or by operation of law.6.2 For purposes of this Contract, "Confidential Information" means any and all information, data, and materials disclosed by a party to the other party, whether orally, in writing, or in any other form, that is marked or identified as confidential or that a reasonable person would understand to be confidential.7. Miscellaneous7.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the parties.7.2 This Contract may be amended or modified only by a written instrument executed by both parties.7.3 If any term, provision, covenant, or condition of this Contract is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, void, or unenforceable, the remainder of the provisions shall remain in full force and effect and shall in no way be affected, impaired, or invalidated.7.4 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Jurisdiction].7.5 All disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [Insert。

国外建筑工程分包合同英文版附中文翻译

国外建筑工程分包合同英文版附中文翻译

AGREEMENTFORXXXXXXXXXXXXXXXXXXX BETWEENANDTHIS AGREEMENT is made onXX/XX/2011,by and between. (hereinafter called“The employer”)and _________ Company Ltd. (hereinafter called “The contractor”).WHEREAS:1. The employer is desirous of carrying out the (hereinafter referred to as“The Works”)2. The contractor has agreed to execute the said work in strict compliance with the terms of this Agreement.NOW IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:1. Commencement: This Agreement shall commence on the date first above written.2. Location of work:The employer’s worksite in .3. Scope of work:The contractor shall undertake the.4. Period of completion:The work shall be completed within a period of days from the date first above written as commencement date in this agreement.5. Contract sum:The total value of the contract shall be the sum N _________Naira only.6. Mode of payment:First installment:The employer shall pay to the contractor ninety five percent of the total price, i.e. Naira only upon completion of the work.Second installment: The employer shall pay to the contractor five percent of the difference of the total price,i.e._________ Naira. only,two weeks later, after the work received has been proved qualified.7.Penalty for default:In the event the contractor shall fail to complete the work in time owing to reasons that the contractor shall be held liable,the contractor shall pay a penalty for such default based on one out of a thousand of the total price for installation work per day ,i.e._________Naira,only for each day of such default.8.Increase or decrease of work:In case the employer has to amend,increase or decrease the working schedule,the corresponding increase or decrease of total price shall be evaluated according to the terms and conditions between the two Parties,Should the work be increased,the Parties shall enter into an agreement for the unit price of additional items. Should any part of the completed work of any part of the materials transported to the site have to be abandoned owing to amendment made by the employer,The employer shall,after having received the work,pay for each completed work or materials abandoned as per the unit price specified to the contractor.9.Supervision for progress and quantity:The supervision personnel appointed by the employer and its representative shall have the authority to supervise the progress and quantity of the work and give instruction. The contractor shall perform correctly inaccordance with such instruction given by the employer's personnel or representative. If the work can not achieve the quantity standard from the client, the contractor must redo it without any extra payment and the contractor have to finish the work within the period of the completion.10.Stopage work:Should the employer notify the contractor to stop the work for reasons beyond the responsibility of the contractor,the contractor can stop the work and claim from the employer the price of finished work,materials at site and other reasonable expenses to be added or deducted from the paid installments.11.Custody of work:The completed work and the materials,tools,and equipment at site shall be under the custody of the contractor after commencement and before completion and delivery of the work. Unless in the event of Force Majeure,the contractor shall be fully responsible for any damage of the work under the custody of the contractor. In case of Force Majeure, the contractor shall give a list of damage according to the actual condition and suggest an expected price and date for recovery from such damage to the employer for checking and payment. Should the employer decide not to continue with the work,this contract shall be terminated according to article 10 hereof.12. Warranty for work.The contractor shall warrant the promised condition of the work within _________ year(s)after the date of receiving the work by the employer.However,the contractor shall not be liable to Acts of God or misuse of the work by the employer.13.Supplemental provisions:The contractor shall be held responsible if the contractor's personnel or other people are injured due to the negligence of the contractor during the progress of construction.14.Attachments :Attachments shall become an integral part of this Agreement and shall be as effective as any other provisions. Attachments include:(1)Quotation.(2)Drawing15.Format of this Agreement:The Agreement shall be in duplicate with two texts to be held separately by the Parties hereof. Each of the Parties shall also keep two copies of the contract for record.16.Additional Provision :This contract has been executed by the Parties as of the day and year first above written.The employer: CGC NIGERIA LIMITED The contractor:____________ by:_________________ by:_________________Date:_______________ Date:_______________中文翻译本合同于_________年_________月_________日,_________(简称甲方)与_________(简称乙方)签订。

