中级职称俄语(中文翻译A4)

合集下载

俄语职业词汇

俄语职业词汇

Должности 职务、职位Ведущий主持人адвокат律师Web дизайнер网页设计师программист程序设计师АвтомеханикАвтослесарь汽车修理工Агентпонедвижимости地产经计人Агентпопродажам销售代理Агент рекламный 广告代理Агентстраховой保险代理Аналитик分析人员Арматурщик钢筋工人Архитектор-дизайнер建筑设计师Ассистент助理Ассистентпологистике后勤部助理Ассистентпоработесперсоналом人事部助理Аудитор 监理БарменБиблиотекарь酒吧服务生Бухгалтер图书管理员,会计кассирша出纳Вебмастер网管агент代理人акционер股东бизнесмен商人,生意人брокер经纪人Госдума国家杜马менеджер经理модель模特торговец商人生意人оферент报盘人брокер, дилер, маклер经纪бог上帝ангел天使архангел天使长дедмороз圣诞老人снегурочка雪姑娘бабаяга老巫婆автовладелец车主 (автохозяйн)автомат 免试生авторитет黑帮老大адиёт傻帽儿амбал有劲的人(大力士)аномальный不正常的(人、事)армрестлинг掰腕子冠军бегунок跳槽者белыеворонички白领беспредел不守法的人бздун放屁虫богатыйбизнесмен大款богачиха富婆бритоголовые光头党бутыльбол醉鬼визажист形象设计师вкладчик投资人влиятельнаяличность大腕влиятельнаяличность大腕внеземляник 外星人вышечиновник高官(首席执行官)генерал-губернатор总督госсек (美)国务卿госслужающий公务员гросс特级象棋大师груммер动物美容师ддиллер推销员дублёр替身演员загранигор驻外记者имиджмайкер形象设计师калиевары“小兵”(非领导者)кастинг选模特(选美)киска漂亮姑娘коррупционер贪官лифтинг掰腕子冠军мисс-Вселенная世界小姐мотильда讨人喜欢的姑娘перваяледи第一夫人первоелицо第一把手персонаконграта不受欢迎的人потомки 后代、后裔препод(ователь) 教师продюсер制片人промоутер经纪人робот机器人робот- убийца冷血杀手(杀人机器)рокер “罗克”(开飞车的人)русовец俄国通сверхмодник穿着最时髦的人седмин网络管理人员сестьнамышь网虫скальпер黄牛(倒票者)слабня窝囊废(病秧子)сова夜猫子спонсор赞助商старуха(对年龄不大的女性朋友的称呼)“姐们儿”стрип-шоу脱衣舞表演 (стрип-тиз)субподрядчик 分包商супермодель名模суперстар超级明星террарист恐怖分子училка(учительница) 大学女教师фирма-изготовитель厂商、制造商фофан 不中用的人(废物点心)хакер电脑黑客черножопый黑毛对中亚地区人称呼шоу-мен 节目主持人экомилиция经济警察автор作者бог上帝пират盗版者киллер杀手антиреформатор反对改革者的人внеземляник外星人(通常叫инопланетянин)президент 总裁менеджерпопродажам销售部经理торговыйпредставитель销售代表начальникотдела部门经理,科长машинистка 打字员наблюдатель总管помощникбухгалтера会计助理счетовод 记帐员старшийбухгалтер会计部经理бухгалтерия(совокупностьсотрудников) 会计部职员бухгалтер-контроллер会计主管административныйруководитель行政经理административныйперсонал行政人员помощникпоадминистративнымвопросам行政助理административныйслужащий行政办事员персоналпоработесрекламой广告工作人员агентствозаказаавиабилетов航空公司定座员сотрудникавиакомпании航空公司职员инженер-специалистпоприменению应用工程师заместительзаведующего副经理/助理аналитикпоценнымбумагам证券分析员трейдер(специалистпоторговлеценнымибумагами) 证券交易员бизнес-управляющий业务主任коммерческийуправляющий业务经理покупатель 采购员кассир出纳员химик-технолог化学工程师инженер-строитель土木工程师секретарьвприёмной接待员секретарь-машинист文书打字兼秘书операторвводаданных计算机资料输入员инженерпокомпьютерам计算机工程师операторпокомпьютернойобработкеинформации计算机处理操作员системныйадминистратор系统管理копирайтер(авторрекламныхтекстов) 广告文字撰稿人помощникпоэкономическимисследованиям经济助究助理инженер-электрик电气工程师инженерно-техническийработник工程技术员преподавательанглийскогоязыка英语教师заведующийотделомэкспорта外销部经理сотрудникэкспортногоотдела外销部职员финансовыйдиректор财务主任сотрудникотделавалютныхопераций外汇部职员клеркпозачётуотделавалютныхопераций外汇部核算员распорядительфонда财务经理генеральныйревизор, главныйаудитор审计长помощникгенеральногодиректора总经理助理специалистпокомпьютерам(计算机)硬件工程师сотрудникпосвязямотделаимпорта进口联络员сотрудникотделаимпорта进口部经理специалистстраховойкомпаниипостраховымрасчетамсотрудникотделазарубежныхпродаж国际销售员устныйпереводчик口语翻译юрисконсульт法律顾问диспетчерпроизводственнойлинии生产线主管инженерпотехническомуобслуживанию维修工程师консультантповопросамуправления(консультантпоменеджменту) 管理顾问менеджер 经理специалистпоPR 公关部经理инженерпоорганизациипроизводства制造工程师рабочийнапроизводстве生产员工специалистпоанализурынка市场分析员специалистпорыночномуразвитию市场开发部经理менеджеротделамаркетинга市场销售部经理помощникпомаркетингу销售助理руководительслужбымаркетинга销售主管менеджеротделарыночныхисследований市场调研部经理инженерпомеханическомуоборудованию机械工程师горный инженер 采矿工程师специалистэкспортнаядеятельности外贸业务员сотрудникиотделаэкспортнойпродажи外销员бухгалтер 会计员,会计师ученик(подмастерье) 学徒архитектор 建筑师замдиректоразавода副厂长главный инженер 总工程师клерк文员(文书)членсоветадиректоров董事председательсоветадиректоров董事长секретарь-администратор行政秘书бригадир 领班,组长младшийклерк低级文员(低级职员)директорпомаркетингу市场部主任менеджеротделамаркетинга市场部经理руководительслужбымаркетинга市场部办公室主任мерчендайзер 推销курьер信差(邮递员)директорзавода厂长начальникпроизводства生产经理сотрудникслужбыконтролякачествапродукции(ОТК) 品质控制员(质量检查员)оператор-телефонист接线生(接线员)специалистпоорганизациисбыта销售工程师директорпопродажам销售主任менеджерпопродажам销售经理старшийклерк高级文员(高级职员)мастер 熟练技工стенографист速记员наблюдатель(супервайзер) 主管землемер 测量员техник技术员оператортелекса电传机操作员переводчик 翻译员девушка-администратор行政小姐генеральныйдиректор总经理исполнительныйдиректор行政董事заместительдиректора助理经理(副经理)топ-менеджеры 高级管理人员исполнительныйвице-президент执行副总裁председательправления, председательсоветадиректоров董事长служащий, клерк 职员заведующийотделом部门经理заместительгенеральногодиректора副总经理заведующий, глава 主任секретарша(поразнымделам) 女勤杂员секретарь 秘书。

