《后汉书·马援传》原文及翻译

合集下载

古诗后汉书马援传翻译赏析

古诗后汉书马援传翻译赏析

古诗后汉书马援传翻译赏析文言文《后汉书马援传》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】马援字文渊,扶风茂陵人也。

年十二而孤,少有大志,常谓宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。

”世祖即位,援因留西川,隗嚣甚敬重之,以援为绥德将军,与决筹策。

建武四年冬,嚣使援奉书洛阳,帝甚壮之。

九年,拜援为太中大夫。

十一年夏,拜陇西太守。

援务开恩信,宽以待下,任吏以职,但总大体而已。

宾客故人,日满其门。

诸曹时白外事,援辄曰:“此丞、掾之任,何足相烦。

颇哀老子,使得遨游。

若大姓侵小民,黠羌欲旅距,此乃太守事耳。

”傍县常有报仇者,吏民惊言羌反,百姓奔入城郭。

狄道长诣门,请闭城发兵。

援时与宾客饮,大笑曰:“烧虏何敢复犯我?晓狄道长归守寺舍,良怖急者,可床下伏。

”后稍定,郡中服之。

视事六年,征入为虎贲中郎将。

交址女子征侧及女弟征贰反,玺书拜援伏波将军,南击交址。

十八年春,军至浪泊上,与贼战。

破之,斩首数千级,降者万余人。

援追征侧等至禁溪,数败之,贼遂散走。

明年正月,斩征侧、征贰,传首洛阳。

封援为新息侯,食邑三千户。

二十年秋,振旅还京师。

将至,故人多迎劳之。

平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援。

援谓之曰:“吾望子有善言,反同众人邪?昔伏波将军路博德开置七郡,裁封数百户;今我微劳,猥飨大县,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济?”冀曰:“愚不及。

”援曰:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。

男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪?”冀曰:“谅为烈士,当如此矣。

”【翻译】马援字文渊,扶风茂陵人。

十二岁时丧父,年轻时就胸怀大志,(马援)曾经对宾客说:“男子汉立志,处境愈困窘,意志愈更坚定;年纪虽老,而志气更加豪壮。

”光武帝刘秀即位,马援仍然留在西川,隗嚣非常敬重他,任用马援为绥德将军,参与筹划大计。

建武四年冬天,隗嚣让马援送书信到洛阳。

光武帝非常欣赏他的勇气。

九年,任命马援为太中大夫。

十一年夏季,任用马援为陇西太守。

《后汉书·马援传》原文及翻译教学提纲

《后汉书·马援传》原文及翻译教学提纲

《后汉书·马援传》原文及翻译《后汉书·马援传》原文及翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢后汉书马援字文渊,扶风茂陵人也。

援年十二而孤,少有大志,诸兄奇之。

常谓宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。

”世祖①即位,援因留西川,隗嚣②甚敬重之,以援为绥德将军,与决筹策。

建武四年冬,嚣使援奉书洛阳,帝甚壮之。

十一年夏,玺书拜援陇西太守。

援务开恩信,宽以待下,宾客故人,日满其门。

二十年秋,振旅③还京师。

将至,故人多迎劳之。

平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援。

援谓之曰:“吾望子有善言,反同众人邪?昔伏波将军路博德④开置七郡,裁封数百户;今我微劳,猥飨大县,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济?”冀曰:“愚不及。

