2017年中欧同传培训项目西班牙语
北京密云区西班牙语培训中心收费

北京密云区西班牙语培训中心收费想了解北京密云区西班牙语培训中心收费?就不得不先了解榜上有名的欧那西班牙语。
欧那西班牙语每月5000节课程开放免费试听,累计服务100000+学员。
一、欧那西班牙语核心实战课程II北京密云区西班牙语培训中心收费?欧那西班牙语课程经过专业教师团队精心设计打造,参考《欧洲语言通用框架性标准》,采用最科学、严谨的方式分级和编排,致力于使学员在最合理的时间内从0基础学到精通。
适合学员:完成N1阶段学习,或者有200课时左右的学习时间、拥有欧标A1基础的学员课程目标:1通过实践3I学习法中的想象力法则及引入思维导图辅助,引导学员以灵活的方式去记忆词汇、句型并将其运用于口语表达。
2掌握二十余个场景中约800个高频主题词汇,在谈论到与日常生活密切相关的话题的时候能够较快映射出其对应的句型及会话模式。
进一步熟悉当地人的谈话、思考逻辑,并模仿应用于自己的表达中。
3能在对方语速缓慢、用词清晰并随时提供协助的前提下,做简单的互动与交流。
能够用基本的句型在较慢的速度下与他人进行关于时间天气、业余爱好、做事频率、接打电话等的会话,能够简单描述过去和将来的事。
参考教材:《Aula》3/《Prisma》,这两套教材在国内很难买到,但是是非常好的综合性教材。
其中,《Aula》拥有很好的阅读拓展练习以及大量基于西语国家文化的补充材料,在课下使用能够拓展眼界、培养思考方式。
书的附录和练习也比较符合中国学员的学习习惯和模式,合理运用这套教材有利于知识储量的增加。
《Prisma》中大量的口语训练素材能够让学员接触到同一话题的多样化表达形式,对提高口语水平有一定的帮助。
课程大纲:01如何租到一个房子Alquilar un apartamento预览课件02城市交通Transportes报名试听03购物达人Compras报名试听04描述动物Describir animales报名试听05描述运动Describir deportes报名试听06在大使馆En la Embajada报名试听07在电影院En el cine报名试听08在餐厅En el restaurante报名试听09打电话Llamando por teléfono.报名试听10在机场En el aeropuerto二、欧那西班牙语师资介绍北京密云区西班牙语培训中心收费?榜上有名的欧那西班牙语,欧那西班牙语学习的招聘范围沿着互联网延伸到世界的每一个角落,确保我们在90%的严格淘汰率下,依然有足够多优秀的中教和外教西班牙语老师。
《西班牙语语言及文化(一)》教学大纲

《西班牙语语言及文化(一)》教学大纲二、本课程为面向全校学生的通识选修课程,向所有专业的学生开放。
通过教学培养学生的自主学习意识和自学能力、创新意识与创造能力以及培养学生的团结、合作精神。
通过对西班牙语和西语国家文化的学习,既能使学生掌握基本的西班牙语学习方法和技巧,用西班牙语进行交际的初步能力,又能拓展学生的知识面,提高学生的多元化意识。
三、学时分配以表格方式说明各章节的学时分配,表格如下:教学课时分配四、教学内容及教学要求Lección 1:¡Hola!(一)本单元教学目的熟悉几种西语国家有代表性的文化,掌握a、e、i、o、u、p、t、f、l的发音。
(二)本单元主要内容西班牙语语言特点;元音a、e、i、o、u;辅音p、t、f、l。
(三)本单元重点、难点a、e、i、o、u、p、t、f、l的发音(四)本单元参考文献1)《走遍西班牙1》,王磊编译,外语教学与研究出版社,2009年,标准书号:ISBN:52)《现代西班牙语(学生用书)(1)》,董燕生、刘建主编,外语教学与研究出版社,2014年,标准书号:ISBN:73)Fonética: Los sonidos de español:~acadtech/phonetics/spanish/(五)分节主要内容1.介绍身边常见的西班牙语元素;2.元音a、e、i、o、u;3.辅音p、t、f、l;4. 课文¡Hola!;5. 讲解贴面吻。
Lección 2:¿Es él...?(一)本单元教学目的掌握m、n、s、y、ll、h的发音,熟悉西班牙语中的主格人称代词及动词ser的用法。
(二)本单元主要内容辅音m、n、s、y、ll、h;西班牙语中的主格人称代词及动词ser的用法。
(三)本单元重点、难点m、n、s、y、ll、h的发音和动词ser的用法(四)本单元参考文献1)《走遍西班牙1》,王磊编译,外语教学与研究出版社,2009年,标准书号:ISBN:52)《现代西班牙语(学生用书)(1)》,董燕生、刘建主编,外语教学与研究出版社,2014年,标准书号:ISBN:73)Fonética: Los sonidos de español:~acadtech/phonetics/spanish/(五)分节主要内容1. 辅音m、n、s、y、ll、h;2. 主格人称代词;3. 动词ser;4. 西班牙人名构成;5. 课文¿Es él...?。
西班牙语专业培养计划 - 北京交通大学语言与传播学院