中级职称俄语(中文翻译A4)

中级职称俄语(中文翻译A4)

职称考试俄语专业中文翻译资料一、水资源需要保护二、劳动中的节奏三、您的电话铃响了四、营养应该多样化五、黑金六、气候七、儒勒.凡尔纳的错误八、关于大陆诞生的假说九、什么时候汽油被认为是废物十、风化十一、劳动和休息是不可分的十二、石油和煤的转化十三、世界上最好的和可接近的阻氧化剂十四、二十一世纪的(检测)仪器十五、贝加尔湖石油之谜十六、各种石油的化学成分十七、石油的物理性质十八、石油的成因十九、油藏和油田二十、1995年世界石油储量和产量二十一、油田的勘察和勘探二十二、地球物理勘探方法二十三、油田的类型和用途二十四、钻井的用途、目的和任务二十五、地震勘探的简要原理二十六、涡轮钻井二十七、钻井泥浆二十八、电钻探问题(1)二十九、电钻探问题(2)三十、金刚石钻具三十一、采油工艺和技术三十二、油田的开发(一)三十三、油田的开发(二)三十四、气举采油和深井泵采油三十五、保持地层压力的方法和系统三十六、泵站的工艺示意图三十七、科学技术代表大会“俄罗斯石油天然气总体现状和发展的现实问题”三十八、高粘度石油管道运输前的准备工作三十九、海上输油管道建设的新工艺方案四十、《ОНАКО》石油公司生态问题的解决四十一、石油燃料四十二、润滑油四十三、石油加工前的准备工作四十四、原油初馏四十五、热催化过程四十六、合作——对二十一世纪需求的回答(1)四十七、合作——对二十一世纪需求的回答(2)四十八、合作——对二十一世纪需求的回答(3)四十九、合作——对二十一世纪需求的回答(4)五十、中国石油工业的发展五十一、中国的油气地质五十二、中国主要的含油气盆地五十三、中国石油天然气资源的潜力五十四、中国油田开发特点一、水资源需要保护我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。

我们消耗着水,并没有考虑它是从哪里来的,没考虑蓄积水,把水送往城市并去掉水中的有害杂质需要耗费怎样的劳动,并且,最终我们都忘记了水的价值。

而与此同时完全打开的水龙头每分钟流出15立升水。

工作常用句子(俄语)中文

工作常用句子(俄语)中文

相识1.让我们认识一下吧,这是我的名片。

2.你们认识一下吧,这是王经理,而这是伊万诺夫先生。

3.请允许自我介绍一下,我是来自中国的机械工程师。

4.请允许把我的朋友(同事)介绍给您,请多关照。

5.非常荣幸(高兴)和您认识。

6.对不起,您怎么称呼?您的名字、父称和姓是...?7.对不起,您是俄罗斯人(土库曼人、哈萨克人、乌兹别克人)?8.您从哪儿来的?您是哪国人?9.您在哪儿做(过)什么工作?10.您多大年纪?11.你们之中谁最大?谁最年轻?12.您比他们大(小)几岁?13.您结婚(出嫁)了吗?14.您家有几口人(几个孩子)?15.您的孩子还在上学还是已经工作?16.您的父母还健在吗?17.他们尚在工作还是已经退休了?欢迎、送别18.你们在欢迎谁?19.我们在欢迎以中石油总裁为首的代表团。

