卷甲归来马伏波全诗译文

合集下载

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析《走马川行奉送封大夫出师西征》是唐代诗人岑参创作的一首诗。

此诗抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。

下面是小编整理的岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析,一起来看看吧。

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析篇1 君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

注释⑴走马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫:即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

⑵走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

⑶轮台:地名,在今新疆米泉境内。

⑷匈奴:泛指西域游牧民族。

⑸金山:指今新疆乌鲁木齐东面的博格多山。

⑹汉家:唐代诗人多以汉代唐。

⑺戈相拨:兵器互相撞击。

⑻五花连钱:五花,连钱指马斑驳的毛色。

⑼草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

⑽短兵:指刀剑一类武器。

译文您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,走马川的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

创作背景此诗作于唐玄宗天宝十三载(754年)或天宝十四载(755年),当时岑参担任安西北庭节度使判官。

王阳明《谒伏波庙二首》赏析

王阳明《谒伏波庙二首》赏析

王阳明《谒伏波庙二首》赏析Appreciation of Two Poems about Visiting Fubo Temple byWang Yangming 陈 峥四十年前梦里诗,此行天定岂人为!徂征敢倚风云阵,所过须同时雨师。

尚喜远人知向望,却惭无术救疮痍。

从来胜算归廊庙,耻说兵戈定四夷。

楼船金鼓宿乌蛮,鱼丽群舟夜上滩。

月绕旌旗千嶂静,风传铃柝九溪寒。

荒夷未必先声服,神武由来不杀难。

想见虞廷新气象,两阶干羽五云端。

这两首诗是明代心学大师王阳明在临终前一个月,拜谒广西伏波庙后所作。

王阳明虽是一介书生,却在战场上屡建奇功,毕生集立德、立功、立言于一体,成为后世士大夫景仰的楷模。

伏波庙是为纪念东汉将军马援而建。

马援为光武帝刘秀统一天下立下了赫赫战功,之后又不顾年迈之躯,为国四处征战,西破羌人、南征交趾,受封伏波将军。

这位伏波将军在王阳明的生命中具有非同一般的意义。

少年的王阳明“慨然有经略四方之志”①,在15岁那年,他“出游居庸三关……询诸夷种落,悉闻备御策;逐胡尔骑射,胡人不敢犯。

”②在这一年,他还梦到自己拜谒伏波将军庙,并赋诗一首:“卷甲归来马伏波,早年兵法鬓毛皤。

云埋铜柱雷轰折,六字题文尚不磨。

”③(马援当年南征交趾时,在边界立下一根铜柱,上面刻有“铜柱折,交趾灭”六字。

)四十多年后,王阳明真的走进了伏波庙,此时的他已经站在了人生的巅峰:心学思想臻于完善、声誉遍及全国;取得赫赫战功,平南赣、擒宁王,抚思田、袭断藤、破八寨,威名远扬。

此番拜谒伏波庙,真实与梦境重叠,少年壮志和晚年沉静碰撞,怎能不生出无限感慨!王阳明写诗善于将景色描写和事理议论结合在一起,使得诗歌既有鲜明的艺术形象,又能表达出自己的思想观点。

有学者称他在人生最后阶段写的诗作“风格气势沉雄,光明俊伟”④ 。

第一首诗穿越时空,开篇就抒发了对这种奇境的慨叹:一切都是“天意”。

接下来,用“风云阵”、“时雨师”表达了对马援的赞美:既能在战场上叱咤风云、奋勇杀敌,又如及时雨一般福泽民众。

诗歌阅读:边塞征战诗解析与提分

诗歌阅读:边塞征战诗解析与提分

诗歌阅读:边塞征战诗解析与提分【考点解读】一、边塞诗概念边塞诗是以歌咏边塞风光为主,充分显现战争状况与男儿豪情壮志的诗歌。

兴盛于唐代,与田园诗恰成对比。

其兴起的原因,由于唐代国力强大,不断拓展疆域,许多青年投身塞外,同时有若干仕途失意的文人,把立功塞外视为求取功名的新途径。

而塞外的风光迥异,黄沙、孤城、衰草、胡尘、羌笛、边月,种种新的生活经验与不同的视野,刺激了写诗的灵感。

其中主要的诗人有高适、岑参、王昌龄、王之涣、李颀、王翰等。

以岑参、高适为最著名。

二、边塞诗中常见的自然意象序号类型例子1 边塞诗中常见的景物秋月、雪山、大漠、孤城、边关、黄河、长云、雨雪、风沙。

2 边塞诗中常见的战事意象金鼓、旌旗、烽火、长云、戈矛剑戟、斧钺刀铩、雁飞鹰扬、箭飞马走。

3 边塞诗中常见的地名胡、羌、羯、夷指少数民族;碛西、轮台、龟兹、夜郎;天山、阴山、受降城、玉门关、关山、阳关、凉州、楼兰。

4 边塞诗中常见的乐器羌笛、琵琶、胡笳、芦管、角、鼓。

三、把握作品的时代特征序号时代特点例子1 盛唐边塞诗多抒写为国征战者死而无悔的壮志豪情。

基调壮丽,明快、昂扬向上,但不回避战争的艰苦。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?(王翰《凉州词》)黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

