翻译硕士百科知识复习方法

合集下载

翻译硕士备考百科知识名词解释(二)

翻译硕士备考百科知识名词解释(二)

翻译硕士备考:百科知识名词解释(二)翻译硕士(MTI=Master of Translation and Interpreting)是为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才需求而设立的专业学位。

考MTI会有很多备考科目,其中百科较为特殊,百科是对中外常识的累积,如果在过去的上学时间里有累积在复习规程中不会有太大难度,如果没有就需要小编下面的文章了,百科知识中常见的名词解释,分享给大家,祝大家考研成功。

翻译硕士百科知识名词解释一大棒政策:美国第26届总统T.罗斯福提出和实行武力威胁和战争讹诈的外交政策。

他曾在一次演说中援引了一句非洲谚语:“手持大棒口如蜜,走遍天涯不着急”来说明他任内(1901~1909)的外交政策,后发展成所谓“大棒加胡萝卜政策”。

20世纪初,美国凭借其大为增强的军事经济力量,积极推行向外扩张计划,加强了对拉丁美洲,特别是加勒比海地区的侵略。

阿拉伯国家联盟(League of Arab States)是为了加强阿拉伯国家联合与合作而建立的地区性国际组织。

简称阿拉伯联盟或阿盟。

1945年3月,埃及、伊拉克、约旦、黎巴嫩、沙特阿拉伯、叙利亚和也门7个阿拉伯国家的代表在开罗举行会议,通过了《阿拉伯国家联盟条约》,宣告联盟成立。

到1993年共有22个成员国。

宗旨是加强成员国之间的密切合作,维护阿拉伯国家的独立与主权,协调彼此的活动。

阿拉伯国家联盟2011年11月12日在埃及首都开罗召开外长会议,会后宣布从2011年11月16日起中止叙利亚成员国资格。

洋务运动,又称自强运动,是指1861年(咸丰十年底开始)至1894年,清朝政府内的洋务派在全国各地掀起的“师夷之长技以自强”的改良运动。

经过两次鸦片战争后,清政府的统治阶级对如何解决一系列的内忧外患分裂称为“洋务派”与“守旧派”,洋务派主张利用取官办、官督商办、官商合办等方式发展新型工业,增强国力,以维护清政府的封建统治。

对中国迈入现代化也奠定了一定基础。

2021南开大学翻译硕士考研参考书真题经验

2021南开大学翻译硕士考研参考书真题经验

南开大学——翻译硕士在看到拟录取名单的那一刻,悬着的心终于放下啦。

因为我去年就是看了学姐的经验贴,按照上面介绍的情况来备考的,所以现在自己被拟录取了也来写点小经验供学弟学妹参考啦。

南开的翻译硕士初试和很多院校一样,四门课:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。

1、翻译硕士英语“词汇、语法、动笔、坚持”。

翻译硕士英语所涉及到的词汇就是专八和托福的水平,语法就是专四的语法,掌握好了这两点单选就没什么大问题了。

“动笔、坚持”则是针对阅读和写作而言的,保证每天的阅读数量和质量,多动笔做做题,写写文章,并且每天都要学习,一直坚持到考前。

“爱她不要多,每天一点点”。

(1)词汇:如鱼得水记单词专八英语专业八级词汇必备13000刘毅1000022000新东方GRE词汇乱序版(没有想象中的难)英语专业四级、八级词汇表(大纲书)环球时代的英语专业考研核心词汇(这本很难,硬着头皮背了)(2)语法/改错:星火的专业四级语法词汇满分突破(很好很好,有很多学校上面都是类似语法考题)冲击波的专业八级改错(很难)张道真/薄冰语法(看看就好)(3)阅读:星火英语专八标准阅读100篇(难,坚持练习)三级笔译综合那本,红皮(上面的阅读都是外刊,难度不小。