工程承包类合同中英

工程承包类合同中英

工程承包类合同中英---工程承包合同(Construction Contract)甲方(arty A):_____________乙方(arty ):_____________鉴于甲方拟委托乙方进行以下所述工程项目的施工,现双方遵循平等、自愿、公平和诚信的原则,根据相关法律法规的规定,经友好协商一致,订立本合同如下:第一条工程概述(roject Overview)1.1 工程名称:______________________1.2 工程地点:______________________1.3 工程内容:______________________1.4 工程规模:______________________1.5 工程质量要求:____________________第二条合同价格与支付方式(Contract rice and ayment Method)2.1 合同总价为人民币____________元或美元____________USD。

2.2 支付方式:________________________________________2.3 支付时间:________________________________________第三条工期与竣工(Construction eriod and Comletion)3.1 开工日期:____年____月____日3.2 竣工日期:____年____月____日3.3 如遇不可抗力因素导致工期延误,应及时通知对方并商定处理办法。

第四条质量要求与验收(Quality Requirements and Accetance)4.1 乙方必须按照国家及行业标准和规范执行,保证工程质量达到约定的标准。

4.2 工程完成后,由甲方组织验收,验收合格后视为工程交付完成。

第五条违约责任(Liaility for reach of Contract)5.1 双方应严格履行合同义务,任何一方违约均应承担相应的违约责任。

国际工程项目施工分包合同中英文

国际工程项目施工分包合同中英文

国际工程项目施工分包合同(中英文)CONTRACT OF SUBPROJECT EXECUTION 本合同系中译英翻译:张云军Translated from Chinese to English by Mr. Chang Yunejune.签署日期:Date of Signature :总包商:General Contractor分包商:Subcontractor电气机械承包公司(以下简称总包商),和工程施工公司(以下简称分包商),于__订立本分包合同。

鉴于总包商已同利比亚国大型电气项目管理局(以下简称业主),就电气机械承包工程项目的设计,运输和施工签订了合同;鉴于分包商愿按该合同实施土建和安装工程而报了价;鉴于总包商已接受分包商的报价,并依据分包商所附的报价表,现双方达成协议如下:This contract is made and entered into on , between Electrical Machine Contracting Company (hereinafter referred to as general contractor) and Engineering Company (hereinafter referred to as subcontractor). WHEREAS general contractor has concluded contract, with Libyan National Authority of Large Electrical Project (hereinafter referred to as employer ), of the design, transportation and execution of the contracted project of electrical machine installation;WHEREAS subcontractor is willing to execute the project of civil engineering and installation and made quotation thereon;WHEREAS general contractor has accepted subcontractor’s quotation;NOW THEREFORE parties hereto, as per subcontractor’s quotation, hereby covenant and agree as follows:(一)下列文件应是本分包协议的组成部分:Following documents is the integral parts of this subcontracting contract.1.电气、机械及技术操作的合同通用条款(1980年第一版);General Provisions on Electrical / Machine and Technical Operation ( First version 1980);2.合同的特殊条款;Particular Provisions of Contract;3.电气机械工程项目的技术规范;Technical Norms of Project of Electrical / Machine;4.工作范围和技术要求;Contents and Technical Requirements for Project;5.土建和安装工程分包合同的报价表。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Contract for Works of Civil Engineering Construction土木工程施工合同This CONTRACT is made on the _th of_(month), _(year) by and between_(hereinaftercalled “ Party A ”) of the one part, and _(hereinafter called “ Party B ”) of the ot _公司(以下简称“雇主”)与_公司(以下简称“承包商”)于_年_月_日特签订本合同。

WHEREAS 鉴于。

NOW THEREFORE THIS CONTRACT WITNESSETH that it is hereby agreed by and between the parties hereto as follows: 双方达成协议如下:civil engineering 土木工程Chapter 1 Definitions and InterpretationArticle 1 DefinitionsIn the Contract (as hereinafter defined) the following words and expressions shall have the meanings hereby assigned to them, except where the context other requires: 第一条定义本合同(按下文所定义的)中的下列词和用语,除文中另有要求者外,应具有本条所赋予的含义:1.1 “ employer m”eans the person named as such in this contract and the legal successorsin titleto such person, but not (except with the consent of the Contractor) any assignee of suchpers.on1.1“雇主”是指本合同所指明的当事人以及取得当事人资格的合法继承人,但除非承包商同意,不包括此当事人的任何受让人,本合同中的雇主为_(填入名称)。