(王昌龄《从军行七首(其四)》但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

(王昌龄《出塞二首(其一)》)2 中晚国势开始衰微,昂扬向上中多了几分“碛里征人三十万,一时回首唐诗悲壮、悲凉、感伤。

月中看。

”(李益《从军北征》)“不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。

”(李益《夜上受降城闻笛》)“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。

”(陈陶《陇西行》)3 宋朝外侮不断,国难当头,诗中多了报国无门的愤懑、悲凉、和惆怅。

“塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。

”(陆游《书愤》)“羌笛悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

”(范仲淹《渔家傲》)四、边塞诗表现的思想感情分类序号类型例子1 描绘边塞雄奇壮丽的独特景观大漠孤烟直,长河落日圆。

【诗歌鉴赏】岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及翻译赏析岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》原文君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》注释、走马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫:即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

2、走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

3、轮台:地名,在今新疆米泉境内。

4、匈奴:泛指西域游牧民族。

5、金山:指今新疆乌鲁木齐东面的博格多山。

6、汉家:唐代诗人多以汉代唐。

7、戈相拨:兵器互相撞击。

8、五花连钱:五花,连钱指马斑驳的毛色。

9、草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

0、短兵:指刀剑一类武器。

、车师:为唐北庭都护府治所庭州,今新疆乌鲁木齐东北。

蘅塘退士本作“军师”。

伫:久立,此处作等待解。

献捷:献上贺捷诗章。

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》翻译您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,走马川的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》赏析《走马川行奉送封大夫出师西征》是唐代诗人岑参的诗词作品。

走马川行奉送出师西征原文及翻译

走马川行奉送出师西征原文及翻译

走马川行奉送出师西征原文及翻译
原文:君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师,将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短全优不敢接,军师西门伫献捷。

译文:看那荒凉无边的走马川,就在雪海的附近,一片黄沙茫茫无际,直贯云天。

刚到九月,轮台的狂风日夜怒吼不已,其大如斗的碎石,被暴风满地乱滚。

这正是匈奴牧场草黄马肥之时。

匈奴纵马犯边,金山西面烟腾尘飞。

朝迁大将挥师西下,征战中将军铠甲日夜不脱,半夜行军戈矛相碰。

凛冽的寒风吹到脸上字如马割一般,雪花落在马身被汗气蒸化,转瞬间马毛上又凝结成冰。

军帐中起草檄文的`砚墨也已冻凝,敌人的骑兵听到大军了征的消息一定心惊胆颤我一定在军师城西门等待报捷的消息。

莫遣只轮归海窟,仍留一箭射天山。全诗翻译赏析及作者出处

莫遣只轮归海窟,仍留一箭射天山。全诗翻译赏析及作者出处

莫遣只轮归海窟,仍留一箭射天山。

全诗翻译赏析及
作者出处
莫遣只轮归海窟,仍留一箭射天山。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?
作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1莫遣只轮归海窟,仍留一箭射天山。

出自唐代李益的《塞下曲》
伏波惟愿裹尸还,定远何须生入关。

莫遣只轮归海窟,仍留一箭射天山。

1莫遣只轮归海窟,仍留一箭射天山赏析李益的边塞,主要是抒发将士们
久戍思归的怨望情绪,情调偏于感伤,但也有一些慷慨激昂之作,《塞下曲》便是这方面较着名的一首。

诗以前代戍边名将作比,抒发了将士们的豪情壮志。

头二句夸赞东汉两个
名将马援和班超。

“伏波惟愿裹尸还”,这句说的是马援的故事。

东汉马援屡立战功,被封为伏波将军。

他曾经说:男儿当战死在边疆,以马革裹尸还葬。

“定远何须生入关”,这句说的是班超的故事。

东汉班超投笔从戎,平定西域
一些少数民族贵族统治者的叛乱,封定远侯,居西域三十一年。

后因年老,
上书皇帝,请求调回,有“但愿生入玉门关”句。

以上两句说:为保家卫国,边塞将士应长期驻守边疆,宁愿战死疆场,无
须活着回到玉门关。

后二句表示灭敌及长期卫边的决心。

“莫遣只轮归海窟”,“只轮”,一只车轮。

《春秋公羊传》:“僖公三十三年,
夏四月,晋人及姜戎败秦于肴..晋人与羌戎要之肴而击之,匹马只轮无反(返)者。

”“海窟”,本指海中动物聚居的洞穴,这里借指当时敌人所居住的瀚海。

出塞原文翻译及赏析(通用15篇)

出塞原文翻译及赏析(通用15篇)