”援曰:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。

男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?”冀曰:“谅⑤为烈士,当如此矣。

马援”[注释]①世祖:东汉光武帝刘秀。

②隗嚣(wěixiāo):字季孟,建武二年被封为西州大将军。

③振旅:整队班师。

④伏波将军路博德:伏波将军是古代一种封号,路博德是西汉武帝朝名将。

马援⑤谅:确实,实在。

译文:马援字文渊,扶风茂陵人。

十二岁时丧父,年轻时就胸怀大志,各位哥哥对此很是称奇。

曾经对宾客说:“男子汉立志,处境愈困窘,意志愈更坚定;年纪虽老,而志气更加豪壮。

”光武帝刘秀即位,马援仍然留在西川,隗嚣非常敬重他,任用马援为绥德将军,参与筹划大计。

建武四年冬天,隗嚣让马援送书信到洛阳。

光武帝非常欣赏他的勇气。

九年,任命马援为太中大夫。

十一年夏季,任用马援为陇西太守。

马援致力于广施恩惠和树立威信,对待下属宽容,任用下级官吏时,让他们有职有权,自己只处理大事、要事罢了。

客人和旧友,每天都挤满了他的家。

建武二十年秋季,马援整顿军队回到京师。

快要到洛阳的时候,旧友大都前去迎接和慰劳他,平陵人孟冀,以有计谋闻名,也在迎贺马援的客人中。

后汉书卷二十四·马援列传(9)原文

后汉书卷二十四·马援列传(9)原文

后汉书卷二十四·马援列传(9)原文后汉书卷二十四·马援列传(9) 南方薏苡果实大,马援想作为种子,回军时,载了一车。

当时人们以为这是南方土产的奇珍怪物,权贵们都观望着。

马援当时受帝宠信,所以没人敢报告朝廷。

等到马援死,有人上书诬告,说马援以前从南方载回来的,都是明珠彩犀一类珍宝。

马武与于陵侯侯昱等,都以奏章说明其形状,帝更怒。

马援妻和儿子们惶恐畏惧,不敢把马援灵柩运回旧坟地安葬,只买了城西的几亩地草草埋葬了事。

宾客们也不敢去吊唁。

马严与马援妻子草索相连,到朝廷请罪,帝拿出梁松的诬告书相示,才知是挟怨诬告,就上书诉冤,前后六次,辞意哀切,然后才得以安葬。

又前云阳令同郡朱勃向皇帝上书说: 我听说王者之德,圣人之政,不忘人的功劳,取人之一美,并不求全责备。

所以高祖赦免蒯通而用王礼安葬田横,大臣们心中旷然,都不自感疑惑。

大将在外,谗言在内,专门挑剔人家小过,而不计人家的大功劳,这是国家所应慎重的。

所以章邯害怕谗言而降了项羽,燕将攻下聊城后因害怕谗言而不敢回去。

难道他们是甘心出此下策吗,可恨的是巧言伤害善人啊。

我看到已故伏波将军新息侯马援,是从西州选拔出来,钦慕圣贤忠义,崎岖险难,冒着万死,孤立在群贵之间,得不到一句帮助他的话,奔驰在深渊,进入虎口,他顾计什么呢?难道他知道要当七郡的使臣,得到封侯的福荫吗?八年,帝西讨隗嚣,大家都拿不定主意,众营也没有集结,马援提出进军路线并建议速进的策略,很快就攻破了西州。

后来吴汉攻下陇西,冀路隔绝,只有狄道为国坚守,士民又饥又困,生死存亡悬于顷刻之间,马援奉诏西使,镇慰边塞群众,于是招集豪杰,晓谕诱导羌戎,谋略像涌泉一样涌现出来,形势像转圆石于万仞之山,这才解了倒悬之急,保存了几将失去的城邑,兵全师进,就地取得粮食,使陇冀都平定了,而马援独守空郡,出兵有功,进军就克敌制胜。

在击破先零羌的战斗中,马援潜行山谷之中,奋怒猛战,小腿被箭射穿。

又出征交阝止,地多瘴气,马援与妻子离别,无悔吝苟活之心,于是斩灭征侧,使全州得到克服平定。

《后汉书·马援传》原文及翻译

《后汉书·马援传》原文及翻译

《后汉书·马援传》原文及翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢后汉书马援字文渊,扶风茂陵人也。

援年十二而孤,少有大志,诸兄奇之。

常谓宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。

”世祖①即位,援因留西川,隗嚣②甚敬重之,以援为绥德将军,与决筹策。

建武四年冬,嚣使援奉书洛阳,帝甚壮之。

十一年夏,玺书拜援陇西太守。

援务开恩信,宽以待下,宾客故人,日满其门。

二十年秋,振旅③还京师。

将至,故人多迎劳之。

平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援。

援谓之曰:“吾望子有善言,反同众人邪?昔伏波将军路博德④开置七郡,裁封数百户;今我微劳,猥飨大县,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济?”冀曰:“愚不及。