里面的课后词汇好几个居然是南开翻译基础的EC术语!)高级口译阅读教程(4)作文:英语专业八级考试精品范文100篇(宝书中的宝书,到后来复试我都用这本上面的话,是外国人写的,语言很地道,很好的一本,比星火专八作文好多了)星火英语专业考研考点精梳与精练(词汇和语法有真题,分板块解析)星火英语专业考研名校全真试卷(学硕基英真题,虽然比MTI难,但是还是需要好好做)圣才翻硕基英(下面的翻译和百科也有)环球时代基础英语高分突破(和星火考点精梳差不多,这本比较老)星火专八全真试题与命题预测(专八真题总得做吧,还有里面附送的2000核心词汇很好)推荐几本其他提高英语基础的书:张汉熙的高级英语上下册、新概念英语三和四2、英语翻译基础强调一句:翻译一定要进行总结,没事就回头翻翻笔记本,这样下一次再见到才能有影响。

MTI英语翻译硕士介绍及复习计划

MTI英语翻译硕士介绍及复习计划

专业硕士对于大家来说还是个新生事物,社会的认同感还有待提升。

随着国家对专业硕士的重视,相信,用不了多久,专业硕士就会成为和学位硕士分庭抗礼硕士种类。

在这里,介绍一种专业硕士,翻译硕士。

翻译硕士设置方案一、为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。

二、翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。

三、翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

四、翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

五、招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

六、入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。

七、教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。

八、教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实务。

九、承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验。

十、学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。

十一、课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。

十二、翻译硕士专业学位由经国家批准的翻译硕士专业学位研究生培养单位授予。

十三、翻译硕士专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制。

整体复习计划整个学习和复习大的方面来说,以十月国庆放假回来为界,分为学习和复习两大阶段:1.第一个阶段(5月下旬到9月下旬)的首要任务是学习,辅以一定量的习题来巩固所学。

基本思路是:以教材和参考书学习为主,在研究历年真题寻找重点和高频考点,通过名校真题和历年考研英语来进行改错,阅读,翻译,写作等专项的练习来巩固高级英语和翻译教程的学习效果;政治和汉语这两个模块以政治为主,同时开始积累百科知识里面的名词解释。

翻译硕士百科知识总汇

翻译硕士百科知识总汇

翻译硕士百科知识总汇第一位女诗人是:蔡琰(文姬)2. 第一部纪传体通史:史记3. 第一部词典是:尔雅4. 第一部大百科全书是:永乐大典5. 第一部诗歌总集是:诗经6. 第一部文选:昭明文选7. 第一部字典:说文解字8. 第一部神话集:山海经9. 第一部文言志人小说集:世说新语10. 第一部文言志怪小说集:搜神记11. 第一部语录体著作:论语12. 第一部编年体史书是:春秋13. 第一部断代史:汉书14. 第一部兵书:孙子兵法15. 文章西汉两司马:司马迁。