20.代表团由20人组成,其中包括...21.代表团将走贵宾通道。

22.土政府代表和我驻土使馆的领导已到旋梯下去迎接。

23.欢迎您到来。

24.欢迎您来到我国的土地上。

25.热烈欢迎!26.您一路上可好?累不累?27.您假期(春节、中秋节、元宵节、五一、十一、胜利节、蜜月、星期六日)过得好吗?28.您的事业(工作、生活、家庭、父母、妻子、孩子...)还好吧?29.谢谢,一切正常。

30.一日不见如隔三秋(什么风把您吹来的、多么意外的相见、天哪,这是谁呀?)31.你在送谁?32.那个女的是他的什么人?那个男的是她的什么人?33.什么时候办理手续(什么时候登机)?34.你买的是电子机票吗?你要想睡觉,可以选靠窗的座位。

35.你老上厕所,最好选靠走廊的座位。

36.您有几件行李?37.两件:皮箱和手提行李。

38.您需要托运行李吗?您需要托运什么?39.别送了。

常言道,送君千里终有一别。

40.有什么对不住的地方,别记恨我。

41.(祝你)平稳着陆。

42.一路平安。

43.留下的也顺利。

初次结识城市44.您什么时候来到阿什哈巴德的?45.您已经去了哪些地方?46.您建议我看哪些漂亮的地方?47.这条街(这个区)叫什么?48.请问,到市中心(总统府、你们的外交部、内务部、移民局、能源署、标准局、中国使馆、使馆领事部、商务处、中石油代表处、银行)怎么走?49.请问,哪路公共汽车到歌剧舞剧院吗?50.在那儿应该换车?51.问询处在哪儿?52.厕所在哪儿?哪儿可以洗洗手?53.中央体育场(文化休闲公园、马戏团、市立图书馆、植物园、动物园)在哪儿?54.最近的地铁站(公共汽车、无轨电车站)在哪儿?55.出租车,到中央火车站。