”援曰:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。

男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?”冀曰:“谅⑤为烈士,当如此矣。

马援”[注释]①世祖:东汉光武帝刘秀。

②隗嚣(wěixiāo):字季孟,建武二年被封为西州大将军。

③振旅:整队班师。

④伏波将军路博德:伏波将军是古代一种封号,路博德是西汉武帝朝名将。

马援⑤谅:确实,实在。

译文:马援字文渊,扶风茂陵人。

十二岁时丧父,年轻时就胸怀大志,各位哥哥对此很是称奇。

曾经对宾客说:“男子汉立志,处境愈困窘,意志愈更坚定;年纪虽老,而志气更加豪壮。

”光武帝刘秀即位,马援仍然留在西川,隗嚣非常敬重他,任用马援为绥德将军,参与筹划大计。

建武四年冬天,隗嚣让马援送书信到洛阳。

光武帝非常欣赏他的勇气。

九年,任命马援为太中大夫。

十一年夏季,任用马援为陇西太守。

马援致力于广施恩惠和树立威信,对待下属宽容,任用下级官吏时,让他们有职有权,自己只处理大事、要事罢了。

客人和旧友,每天都挤满了他的家。

建武二十年秋季,马援整顿军队回到京师。

快要到洛阳的时候,旧友大都前去迎接和慰劳他,平陵人孟冀,以有计谋闻名,也在迎贺马援的客人中。

马援对他说:“我是希望您来进良言的。

马援文言文翻译建武中

马援文言文翻译建武中

马援文言文翻译建武中1. 阙上书理马援文言文翻译诣阙上书理马援臣闻王德圣政不忘人之功,采其一美,不求备于众。

臣听说贤明君王的德政不会忘记他人的功劳,有一方面的优点就采用,不求全责备。

故高祖赦蒯通,而以王礼葬田横,大臣旷然,咸不自疑。

夫大将在外,言在内,微过辄记,大功不计,诚为国之所慎也。

故章邯畏口而奔楚,燕将据聊而不下。

岂其甘心末规哉,悼巧言之伤类也。

窃见故伏波将军新息侯马援,以四年冬始归正朔。

当此之时,虏述矫号于益州,隗嚣拥兵于陇、冀,豪杰盱睢,且自为政。

援拔自西州,钦慕圣义,间关险难,触冒万死,孤立群贵之间,傍无一言之佐,驰深渊,入虎口,岂顾计哉!宁自知当要七郡之使,徼封侯之福邪?八年,车驾西讨隗嚣,国计狐疑,众营未集,援建宜进之策,卒破西州。

隗嚣克定,援有力焉。

及吴汉下陇,冀路断隔,豪强叛城,酋羌杀吏(二语从《书钞》一百五十六引《东观记》补)。

唯独狄道为国坚守,士民饥困,乃敢驽者履(此语从《书钞》补。

梅鼎祚《文纪》别收《东观记》一条,题云「救狄道策」,列于《理马援书》之后,实即此书之约文),寄命漏刻。

援奉诏西使,镇慰边众,乃奋不顾身,间关山谷之中,挥戈先零之野,招集豪杰,晓诱羌戎,谋如涌泉,势如转规(《文选·王仲宣诔》注引作「转圜」),遂救倒悬之急,存几亡之城,兵全师进,因粮敌人,陇、冀略平,而独守空郡,兵动有功,师进辄克。

诛锄先零,缘入山谷,猛怒力战,飞矢胫。

征在虎贲,则有忠策嘉谋于国。

又出征交,土多瘴气,援与妻子生诀,无悔吝之心,遂斩灭征侧,克平一州使王府纳越裳之贡,边境无兵革之忧。

间复南讨,立陷临乡,师已有业,未竟而死,吏士离疫,援不独存。

夫战或以久而立功,或以速而致败,深入未必为得,不进未必为非。

人情岂乐久屯绝地,不生归哉!惟援得事朝廷二十三年,北出塞漠,南渡江海,触冒害气,僵死军中,名灭爵绝,国土不传。

海内不知其过,众庶未闻其罪,卒遇三夫之言横被诬罔之谗,家属杜门,葬不归墓,怨隙并兴,宗亲怖栗,死者不能自明,生者莫为之讼,臣窃伤之。

后汉书卷二十四·马援列传(10)原文

后汉书卷二十四·马援列传(10)原文

后汉书卷二十四·马援列传(10)原文后汉书卷二十四·马援列传(10) 马援后来虽然显贵,时常待朱勃以旧恩而卑事他,朱勃更自亲爱,待到马援遇谗害,只有朱勃挺身而出以终友谊之情。