司马相如16. 乐府双璧:木兰词孔雀东南飞,加上《秦妇吟》为乐府三绝17. 史学双璧:史记资治通鉴18. 二拍:初刻拍案惊奇二刻拍案惊奇(凌蒙初)19. 大李杜:李白杜甫小李杜:李商隐杜牧20. 中国现代文坛的双子星座:鲁迅郭沫若21. 三不朽:立德立功立言22. 三代:夏商周23. 《春秋》三传:左传公羊传谷梁传24. 三王:夏禹商汤周公25. 三山:蓬莱方丈瀛洲26. 三教:儒释道27. 三公:周时,司马司徒司空西汉,丞相太尉御史大夫清明,太师太傅太保28. 三曹:曹操曹丕曹植29. 公安三袁:袁宗道袁宏道袁中道30. 江南三大古楼:湖南岳阳楼武昌黄鹤楼南昌滕王阁31. 岁寒三友:松竹梅32. 三辅:左冯翊右扶风京兆尹33. 科考三元:乡试,会试,殿试和自的第一名(解元,会元,状元)34. 殿试三鼎甲:状元榜眼探花35. 中国三大国粹:京剧中医中国画36. 三言:喻世明言警世通言醒世恒言(冯梦龙)37. 儒家经典三礼:周礼仪礼礼记38. 三吏:新安吏石壕吏潼关吏39. 三别:新婚别垂老别无家别40. 郭沫若“女神”三部曲:女神之再生湘果棠棣之花41. 茅盾“蚀”三部曲:幻灭动摇追求农村三部曲:春蚕秋收残冬42. 巴金“爱情”三部曲:雾雨电“激流”三部曲:家春秋43. 第一部国别史:国语44. 第一部记录谋臣策士门客言行的专集:国策战国策45. 第一部专记个人言行的历史散文:晏子春秋46. 第一位伟大的爱国诗人:屈原47. 第一首长篇叙事诗:孔雀东南飞(357句,1785字)48. 第一部文学批评专著:《典论·论文》(曹丕)49. 第一位田园诗人:东晋,陶渊明50. 第一部文学理论和评论专著:南北朝梁人刘勰的《文心雕龙》51. 第一部诗歌理论和评论专著:南北朝梁人钟嵘的《诗品》52. 第一部科普作品,以笔记体写成的综合性学术著作:北宋的沈括的《梦溪笔谈》53. 第一部日记体游记:明代的徐宏祖的《徐霞客游记》54. 第一位女词人,亦称“一代词宗”:李清照1. 我国第一部长篇讽刺小说:儒林外史2. 我国第一部介绍进化论的译作:严复译的赫胥黎的《天演论》,他是一个由不懂外,却成了翻译家的人。

《翻译硕士白皮书》之考研备考全攻略

《翻译硕士白皮书》之考研备考全攻略

第三篇MTI考研备考攻略

在战略上,最漫长的迂回道路,常常又是达到目的的最短途径。
——利德尔·哈特
第一章MTI考研备考方略
第一节MTI考试科目分析与命题规律
一、考试科目
MTI(英语)除统考政治外,共考三科:
①翻译硕士英语:词汇语法、阅读理解、英语写作。
②英语翻译基础:词语翻译、英汉互译。
(二)了解考研常识
多了解一些考研常识,比如目标院校的报考条件、考试内容、学校专业、研究生分类、培养目标、学费、奖学金、就业等信息。
二、第一轮复习
3—4月份就要开始准备第一轮复习,尤其是跨专业的考生,更要提前准备。在网上多搜集一些信息,看看大家推荐的热门书籍,书籍不在多,在于精。
(一)4—5月
(二)英语翻译基础
词语翻译部分越来越体现各校出题特色,且与时事热词紧密相关,而英汉互译的选题范围也越来越广。此科尤其爱考外媒文章,难度逐年提高,有接近CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,翻译专业资格水平考试)等翻译专业考试试题难度的趋势。
第一,对前两个阶段的复习进行总结、梳理、查漏补缺。
第二,确定长期复习计划,系统复习专业课。
第三,登录研招网报名,谨慎填报,牢记报名信息(见图312研究生入学考试网上报名流程)。
(三)11月
到指定的地点进行现场确认,缴费并照相。
四、第三轮复习
进行全面冲刺复习,可参加冲刺班进行查漏补缺。
图311考研大事件
那么,从什么时候开始准备考试呢?一般来说,考研的准备时间为一年,从大三下学期或大四上学期就要开始规划,下面我们对考研的流程作全面讲述:

翻译硕士MTI汉语写作与百科知识

翻译硕士MTI汉语写作与百科知识

翻译硕士MTI汉语写作与百科知识1. 简介翻译硕士MTI(Master of Translation and Interpretation)汉语写作与百科知识是一门针对翻译硕士学位课程的专门课程。