俄语职业词汇

俄语职业词汇

俄语职业词汇Должности 职务、职位Ведущий主持人адвокат律师Web дизайнер网页设计师программист程序设计师Автомеханик Автослесарь汽车修理工Агент по недвижимости地产经计人Агент по продажам销售代理Агент рекламный 广告代理Агент страховой保险代理Аналитик分析人员Арматурщик钢筋工人Архитектор-дизайнер建筑设计师Ассистент助理Ассистент по логистике后勤部助理Ассистент по работе с персоналом人事部助理Аудитор 监理Бармен Библиотекарь酒吧服务生Бухгалтер图书管理员,会计кассирша出纳Вебмастер网管агент代理人акционер股东бизнесмен商人,生意人брокер经纪人Госдума国家杜马менеджер经理модель模特торговец商人生意人оферент 报盘人брокер, дилер, маклер经纪бог上帝ангел天使архангел天使长дед мороз圣诞老人снегурочка雪姑娘баба яга老巫婆автовладелец车主(автохозяйн)автомат 免试生авторитет黑帮老大адиёт傻帽儿амбал有劲的人(大力士)аномальный不正常的(人、事)армрестлинг掰腕子冠军бегунок跳槽者белые воронички白领беспредел不守法的人бздун放屁虫богатый бизнесмен大款богачиха富婆бритоголовые光头党бутыльбол醉鬼визажист形象设计师вкладчик投资人влиятельная личность大腕влиятельная личность大腕внеземляник 外星人вышечиновник高官(首席执行官)генерал-губернатор总督госсек (美)国务卿госслужающий公务员гросс特级象棋大师груммер动物美容师ддиллер推销员дублёр替身演员загранигор驻外记者имиджмайкер形象设计师калиевары “小兵”(非领导者)кастинг选模特(选美)киска漂亮姑娘коррупционер贪官лифтинг掰腕子冠军мисс-Вселенная世界小姐мотильда讨人喜欢的姑娘первая леди第一夫人первое лицо第一把手персона конграта不受欢迎的人потомки 后代、后裔препод(ователь)教师продюсер制片人промоутер经纪人робот机器人робот- убийца冷血杀手(杀人机器)рокер “罗克”(开飞车的人)русовец俄国通сверхмодник穿着最时髦的人седмин网络管理人员сесть на мышь网虫скальпер黄牛(倒票者)слабня窝囊废(病秧子)сова夜猫子спонсор赞助商старуха(对年龄不大的女性朋友的称呼)“姐们儿”стрип-шоу脱衣舞表演(стрип-тиз)субподрядчик 分包商супермодель名模суперстар超级明星террарист恐怖分子училка(учительница)大学女教师фирма-изготовитель厂商、制造商фофан 不中用的人(废物点心)хакер电脑黑客черножопый黑毛对中亚地区人称呼шоу-мен 节目主持人экомилиция经济警察автор作者бог上帝пират盗版者киллер杀手антиреформатор反对改革者的人внеземляник外星人(通常叫инопланетянин)президент 总裁менеджер по продажам销售部经理торговый представитель销售代表начальник отдела部门经理,科长машинистка 打字员наблюдатель总管помощник бухгалтера会计助理счетовод 记帐员старший бухгалтер会计部经理бухгалтерия (совокупность сотрудников) 会计部职员бухгалтер-контроллер会计主管административный руководитель行政经理административный персонал行政人员помощник по административным вопросам 行政助理административный служащий行政办事员персонал по работе с рекламой广告工作人员агентство заказа авиабилетов航空公司定座员сотрудник авиакомпании航空公司职员инженер-специалист по применению应用工程师заместитель заведующего副经理/助理аналитик по ценным бумагам证券分析员трейдер (специалист по торговле ценными бумагами)证券交易员бизнес-управляющий业务主任коммерческий управляющий业务经理покупатель 采购员кассир出纳员химик-технолог化学工程师инженер-строитель土木工程师секретарь в приёмной接待员секретарь-машинист文书打字兼秘书оператор ввода данных计算机资料输入员инженер по компьютерам计算机工程师оператор по компьютерной обработке информации计算机处理操作员системный администратор系统管理копирайтер (автор рекламных текстов)广告文字撰稿人помощник по экономическим исследованиям经济助究助理инженер-электрик电气工程师инженерно-техническийработник工程技术员преподаватель английского языка 英语教师заведующий отделом экспорта外销部经理сотрудник экспортного отдела外销部职员финансовый директор财务主任сотрудник отдела валютных операций外汇部职员клерк по зачёту отдела валютных операций外汇部核算员распорядитель фонда财务经理генеральный ревизор, главный аудитор审计长помощник генерального директора 总经理助理специалист по компьютерам (计算机)硬件工程师сотрудник по связям отдела импорта进口联络员сотрудник отдела импорта进口部经理специалист страховой компании по страховым расчетамсотрудник отдела зарубежных продаж国际销售员устный переводчик口语翻译юрисконсульт法律顾问диспетчер производственной линии生产线主管инженер по техническому обслуживанию维修工程师консультант по вопросам управления (консультант по менеджменту)管理顾问менеджер 经理специалист по PR公关部经理инженер по организации производства制造工程师рабочий на производстве生产员工специалист по анализу рынка市场分析员специалист по рыночному развитию市场开发部经理менеджер отдела маркетинга市场销售部经理помощник по маркетингу销售助理руководитель службы маркетинга销售主管менеджер отдела рыночных исследований市场调研部经理инженер по механическому оборудованию机械工程师горный инженер 采矿工程师специалист экспортная деятельности外贸业务员сотрудники отдела экспортной продажи外销员бухгалтер 会计员,会计师ученик (подмастерье)学徒архитектор 建筑师замдиректоразавода副厂长главный инженер 总工程师клерк文员(文书)член совета директоров董事председатель совета директоров董事长секретарь-администратор行政秘书бригадир 领班,组长младший клерк低级文员(低级职员)директор по маркетингу市场部主任менеджер отдела маркетинга市场部经理руководитель службымаркетинга市场部办公室主任мерчендайзер 推销курьер信差(邮递员)директор завода厂长начальник производства生产经理сотрудник службы контроля качества продукции (ОТК)品质控制员(质量检查员)оператор-телефонист接线生(接线员)специалист по организации сбыта销售工程师директор по продажам销售主任менеджер по продажам销售经理старший клерк高级文员(高级职员)мастер 熟练技工стенографист速记员наблюдатель (супервайзер)主管землемер 测量员техник技术员оператор телекса电传机操作员переводчик 翻译员девушка-администратор行政小姐генеральный директор总经理исполнительный директор行政董事заместитель директора助理经理(副经理)топ-менеджеры 高级管理人员исполнительный вице-президент执行副总裁председатель правления, председатель совета директоров董事长служащий, клерк 职员заведующий отделом部门经理заместитель генерального директора副总经理заведующий, глава 主任секретарша (по разным делам)女勤杂员секретарь 秘书。

职称俄语

职称俄语

考试报名时间
考试报名时间
职称俄语考试报名时间一般为11月份中下旬至第二年2月份,各地时间会有区别,具体信息以各地人事考试 中心公布的考试文件为准。
2011年职称俄语的考试时间为:2011年3月26日 2013年职称俄语的考试时间为:2013年3月30号。
等级考试大纲变动介绍
等级考试大纲变动介绍
2.对大纲词汇表进行了部分调整;增加了少量政治、经济、社会、科技等方面的常用词汇,删去了少量现 已不常用的或应用范围较窄的科技专业词汇。
3.对考试项目作了一定的变动。原各级考试的第三项内容为“短文填空”,现改为“判断句子正误”。
4.对样题进行了更新。
免试条件
免试条件
全国规定:十类可免考或放宽外语成绩要求的人员 1.具有国家认定的相应留学经历的; 2.申报副高级职称时职称外语考试成绩达到要求,申报正高级职称需再次参加同一级别考试的; 3.出版过外文专著、译著或以其他方式证明具备较高外语水平,并经一定程序确认的; 4.经审核确认,能力业绩突出、在本行业本地区作出重要贡献的; 5.在乡镇以下基层单位(经省级政府人事部门批准,可放宽至县级以下基层单位)从事专业技术工作的; 6.在地市以下单位,长期在野外从事农业、林业、水利、采矿、测绘、勘探、铁路施工、公路施工等专业技 术工作的; 7.年龄较大并长期从事专业技术工作的; 8.从事具有中国特色、民族传统的临床中医药、民族医药、工艺美术、古籍整理、历史时期考古等专业技术 工作的; 9.
等级划分及适用人员
等级划分及适用人员
A级 高教、科研、卫生、工程、农业系统列申报高级; 申请报高级国际商务师; 其它系列申报正高级。 B级 工程、农业、卫生系列的县属(含县)以下单位工作人员申报高级; 高教、科研、卫生、工程、农业系列申报中级; 翻译系列申报高级第二外语; 高级未分正副的系列(不含工程系列)审报高级;其它系申报副高级。 C级 除翻译系列外,申报高级第二外语;