8 128 128
4
8
5
8
西班牙语泛读 I
60L811Q 必 理 试
2
32 32
4
2
西班牙语听力 I
60L827Q 选 实 试
2
32 32
3
2
专业
西班牙语听力 II
60L828Q 选 实 试
2
32 23
课
西班牙语口语 I
60L825Q 选 实 试
2
32 32
4
2
3
2
西班牙语基础写作 I 60L824Q 选 理 试
类
网页设计基础
军 军事理论
60L373Q 60L374Q 60L375Q 60L376Q 85L073T 85L076T 85L077T 85L078T 85L079T 00L133T
事 军事训练
课
00S001T
体 体育 I 育
体育选修课程 课
60L009T
新生研讨课 素
通识核心课 质
课 全校任选课
自
然
科
数
学
文科数学
学
基
础
类
73L188Q
必理
理
总
修 / 论/ 学
论
学
选 实分
学
时
修践
时
必 理3 必 理2 必 理3
48 32 32 24 48 32
必 理 4 64 40
必实
2周
必 理 2 32
选 理 4 64 64
选 理 4 64 64
选 理 4 64 64
选 理 4 64 64
选 理 1 32 16
数学课
小计
[邢威 WSET Diploma] Unit 3 法国 Burgundy
![[邢威 WSET Diploma] Unit 3 法国 Burgundy](https://img.taocdn.com/s3/m/33821b6ba26925c52cc5bf51.png)
BurgundyBurgundy概述历史与概述凯尔特人和古罗马时期这里就开始种植葡萄,大量的僧侣促进了这里的葡萄酒产业。
最早以白葡萄为主,直到14世纪黑皮诺才被提及。
直到18、19世纪,交通的便利才使得这里的酒能够方便地通过铁路运输。
1798年法国大革命以后,受到拿破仑法案影响,土地的所有权被一再分割,这对于消费者造成了许多困扰。
Phylloxera也摧毁了这里的葡萄藤,直到19世纪末美国的葡萄根才被允许种植在这里,嫁接流行开来。
1930年代许多co-operatives开始出现,negociants的重要性有所下降(但依然十分重要,且生产一些最高质量的葡萄酒),domaine bottling的潮流开始兴起。
而现如今,一些酒庄也开始扩张生意,变成了小型的酒商。
气候Continental climate,冬冷夏热,秋天凉爽,收获季节常下雨,Dijon年降雨量650mm (波尔多890mm)。
常见天气灾害有spring frosts(黑皮诺和霞多丽budbreak早,容易受影响;在Chablis常见,直到5月还可能出现,可用smudge pots加热或者sprinkler洒水避免),夏天降雨导致的grey rot灰霉菌以及冰雹hail。
勃艮第整体位于法国Massif Central的东部边缘,受到一定的保护,阻挡了一部分降雨。
勃艮第的气候受到多方面影响,地中海、大西洋等都有影响,导致这里天气不稳定,再加上这里属于葡萄成熟的边际气候,年份差异非常大。
此外南北跨度大,气候也有差异。
土壤霞多丽常见于白色的石灰质粘土limestone and clay,黑皮诺常见于红色(含铁)的石灰质泥灰土limestone and marl,颗粒稍大,排水性好。
但这不绝对,市场常常决定农民种的品种(比如Chassagne-Montrachet的黑皮诺大量被霞多丽替代了)。
最好的土壤往往来自斜坡中部,坡积土最厚,避风向阳,排水性好,但即使是这样的地方土壤也一般不超过一米,根部常深入到底下的石灰岩床中limestone bedrock。
“一带一路”倡议背景下高校西班牙语口译教学改革新探