出塞原文翻译及赏析出塞原文翻译及赏析(通用15篇)出塞原文翻译及赏析1朝代:唐代作者:王昌龄原文:秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。

城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。

翻译:注释但使:只要。

龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。

笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。

龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。

其中,有人认为龙城飞将中飞将指的是汉飞将军李广,龙城是唐代的卢龙城(卢龙城就是汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地),纵观李广一生主要的时间都在抗击匈奴,防止匈奴掠边,其中每次匈奴重点进攻的汉地天子几乎都是派遣李广为太守,所以这种说法也不无道理。

不教:不叫,不让。

教,让。

胡马:指侵扰内地的外族骑兵。

度:越过。

在漫长的边防线上,战争一直没有停止过,去边防线打仗的战士也还没有回来。

要是攻袭龙城的大将军卫青和飞将军李广今天还依然健在,绝不会让敌人的军队翻过阴山。

阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是中国北方的屏障。

骝马:黑鬣黑尾巴的红马,骏马的一种。

新:刚刚。

沙场:指战场。

震:响。

译文秦汉以来,明月就是这样照耀着边塞,但是离家万里的士卒却没能回还。

如果有卫青、李广这样的将军立马阵前,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山。

将军刚刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗结束后战场上剩下凄凉的月色。

城头上的战鼓还在旷野里震荡回响,将军刀匣里的宝刀上的血迹仍然没干。

赏析:其一这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞。

诗从写景入手。

首句“秦时明月汉时关”七个字,即展现出一幅壮阔的图画:一轮明月,照耀着边疆关塞。

诗人只用大笔勾勒,不作细致描绘,却恰好显示了边疆的寥廓和景物的萧条,渲染出孤寂、苍凉的气氛。

尤为奇妙的是,诗人在“月”和“关”的前面,用“秦汉时”三字加以修饰,使这幅月临关塞图,变成了时间中的图画,给万里边关赋予了悠久的历史感。

《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析

《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析

走马川行奉送封大夫出师西征君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

【注释】(1) 走马川:指今阜康三工河。

(2) 平沙莽莽:阜康市北沙窝(3) 轮台:地名,在今阜康市222团(4) 金山:指阿勒泰山(5) 汉家:唐代诗人多以汉代唐。

(6) 戈相拨:兵器互相撞击的声音。

(7) 连钱:马斑驳的毛色。

(8) 草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

(9) 短兵:指刀剑一类武器。

(10) 车师:蘅塘退士本作军师。

车师为唐安西都护府所在地,今新疆吐鲁番境内。

(11)五花连钱:五花、连钱,指马斑驳的毛色。

【韵译】您难道不曾看见,辽阔的走马川,紧连雪海边缘,浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。

轮台九月的秋风,随着夜晚在吼叫,走马川的碎石,一块块如斗一般大。

随着狂风席卷,满地乱石飞走。

匈奴草场变黄,正是秋高马肥,金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞,汉家的大将军,奉命率兵西征。

将军身著铠甲,日夜未曾脱下,半夜行军,战士戈矛互相撞拨,凛冽寒风吹来,人面有如刀割。

马背上雪花,被汗气熏化蒸发,五花马的斑纹,旋即就结成冰,军帐中,起草檄文砚水也冻凝。

匈奴骑兵,个个闻风心惊胆战,早就料到,他们不敢短兵相接,只在车师西门,等待献俘报捷。

你看那荒凉无边的走马川,就在雪海的附近,一片黄沙茫茫无际,直贯云天。

刚到九月,轮台的狂风日夜怒吼不已,一川大如斗的碎石,被暴风吹得满地乱滚。

这正是匈奴牧场草黄马肥之时。

匈奴纵马犯边,金山西面烟腾尘飞。

朝迁大将挥师西下,征战中将军铠甲日夜不脱,半夜行军戈矛相碰。

凛冽的寒风吹到脸上如刀割一般,雪花落在马身被汗气蒸化,转瞬间马毛上又凝结成冰。

军帐中起草檄文的砚墨也已冻凝,敌人的骑兵听到大军出征的消息一定心惊胆颤,我一定在军师城西门等待报捷的消息。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

卷甲归来马伏波全诗译文
《伏波将军庙》是唐代文人李洞的一首诗,其中“卷甲归来马伏波”是该诗的首句,全诗及其译文如下:
伏波将军庙卷甲归来马伏波,门前稚子学降魔。

一朝虏骑犯中原,士卒犹能死报国。

译文:伏波将军马援卸下铠甲归来后,家门前的小孩也在学习降服恶魔的本领。

一旦敌人的骑兵侵犯中原,他的士兵们依然能够以死报效国家。

这首诗描绘了东汉名将马援(因其被封为伏波将军而常被称为马伏波)凯旋归乡的场景,并借此赞扬了他的英勇精神以及对后世的影响。

同时,也表达了在国家危难之际,人们应当像马援的士兵那样,誓死保卫家园的决心和勇气。

相关文档
最新文档