常用俄语词汇:职位称呼中俄文对照

常用俄语词汇:职位称呼中俄文对照

常用俄语词汇:职位称呼中俄文对照该文章由俄罗斯店铺(https://eluosi.)编辑部的小编于03月06日编辑整理《常用俄语词汇:职位称呼中俄文对照》。

Должности职务、职位президент 总裁менеджер по продажам 销售部经理торговый представитель 销售代表начальник отдела 部门经理,科长машинистка 打字员наблюдатель 总管помощник бухгалтера 会计助理счетовод 记帐员старший бухгалтер 会计部经理бухгалтерия (совокупность сотрудников)会计部职员бухгалтер-контроллер会计主管административный руководитель 行政经理административный персонал 行政人员помощник по административным вопросам行政助理административный служащий 行政办事员персонал по работе с рекламой 广告工作人员агентство заказа авиабилетов 航空公司定座员сотрудник авиакомпании 航空公司职员инженер-специалист по применению应用工程师заместитель заведующего 副经理/助理аналитик по ценным бумагам 证券分析员трейдер (специалист по торговле ценными бумагами) 证券交易员бизнес-управляющий 业务主任коммерческий управляющий 业务经理покупатель 采购员кассир 出纳员химик-технолог 化学工程师инженер-строитель 土木工程师секретарь в приёмной 接待员секретарь-машинист 文书打字兼秘书|||оператор ввода данных 计算机资料输入员инженер по компьютерам 计算机工程师оператор по компьютерной обработке информации计算机处理操作员системный администратор系统管理копирайтер (автор рекламных текстов) 广告文字撰稿人помощник по экономическим исследованиям 经济助究助理инженер-электрик 电气工程师инженерно-технический работник 工程技术员преподаватель английского языка英语教师заведующий отделом экспорта 外销部经理сотрудник экспортного отдела 外销部职员финансовый директор 财务主任сотрудник отдела валютных операций 外汇部职员клерк по зачёту отдела валютных операций 外汇部核算员распорядитель фонда 财务经理генеральный ревизор, главный аудитор 审计长помощник генерального директора总经理助理специалист по компьютерам (по «железу») (计算机)硬件工程师сотрудник по связям отдела импорта 进口联络员сотрудник отдела импорта进口部经理специалист страховой компании по страховым расчетам сотрудник отдела зарубежных продаж 国际销售员устный переводчик 口语翻译юрисконсульт法律顾问диспетчер производственной линии 生产线主管инженер по техническому обслуживанию 维修工程师консультант по вопросам управления (консультант по менеджменту) 管理顾问менеджер 经理специалист по PR 公关部经理инженер по организации производства 制造工程师рабочий на производстве 生产员工|||специалист по анализу рынка 市场分析员специалист по рыночному развитию 市场开发部经理менеджер отдела маркетинга 市场销售部经理помощник по маркетингу 销售助理руководитель службы маркетинга 销售主管менеджер отдела рыночных исследований 市场调研部经理инженер по механическому оборудованию 机械工程师горный инженер 采矿工程师специалист экспортная деятельности 外贸业务员сотрудники отдела экспортной продажи 外销员бухгалтер 会计员,会计师ученик (подмастерье) 学徒архитектор 建筑师замдиректора завода 副厂长главный инженер 总工程师клерк 文员(文书)член совета директоров 董事председатель совета директоров董事长секретарь-администратор 行政秘书бригадир 领班,组长младший клерк 低级文员(低级职员)директор по маркетингу 市场部主任менеджер отдела маркетинга 市场部经理руководитель службы маркетинга 市场部办公室主任мерчендайзер 推销курьер 信差(邮递员)директор завода 厂长начальник производства 生产经理сотрудник службы контроля качества продукции (ОТК) 品质控制员(质量检查员)оператор-телефонист 接线生(接线员)специалист по организации сбыта 销售工程师директор по продажам销售主任менеджер по продажам销售经理|||старший клерк 高级文员(高级职员)мастер 熟练技工стенографист 速记员наблюдатель (супервайзер) 主管землемер 测量员техник 技术员оператор телекса 电传机操作员переводчик 翻译员девушка-администратор 行政小姐генеральный директор 总经理исполнительный директор 行政董事заместитель директора 助理经理(副经理)топ-менеджеры 高级管理人员исполнительный вице-президент 执行副总裁председатель правления, председатель совета директоров董事长служащий, клерк 职员заведующий отделом 部门经理заместитель генерального директора 副总经理заведующий, глава 主任секретарша (по разным делам) 女勤杂员секретарь 秘书俄罗斯店铺https://eluosi.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。