本文将介绍该课程的内容和目标,以及学生可以从中获得的益处。

2. 课程内容翻译硕士MTI汉语写作与百科知识课程旨在提高学生的汉语写作水平,并且让学生熟悉常见的百科知识。

课程内容主要包括以下几个方面:2.1 汉语写作技巧本课程将系统地介绍汉语写作的基本规则和技巧。

学生将学习如何选择合适的词语和句式,如何构建清晰的逻辑结构,以及如何运用修辞手法提升文章的表达力。

课程将通过理论学习和实践训练相结合的方式,帮助学生提高写作能力。

2.2 百科知识本课程还将介绍一些常见的百科知识,如科学、历史、地理、文化等方面的知识。

学生将学习如何查找和理解百科知识,如何将其运用到翻译与写作中,并且要能够准确表达这些专业的知识。

2.3 作业与实践作为翻译硕士MTI汉语写作与百科知识课程的一部分,学生将需要完成一系列的作业和实践任务。

这些作业和实践任务将涵盖不同的主题和形式,如写作练习、论文写作、百科知识阅读与理解、口头演讲等。

通过这些作业与实践,学生将有机会有效地应用课程所学的知识和技能。

3. 目标与益处翻译硕士MTI汉语写作与百科知识课程的目标是培养学生在翻译与写作中的高级技能和知识。

通过学习该课程,学生将获得以下益处:3.1 提高汉语写作水平通过系统学习汉语写作技巧和实践训练,学生将能够提高自己的汉语写作水平。

他们将能够写出更加准确、流畅和富有表达力的文章,从而更好地满足翻译和写作的要求。

3.2 掌握百科知识本课程将使学生熟悉常见的百科知识,这将有助于他们在翻译和写作中准确地运用这些知识。

学生将能够通过查找和理解百科知识,为自己的作品提供可靠的专业背景。

3.3 增强综合能力通过完成各种作业与实践任务,学生将锻炼自己的综合能力。

他们将学会如何进行独立思考、信息搜索、素材整合、论证表达等技能,这将对他们日后的学习和工作都有很大的帮助。

MTI(翻译硕士)百科

MTI(翻译硕士)百科

MTI(翻译硕士)百科知识整理之—美国文学简史分享殖民地时期独立革命至南北战争时期美国民族文学形成于独立革命时期。

这场斗争产生大量的革命诗歌,并且造就了美国头一批重要的散文家和诗人。

政治上的独立促进文化上的独立。

战争结束之后,美国作家的作品陆续增多,逐渐摆脱英国文学的垄断局面。

年轻的民主共和国使人们满怀信心,并吸引着旧世界更多的人们奔向新的大陆。

这样的社会条件促使19世纪上半叶的文学创作具有浪漫主义的色彩。

作家们吸取欧洲浪漫派文学的精神,对美国的历史、传说和现实生活进行描绘,美利坚民族内容逐渐丰富和充实起来。

从20、30年代到南北战争前夕,是浪漫主义运动的全盛时期,各种不同风格的作家泉涌而出,作品从内容到形式都具有鲜明的民族特色。

批评家们称这一时期为美国文学“第一次繁荣”。

到了世纪中叶,浪漫主义文学的基调由乐观走向疑虑,迫切的社会矛盾,如蓄奴制,又使某些作家采取现实主义的创作方法。

民族文学的诞生独立革命是美国民族文学诞生的背景。

早在战争爆发之前,美国殖民地人民在欧洲启蒙主义学说影响之下,已经具有民族独立的意识。

富兰克林世俗的格言比爱德华兹清教主义的教诲更能吸引广大群众。

富兰克林用清晰、幽默的文体传播了科学文化,激发自力更生的精神,他的爱国热情和关于自学、创业的言论,对于美国人民的人生观、事业观和道德观产生了深远的影响。

独立革命期间充满反抗与妥协之间的尖锐斗争,迫使作家们采取政论、演讲、散文等简便而又犀利的形式投入战斗。

发表“不自由毋宁死”这一名言的演说家舶特里克·亨利,象战鼓那样鼓动战士奋勇杀敌的托马斯·潘恩,行文朴质无华却字字击中要害的托马斯·杰斐逊,都是无畏的战士,他们为了战斗的需要锤炼自己的语言艺术。