肃宗即位,追赐朱勃儿子谷二千斛。

起初,马援兄的子婿叫王盘字子石,是王莽从兄阿侯王仁的儿子。

王莽败,王磐子石拥有财产住在故居,为人讲气节爱惜人才喜欢施舍,在江淮间有名气。

后来游京师与卫尉阴兴、大司空朱浮、齐王章共相友善。

马援对姐姐的儿子曹训说:王氏,现在是垮了台的家族,子石当隐居自守,现在他反而与京师权贵交游,用气自行其是,多有凌人之举,以后必败。

后一年多,王磐果与司隶校尉苏邺、丁鸿事相连累,获罪死于洛阳狱中。

王磐的儿子王肃再次出入北宫及王侯邸第。

马援对司马吕种说: 建武之元,名为天下重开。

自今以后,国内将日趋安定。

可忧的是国家的诸侯王子都长大了,而诸侯王子不许私交宾客的规矩没有确立,如多通宾客,就要犯下大罪,你们要警戒慎重啊。

等到郭后死,有人上书,认为王肃等是受诛的家室,宾客们因事生乱,恐怕将导致贯高、任章那种暗杀陛下的祸事发生。

帝怒,下令郡县收捕王姓宾客,彼此牵累,死者以千数计。

吕种也连累致祸,临死前叹息说: 马将军真是神人啊! 永平初年,马援的女儿被立为皇后。

显宗将光武时期的名臣列将绘成图像,列于云台。

因皇后的原故,图像中独缺马援。

东平王刘苍看图,对帝说: 为什么不画伏波将军的像呢? 帝笑而不言。

到永平十七年,马援夫人去世,就更为其聚土为坟,植树为标记,建筑祠堂。

建初二年(78),肃宗派五官中郎将持节追加策封,谥封马援为忠成侯。

四子:马廖、马防、马光、马客卿。

马客卿幼年聪慧,年六岁,能应接诸公长者,独立酬宾客。

曾有犯了死罪的亡命徒来看他,客卿躲避起来不让人知道。

外表看来不善于言辞而内质沉着机敏。

马援很赞赏他,以为是将相的材料,所以取名为客卿。

马援去世后,客卿也夭折早死。

史官评论道:马援腾声名于三辅,周旋于二帝,至定计立谋,以辅佐天子,怀着为国效劳的愿望累立战功,这是千载一时的机遇啊。

后汉书卷二十四·马援列传(6)原文

后汉书卷二十四·马援列传(6)原文

后汉书卷二十四·马援列传(6)原文后汉书卷二十四·马援列传(6) 弟敦,官至虎贲中郎将。

严七子,唯续、融知名。

续字季则,七岁能通《》,十三明《》,十六治《诗》,博观群籍,善《九章算术》。

顺帝时,为护羌校尉,迁度辽将军,所在有威恩称。

融自有传。

棱字伯威,援之族孙也。

少孤,依从兄毅共居业,恩犹同产。

毅卒无子,棱心丧三年。

建初中,仕郡功曹,举孝廉。

及马氏废,肃宗以棱行义,征拜谒者。

章和元年,迁广陵太守。

时谷贵民饥,奏罢盐官,以利百姓,赈贫赢,薄赋税,兴复陂湖,溉田二万余顷,吏民刻石颁之。

永元二年,转汉阳太守,有威严称。

大将军窦宪西屯武威,棱多奉军费,侵赋百姓,宪诛,坐抵罪。

后数年,江湖多剧贼,以棱为丹阳太守。

棱发兵掩击,皆禽灭之。

转会稽太守,治亦有声。

转河内太守。

永初中,坐事抵罪,卒于家。

赞曰:伏波好功,爰自冀、陇。

南静骆越,西屠烧种。

徂年已流,壮情方勇。

明德既升,家祚以兴。

廖乏三趣,防遂骄陵。

【译文】后卷二十四马援列传第十四/全文(马援)马援传,马援字文渊,扶风茂陵人。

他的先祖赵奢为赵将,爵号马服君,子孙因以为氏。

武帝时,以吏二千石自邯郸迁到茂陵。

曾祖父马通,以功封为重合侯,因兄长何罗谋反遭连累被杀,所以马援的祖父及父辈不得为显官。

马援的三个哥哥马况、马余、马员都有才能,王莽时都为二千石。

马援十二岁时就成了孤儿,年少而有大志,几个哥哥感到奇怪。

曾教他学齐诗,但马援心志不能拘守于章句之间,就辞别兄长马况,想到边郡去耕作放牧。

马况说: 你有大才,当晚些时才能成。

好的工匠不告诉人以大木材,暂且听从你所喜爱。

适逢马况去世,马援身着丧服一周年,不离开墓所;敬侍寡嫂,不结好发戴好帽就不进庐舍。

后来作了郡的督邮,解送囚犯到司命府,囚犯有重罪,马援可怜他将他放了,就逃亡北地。

赦免后,就留下牧畜,宾客们多归附于他,于是拥役属数百家。

转游陇汉间,常对宾客们说: 大丈夫的志气,应当在穷困时更加坚定,年老时更加壮烈。

马援字文渊,扶风茂陵人也(后汉书) 阅读答案附翻译

马援字文渊,扶风茂陵人也(后汉书) 阅读答案附翻译

马援字文渊,扶风茂陵人也(后汉书) 阅读答案附翻译马援字文渊,扶茂陵人也。

援年十二而孤,少有大志,诸兄奇之。

常谓宾客曰:丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。

世祖①即位,援因留西川,隗嚣②甚敬重之,以援为绥德将军,与决筹策。

建武四年冬,嚣使援奉书洛阳,帝甚壮之。

十一年夏,玺书拜援陇西太守。

援务开恩信,宽以待下,宾客故人,日满其门。

二十年秋,振旅③还京师。

将至,故人多迎劳之。

平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援。

援谓之曰:吾望子有善言,反同众人邪?昔伏波将军路博德④开置七郡,裁封数百户;今我微劳,猥飨大县,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济?冀曰:愚不及。