中石油职称考试专业俄语翻译

中石油职称考试专业俄语翻译

01:水资源需要保护ВОДАНУЖДАЕТСЯВЗАЩИТЕ水资源需要保护Мыпривыкликтому, чтостоитотвернутькран ---- польётсячистаяхолоднаявода. Мырасходуемводу, незадумываясь, откудаонаберётся, какоготрудастоитеёсобрать, довестидогорода, очиститьотвредныхпримесей, и, наконец, забываемостоимостиводы.我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。

我们消耗着水,没有考虑它是从哪里来的,没考虑蓄积水,把水送往城市并去掉水中的有害杂质需要耗费怎样的(多么大的)劳动,于是,最终,我们(通常)连水的价值都忘却了。

Амеждутемоставленныйполностьюоткрытымкранкаждуюминутувыливает 15литровводы. Приёмдушавтечение 5 минутвлечёмрасходоколо 100 литров. Каждаястиркабельявстиральноймашинетребует 100 литровводы.事实上,一个完全打开的水龙头每分钟流出15立升水。

洗淋浴5分钟就消耗近100立升水。

灌满半浴盆水需消耗200立升水。

洗衣机每洗一次衣服需100立升水。

Дажеприоченьнебольшойутечкеизсмывногобачказасуткиуходитвканализациюдо 80 литровчистойводы.甚至由于冲洗槽有少量漏水,一昼夜流入下水道的清水可达80立升。

Загодиз-заутечекинеэкономногорасходованияМоскватеряет 250 миллионовкубометровводы. Этойводыхватилобы, чтобыобеспечитьвтечениегодаполторамиллионачеловекчистойпитьевойводой.由于流失和浪费,莫斯科一年内就损失2亿5千万立方米水。

职称俄语的常用词语汇总

职称俄语的常用词语汇总

职称俄语的常用词语汇总职称俄语的常用词语汇总Ххватать, хватить 足够химия 化学хле面包хоить несов. 走,去хозяин主人ж?хозяйкахолоильник 冰箱холоный 冷的нареч? холонохороший 好的нареч? хорошохотеть несов.想,要хотеться несов.想,要хотя虽然,虽说хуожник 艺术家ж? хуожницацвет颜色цветной 彩色的,有色的цветок花целовать, поцеловать 吻целый 整的,完整的цена价格центр 中心центральный 中心的чай 茶час 小时частый经常的,时常的нареч? часточасы мн? 手表чей 谁的`человек 人через 经过чёрный黑色的честный 诚实的нареч?честночетверг 星期四число 数чистый清洁的нареч?чисточитальня 阅览室 ?читать, прочитать, прочесть разг. ? 读член成员что 什么чтоы 为了,为的是чувствовать несов. 觉得чужой 别人的,人家的чуть一点儿,稍微Шшапка 帽子шахматы (国际)象棋шея 脖子широкий 宽的нареч? широкошкаф柜子школа 学校школьник 中学生ж?школьницашофёр (汽车)司机шуметь несов. 响щека 面颊щётка 刷子щи菜汤экзаменэтаж 楼层это 这этот 这个юг 南,南方юноша 少年人;青年人Яя 我ялоко苹果являться, явиться 是;出现язык 语言январь一月ясный 晴朗的нареч? я сно。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

职称考试俄语专业中文翻译资料一、水资源需要保护二、劳动中的节奏三、您的电话铃响了四、营养应该多样化五、黑金六、气候七、儒勒.凡尔纳的错误八、关于大陆诞生的假说九、什么时候汽油被认为是废物十、风化十一、劳动和休息是不可分的十二、石油和煤的转化十三、世界上最好的和可接近的阻氧化剂十四、二十一世纪的(检测)仪器十五、贝加尔湖石油之谜十六、各种石油的化学成分十七、石油的物理性质十八、石油的成因十九、油藏和油田二十、1995年世界石油储量和产量二十一、油田的勘察和勘探二十二、地球物理勘探方法二十三、油田的类型和用途二十四、钻井的用途、目的和任务二十五、地震勘探的简要原理二十六、涡轮钻井二十七、钻井泥浆二十八、电钻探问题(1)二十九、电钻探问题(2)三十、金刚石钻具三十一、采油工艺和技术三十二、油田的开发(一)三十三、油田的开发(二)三十四、气举采油和深井泵采油三十五、保持地层压力的方法和系统三十六、泵站的工艺示意图三十七、科学技术代表大会“俄罗斯石油天然气总体现状和发展的现实问题”三十八、高粘度石油管道运输前的准备工作三十九、海上输油管道建设的新工艺方案四十、《ОНАКО》石油公司生态问题的解决四十一、石油燃料四十二、润滑油四十三、石油加工前的准备工作四十四、原油初馏四十五、热催化过程四十六、合作——对二十一世纪需求的回答(1)四十七、合作——对二十一世纪需求的回答(2)四十八、合作——对二十一世纪需求的回答(3)四十九、合作——对二十一世纪需求的回答(4)五十、中国石油工业的发展五十一、中国的油气地质五十二、中国主要的含油气盆地五十三、中国石油天然气资源的潜力五十四、中国油田开发特点一、水资源需要保护我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。