1.2 “ Contractor ” means the person whose te h n a d s er been accepted by the Employer and thelegal successors in title to such pers b o u n t not (except with the consent of the Employer) any assignee of such pers.on1.2承包商是指其标书已为雇主接受的当事人以及取得此当事人资格的合法继承人,但除非雇主同意,不指此当事人的任何受让人。

本合同中的雇主为_(填入名1.3 “ Subcontractor e”anms any person named in the Contract as a Subcontractor for a part of theWorks or any person to whom a part of the works has been subcontracted with the consent of the engineer and the legal successors in title to such person, but not any assignee of any such person.1.3 “分包商”是指本合同中指定作为分包工程某一部分的分包商的任何当事人,或由工程师同意已将工程的某一部分分包给他的任何当事人以及取得该当事人资格的合法继承人,但不指此当事人的任何受让人。

1.4 “ Engineer ” means the person appointed by the employer to act as Engineer for the purpose ofthe Contract and named as such in this Contract.1.4工程师”是指雇主为本合同目的而指定作为工程师。

本合同中的工程师是指_(填入名称)。

1.5 “ Engin eer Represe ntative ” means a pers on appo in ted from time to time by the engin eerun der clause 9.2.1.5工程师代表”是指工程师根据9.2条款随时指定的人员。

1.6 “ Con tract ” mea ns this Con tract, the Specificatio n, the Drawi ngs, the Bill of Quan tities, theTen der, the Letter of Accepta nee, the Con tract Agreeme nt (if completed) and such further documents s may be expressly incorporated! the Letter of Accepta nee or the Con tract Agreeme nt (if completed).1.6合同”是指合同,规范,图纸,工程量表,投标书,中标函,合同协议书以及其他明确列入中标函或合同协议书(如已完成)中的此类进一步的文件。

1.7 “Specification ” m thenSpecification of the Works included in the Contractand modificati on thereof or additi on thereto made un der Clause 95 or submittedby the Con tractor and approved by the engin eer.1.7”规范是指合同中包括的工程规范,以及根据第95条规定的或由承包商提出并经工程师批准的对规范的任何修改或增补。

1.8 “ Drawi ngs” mea ns all draw in gs, calculati ons and tech ni cal in formatio n of a like n ature provided by the engin eer to the con tractor un der the con tract and all draw in gs, calculati ons, samples, patter ns, models, operati on and maintenance manu als and other tech ni cal in formatio n of a like n ature submitted by the con tractor and approved by the engin eer.technical information of a like nature 类似性质的技术资料oooo submitted by A and 即proved by B 由A提供并经B 同意1.8图纸是指工程师根据合同向承包商提供的所有图纸,计算书和类似性质的技术资料,以及由承包商提供并经工程师批准的所有图纸,计算书,样品,图样,模型,操作和维修手册以及类似性质的技术资料。

1.9 “ Bill of Quantities ” means the priced and completed bill of quantities forming ofthe ten der.1.9工程量表是指构成投标书一部分的已标价的以及完成的工程量表。

the priced bill of quantities forming of the tender 构成投标书的已标价的1.10 “ Ten der ” means the con tractor ' s priced offer to the employer for the executi on and completio n of the works and the remedy ing of any defects there in Article 26con tract agreeme nt.1.10 “投标书”是指承包商根据合同的各项规定,为工程的实施,完成和任何缺陷的修补,向雇主提出并为中标函接受的报价书。

for the executi on and completi on of the works and the remedy ing of any defects为工程的实施,完成和任何缺陷的修补1.1 Letter of Accepta nee mea ns the formal accepta nee by the engin eer of the ten der.1.1中标函是指雇主对投标书的正式书面接受。

1.12 “ Con tract Agreeme nt n fe ans the con tract agreeme nt (if any) referred to inClause 26.1.12合同协议书是指本合同第26条所诉的合同协议书。

1.13 “ Appe ndix to Ten der ” means the con tract agreeme nt f er y e d to inClause 16.1.13 投标书附件是指本合同第16 条所诉的合同协议书。

总结:referred to in Clause XX本合同第XX条所诉的。

1.14 “ Commencement Date” means the date upon which the contractor receives the including plant in notice to commence issued by the engineer pursuant to clause 74.1.14 开工日期是指承包商接到工程师根据本合同第74 条发出开工通知书的日期。

1.15 “ Time for Completion ” means the time for comgptlheetinexecution of andpassing the Tests on Completi of n the Works or any Section or part thereof as stated in the Contracctalculated from the Commencement Da.te1.15 竣工时间是指合同规定从工程开工日期算起到工程或任何部分或区段施工结束并且通过竣工检验的时间。

相关文档
最新文档