那个时期的诗歌也具有强烈的政治性,大量的革命歌谣出自民间。

菲利普·弗瑞诺是当时著名的革命诗人,他的创作开创了美国诗歌的优秀传统。

早期浪漫主义文学19世纪初,一些以美国为背景、美国人为主人公的作品开始出现,初具美利坚民族的特色。

如何备考MTI翻译硕士英语

如何备考MTI翻译硕士英语

版权所有翻印必究/如何备考MTI 翻译硕士英语当前,MTI 自从出现以后一直是数以万计的考研学子报考的热门专业。

众所周知,MTI 主要考试科目包括:政治、汉语百科知识、翻译基础以及翻译硕士英语。

今天我们就来说说翻译硕士英语这门考试应该如何准备。

翻译硕士英语这门考试不同于其他学科在考研过程中所见到的英语一和英语二,那么它的备考也是不大相同的。

首先作为一门英语类的考试,最重要也是最基础的部分一定非词汇和语法莫属了。

首先对于词汇,单词的记忆是每一门外语类考试都比较注重的东西。

在这里,我们可以通过最科学最简便的词根词缀法来记忆这些单词。

什么是词根词缀呢?举个例子说明,比如在respection 这个单词当中,词根是-spect-,而它的词缀有两个,一个前缀re-,一个后缀-ion 。

所以这个是由词根加一个前缀和一个后缀构成的。

我们可以把词根理解为单词的茎,而把词缀理解为单词的叶子。

这样一来的话,所有的单词都可以通过词根词缀的方法来解释。

我们只需要记住特定的词根的意思以及相应的前后缀,无论见到什么样子的单子也能基本猜出或者记住其意思。

这样一来可以为我们节约不少时间。

此外,还有一个基础问题是语法,语法从始至终留给大家的印象都是一个字“难”。

那么在翻译硕士英语中,语法的考察形式无非单选和长难句。

关于单选基本考察的都是一些较为基础的语法知识且并不多见。

那么长难句可能会令许多同学头疼,尤其是在阅读中。

那么长难句的分析也是有技巧的,比如手断句,找句子的连词以及动词来辅助理解整个句子结构。

英语句子的基本构成都是主语+谓语+宾语+宾补。

长难句的形成无非是把各个部分进行了一定的扩展,比如说把宾语的一个词变成两个并列的句子或者把主语变成看起来比较复杂的并列结构等等。

所以,长难句只是一只纸老虎,只要把握住句子组成的基本结构,其他的也就迎刃而解了。

以上是关于翻译硕士英语备考的两点核心基本内容,在备考初期我们应该以此为学习重心,好的基础是成功的保障,只要前期把基本功打扎实,后期学习相应的解题技巧以及考研试题训练时也就更加顺手了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译硕士百科知识复习方法
根据翻译硕士考试大纲:百科知识与写作考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。

总分150分。

I. 百科知识
1. 考试要求
要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。

2. 题型
要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。

每个名词2分,总分50分。

考试时间为60分钟。

3.复习方法
这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手。

而且学校每年偏好让人捉摸不定,可能突然变化,让人始料未及。

比如北大09-11年偏重英美历史文学,而12年突然转到翻译专业术语,13年又出了很多古文解释。

所以,百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目。

搜集各校往年真题的名词解释,看相关的书,如人文常识、中学的历史课本、英美文化等也尤为必要。

II. 应用文写作
1. 考试要求
该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。

2. 题型
试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。

共计40分。

考试时间为60分钟。

3.备考方法
9月以后在准备即可,可以在图书馆随便借本应用文的书,翻翻练习几个就好。

但要注意一点,防止眼高手低。

貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的。

考试的时候注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。

III. 命题作文
1. 考试要求
考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。

体裁可以是说明文、议论文或应用文。

文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。

2.备考方法
为避免同学们到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇。

跨考教育孟老师建议,从复习开始时,就要进行写作训练,因为写作是突击不来的。

在介绍英文写作时,针对热点问题写一篇英文,一篇中文。

除此之外,研究学校出题喜好,自己想出几个题目练习备用。

很多人推荐看高考作文,看看无妨,不过还要靠自己练习。

文章来源:跨考教育。

相关文档
最新文档