我们消耗着水,并没有考虑它是从哪里来的,没考虑蓄积水,把水送往城市并去掉水中的有害杂质需要耗费怎样的劳动,并且,最终我们都忘记了水的价值。

而与此同时完全打开的水龙头每分钟流出15立升水。

洗淋浴5分钟就消耗近100立升水。

灌满半浴盆水需消耗200立升水。

洗衣机每洗一次衣服需100立升水。

甚至在冲洗槽有少量流失的情况下,一昼夜流入下水道的清水可达80立升。

由于流失和浪费莫斯科一年内就损失2亿5千万立方米水。

这些水足够用来提供150万人一年内的清洁的饮用水。

应该从小培养对水资源的珍惜态度。

在这方面水资源博物馆可以给予很大帮助。

为了让市民了解生活保障部分最古老的一项工作,即供排水部门的工作, 1993年由莫斯科国家企业《莫斯科上下水道管理局》建立了这个博物馆。

博物馆坐落在萨林巷城市排水总抽水站的原址上。

在博物馆工作着热衷于自己事业的专家,并且每一次参观都是为排水和供水系统争光的颂歌。

博物馆官长丽吉亚叶甫盖尼耶夫娜瓦捷尔哥赫特在《莫斯科上下水道管理局》工作了五十多年。

经过她的讲述你会深深感到,有时(因为)没有特殊需要而被我们倒掉的液体和我们倒掉的从自来水龙头流出的液体是多么的珍贵。

二、劳动中的节奏很久以前,当人类还不知道生物节律学说时,人们从日常经验中意识到,有节奏的工作能够省力,能使紧张的肌肉和间歇的休息相交替。

工作的节奏靠劳动工具的打击(节奏)来保持,例如,铁锤敲打铁砧,“吊锤”打木桩和杵捣臼等。

鼓、锣和笛子等乐器的专业伴奏相互适应。

伴有进行曲似的音乐走起路来很轻松。

以一定的节奏来行走比无节奏行走要轻快得多。

《在人类生命中没有什么象节奏更有权威的了。

任何一种机体(活动)......都具有形成该机体固有节奏的本能》——И. П .巴甫洛夫说。

仔细观察有经验的钳工、车工、伐木工和挖土工以及每一个从事体力劳动并能熟巧地完成劳动的人的工作,把他们和不熟练的新手的工作加以比较……很显然,比较(结果)将会对有经验的工人有利,在他们的动作里我们首先看到的就是节奏感。

曾经进行过这样一个实验。

两组旅行者去登山。

一组以麻利(很快的)的步伐行进,人们一公里一公里地前进并很快超过另一组,并没有感到疲劳,而另一组完全遵循另一种方法,他们步伐均匀并且每行进50分钟后就做10分钟的休息。