援曰:方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。

男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?冀曰:谅⑤为烈士,当如此矣。

(选自《马援传》)[注释]①世祖:东汉光武帝刘秀。

②隗嚣(wěi xiāo):字季孟,建武二年被封为西州大将军。

③振旅:整队班师。

④伏波将军路博德:伏波将军是古代一种封号,路博德是西汉武帝朝名将。

⑤谅:确实,实在。

10.解释下列加点词语。

(4分)(1)日满其门(▲)(2)裁封数百户(▲)(3)猥飨大县(▲)(4)谅为烈士(▲)11.下列加点词与例句的于意义和用法相同的一项是(▲)(3分)例句:男儿要当死于边野A.皆朝于齐B.身率益州之众出于秦川C.信义著于四海D.皆以美于徐公12.用现代汉语下列句子。

(4分)(1)丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。

(2)吾望子有善言,反同众人邪?13.结合选文说说马援身上除了志向远大,他还有哪些品质。

(2分)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《后汉书·马援传》原文及翻译
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
后汉书
马援字文渊,扶风茂陵人也。

援年十二而孤,少有大志,诸兄奇之。

常谓宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。

”世祖①即位,援因留西川,隗嚣②甚敬重之,以援为绥德将军,与决筹策。

建武四年冬,嚣使援奉书洛阳,帝甚壮之。

十一年夏,玺书拜援陇西太守。

援务开恩信,宽以待下,宾客故人,日满其门。

二十年秋,振旅③还京师。

将至,故人多迎劳之。

平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援。

援谓之曰:“吾望子有善言,反同众人邪昔伏波将军路博德④开置七郡,裁封数百户;今我微劳,猥飨大县,功薄赏厚,何以能长久乎先生奚用相济”冀曰:“愚不及。

”援曰:
“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。

男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪”冀曰:“谅⑤为烈士,当如此矣。

马援”
[注释]①世祖:东汉光武帝刘秀。

②隗嚣(wěixiāo):字季孟,建武二年被封为西州大将军。

③振旅:整队班师。

④伏波将军路博德:伏波将军是古代一种封号,路博德是西汉武帝朝名将。

马援⑤谅:确实,实在。

译文:
马援字文渊,扶风茂陵人。

十二岁时丧父,年轻时就胸怀大志,各位哥哥对此很是称奇。

曾经对宾客说:“男子汉立志,处境愈困窘,意志愈更坚定;年纪虽老,而志气更加豪壮。

”光武帝刘秀即位,马援仍然留在西川,隗嚣非常敬重他,任用马援为绥德将军,参与筹划大计。

建武四年冬天,隗嚣让马援送书信到洛阳。

光武帝非常欣赏他的勇气。

九年,任命马援为太中大夫。

十一年夏季,任用马援为陇西太守。

马援致
力于广施恩惠和树立威信,对待下属宽容,任用下级官吏时,让他们有职有权,自己只处理大事、要事罢了。

客人和旧友,每天都挤满了他的家。

建武二十年秋季,马援整顿军队回到京师。

快要到洛阳的时候,旧友大都前去迎接和慰劳他,平陵人孟冀,以有计谋闻名,也在迎贺马援的客人中。

马援对他说:“我是希望您来进良言的。

现在您也这样恭维我,不是混同一般人了吗过去伏波将军路博德开辟了七郡疆土,才分封了几百户;如今我只有这么一点微薄的功劳,却辱没他人,受封大县,功薄而赏厚,怎么能长久呢先生用什么办法来帮助我呢”孟冀说:“这是我想都没有想到的问题。

”马援说:“当今匈奴、乌桓还在骚扰北方边境,我打算自己请求率领军队攻打他们。

男儿若死应当死在边野,用马革裹尸,送回来安葬了事,怎么能躺在床上,在儿女手中消磨时光呢”孟冀说:“人们真要想成为一个有抱负、有操守、建功立业的
男子,就应当像你讲的这样呵!”
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。

相关文档
最新文档