那些有机会参加过爬山旅行的人都知道,这完全不是行进在平原地带。

一天下来,行动均匀的那一组(让我们这样称呼他们)完全战胜了很快就精疲力竭的对手。

瞧,又是一个有意思的现象。

刚开始来参加劳动的少年,工作50分钟,休息10分钟,也就是说,保持一种近似学校学习的节奏。

然后在学习(操作)的第二年每一个半小时安排一次休息。

刚到第二年年底就开始以给工人们规定的节奏来工作了。

循序渐进地进入新的状态可以使机体很容易地重新调整自己的节奏性活动。

可以举出无数的例子来证明节奏性立刻可以解决学习、工作、运动中(遇到)的事情(当然这种节奏性应符合机体活动的生理学特点)。

这就是为什么学会计划自己一天、一周、一个月的时间是如此重要的原因,这就是为什么甚至学会以一定的节奏来做家务是如此重要的原因。

最后我们做个简短的总结:——一天之内保持一定的节奏:早晨起床和晚上睡觉,吃饭和做功课,进行体育锻炼和读书,——所有这一切都应服从于制度。

——努力去有节奏地做任何一项工作,(做到)劳逸结合。

三、《您的电话铃响了……》今天越来越多的新技术进入业务人员的日常生活:调制解调器、传真机、计算机——没有它们,组织现代化商行和公司的工作是不可想象的。

但所有这些毕竟是个人使用的,因而电话联络就起着很大的作用。

和某人进行谈话时,您有可能展现自己所有的魅力并能完全吸引交谈者的注意力。

但电话则是另外一回事。

您看不见交谈者的脸、他眼睛的表情,首先您是根据声音来判断他的反应的。

在进行电话交谈时究竟怎样才能得到最好的结果呢?请牢记:当您谈话时,您发出的声音比谈话的内容或话题重要得多。

如果信件可以校阅,可以用漂亮的字迹抄写到好纸上,那么进行电话交谈时总的印象是好是坏在很大程度上取决于声音和语调。

有一个很简单的方法可以得知您这一方发出的声音怎么样。

试着在某次交谈时录下自己的声音。

然后听一听录音并努力去分析一下自己的错误和失误:是什么刺痛了(别人的)听觉,是什么(使别人)疏远您。

如果一切您感觉不是很好的话也不要陷入绝望。

幸好,现在出现了许多自我完善的可能性。

只要有这种愿望,就可以得到工作熟练人的建议,可以进行声音训练、练习发音吐字和语调。

毕业于良好戏剧学校的老师准备把自己的知识和经验传授给业务人员。

不要小看这件事——这是提高您业务素质的一部分。

您企业的成功取决于谈话时(遇到)的这类小事是常有的事。

于是您现在需要打电话。

首先摘下电话机并拨号,集中精力想一想您将说什么。

这就是负责接听电话业务的秘书的一个很好的指南。

1、他应该在电话第一次响铃时拿起听筒。

电话响过三——四声后摘下听筒——这已经是一种过失了。

有时秘书必须花一些时间来接通您和所需要的人的电话。

在这种情况下,他应该表示一下歉意并预计一下需要等待多长时间。

如果不超过半分钟的话,可以请求客户等待。

如果时间长些,必须提出记下他的名字和电话号码,并必须尽可能(快)重新打电话。

2、如果有人请求接通领导的电话,而他又不在办公室,秘书应该立刻说明这一点并立刻询问打电话的人是谁,有什么事情,需要转达什么事。

否则,打电话的人会产生一种印象,就是(这些人)不想和他讲话,是在逃避他。

3、拟一个名单并相应地吩咐秘书,您想马上和谁取得联系。

这里包括您主要的业务伙伴,一些熟人,当然,他们记得只有紧急的事才能使您离开。

4、为了让(您自己)不被一些琐事缠住,(可)确定一个秘书能自己决定的问题的范围。

秘书为了从打电话者那里得知(他)有什么样的业务(方面的问题),应事先商量好秘书可以提怎样的问题。

5、不要忘记,如果您在打业务(方面)电话时不要说过多无用的话,您的交谈者会产生您无事可做的印象。

6、如果谈话转成了对方滔滔不决的话语,应尽量时不时用简短的插话表明您在注意听他(讲话)。

7、如果电话打断了您和来访者的交谈,请记住:(这对)坐在您面前的人有优势。

(马上)记下是谁打电话,怎样回电话并继续您的交谈。

只有在谈话结束后,您(才)能回到和给您打电话人的谈话上。

8、如果突然有人给您去拜访的人打电话,您该如何表现自己呢?这时最好是翻翻杂志,看看报纸,为的是表现您没在听别人的谈话。

如果交谈持续时间过长,(最好是)表示一下歉意,退出房间。

9、结束任何一次谈话时,包括电话交谈,要让交谈者相信,您(从他那里)知道了很多新的和有意思的东西。

这是(表示)尊敬的标志。

您的交谈者也会留下一个感觉,那就是这段时间他过得很充实。

四、营养应该多样化我们都知道,任何一种有机体没有食物都不能生存。

(没有一个有机体离开食物可以生存)。

有机体是从外部环境中得到营养物质的。

例如,人一天(需要)吃几顿饭。

人吃面包、肉、牛奶和其它一些食物。

我们的食物非常丰富。

它可以分成植物性食物和动物性食物。

我们从植物中得到植物性食物,而动物为我们提供动物性食物。

为此人类培育有益的植物,繁殖家畜和家禽。

食物的营养价值是不一样的。

它取决于食品营养物质的含量,如,蛋白质,脂肪,碳水化合物,维生素和无机盐。

一些食品中脂肪比较多。

肉、鱼、奶和奶制品中含有大量易被有机体吸收的动物蛋白质。

土豆中蛋白质少,但其中碳水化合物(的含量)很多。

肉中的蛋白质最有营养,它们对人体的健康有很大影响。

水果和蔬菜比其它食物富含无机盐,维生素和碳水化合物。

新鲜的水果和蔬菜能引起消化液的加倍分泌,帮助食物得到最好的消化。

为了(保证)有机体正常工作,人需要所有的营养物质。

所以营养应该多样化。

五、黑金石油是工业的强大动力。

这首先是汽油,重油,煤油,柴油机燃料和喷气燃料。

它象热血一样,供养着工业和交通运输用的发动机,使汽车和飞机,内燃机船和内燃机车发动起来。

石油还是生产我们日常生活中很多东西的原料。

石油中可以生产出凡士林和石蜡,药品和香水,肥皂和颜料,合成橡胶和润滑油,沥青和漆------一共有七百多种各式产品。

难怪石油被称作《黑色的金子》。

它对整个国民经济都有非常重要的作用。

苏维埃政权年代,石油工业成为经济的强大部门。

石油的开采量增加了9倍多。

油田开采技术在不断完善。

涡轮钻具发生了真正的革命。

苏联工程师研制成了多级涡轮钻机,对钻岩石效果很好。

钻井的速度和深度得到了很大提高。

1918年前油井的深度很少有超过400——500米的。

现今苏联钻工把油井的深度己钻到5千米。

并且这还不是极限。

(今后新技术发展的)美好前景还允许使用新的井底发动机——电钻。

现在正在深入研究进步的开凿方法——振动钻井。

使用这种方法时岩石靠水力振动器来粉碎。

显然,今后还可以借助超声波的能量来粉碎岩石。

从自喷井采到的石油是最便宜的。

但是这种喷井很快就会熄灭,那么《黑金》就必须用深井抽油泵抽出。

可不可以让油井成年累月地喷涌呢?结果是可以的。

只需加大油层压力。

相关文档
最新文档