The Science Education Article CollectsNo.9,2021 Sum No.5252021年第9期总第525期摘要在经济文化全球化发展的今天,我国不断推进“一带一路”倡议,同西班牙语国家的交流合作日益频繁,对于高水平、复合型的西班牙语-汉语口译人才需求日益增多。
在此背景下,高校西班牙语专业口译课开展面向应用、培养复合型人才的课程改革势在必行。
关键词口译教学;教学改革;复合型人才A New Probe into the University Teaching Reform of Spanish Interpretation under the Background of the“Belt and Road”Initiative//LIU ShiyangAbstract Today,with the development of economic and cultural globalization,China is constantly advancing the“Belt and Road”initiative,and the exchanges and cooperation with Span-ish-speaking countries have become more frequent,therefore creating an increasing demand for high-level and compound Spanish-Chinese interpreters.In this context,it is imperative to carry out application-oriented curriculum reform in professional Spanish interpretation courses to cultivate compound talents. Key words interpretation teaching;teaching reform;compound talents1“一带一路”倡议对于西班牙语口译员的新要求随着“一带一路”倡议的提出及不断推进,中国与众多西班牙语国家的关系日益密切,在政治、贸易、金融、人文、国际事务方面的交流合作更加频繁,互访活动、高层会议、商务会谈等活动大幅度增加。
China planeja criar fundo

成都法语培训China planeja criar fundo especial para desenvolver artesA China está estudando o estabelecimento de um fundo especial para financiar a criação artística e os espetáculos culturais, como parte dos esforços para impulsionar o desenvolvimento do "s oft power" do país, disse no domingo um funcionário de cultura.O fundo, que pode ser criado em 2012, reunirá um capital inicial de 200 milhões de yuans (US$ 31,54 milhões) do governo e de investidores privados para apoiar diversas formas de arte que vão desde ópera, música erudita e balé, atéópera folclórica chinesa, disse Tao Cheng, subchefe do Departamento de Artes subordinada ao Ministério da Cultura.Em entrevista à Xinhua, realizada durante um festival de ópera na cidade de Fuzhou, leste do país, Tao disse que o fundo crescer ágradualmente para 800 milhões de yuans nos próximos anos. O projeto, esboçado pelo ministério, ainda será discutido e conclu ído.As autoridades chinesas vem dando maior importância à melhoria do poder cultural do país após décad as de crescimento econômico.Na sexta sessão plenária do 17º Comitê Central do Partido Comunista da China no mês passado, os representantes destacaram, pela primeira vez em 15 anos, os assuntos culturais.O Ministério das Finanças anunciou que aumentará o investimento fiscal em museus, cinemas, companhias musicais, editoras e em outras instituições culturais, e que garantirá que o gasto público no setor cresça de forma mais rápida que o crescimento da receita fiscal.As políticas de apoio se concentrarão em melhorar a competitividade de mercado das instituições culturais, disse.。
我国同声传译行业SWOT分析

我国同声传译行业SWOT分析同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,是世界流行的一种翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。
随着中国市场日趋国际化,我国与各国的贸易往来更为密切,促使社会对翻译工作的需求日趋增加,各种国际会议应接不暇,由于粥多僧少,同声传译正在成为紧俏的职业,被大家称为含金量最高的“金领”之一。
一、优势(strength)1、广阔的市场潜力优势近年来,中国经济持续稳步增长、发达国家增长放缓和世界金融危机,更多的企业会来到中国市场。
同时,人民币升值,使得中国国际购买能力提升,国际并购机会增加,中国企业走向世界的步伐加快,这切都使得国内的翻译需求迅速增加,市场容量急剧扩大。
据中国翻译协会统计,从2004年——2009年,国内翻译市场规模以每年26%的速度连续增长,目前国内的翻译市场规模已经达到了100亿人民币,在未来几年内将达到300亿人民币,关联产业达到千亿的规模。
2、良好的政策支持我国现已开设口译翻译资格证书的考试。
现在不少相关人才纷纷透过上同声传译的培训班,考取相关资格证书,以期能挤入这个金领行业。
在上海举办的外语口译岗位资格证书考试就出现了异常火爆的场面。
此证书是目前国内最高级别的口译证书,因此含金量非常高,深受用人单位青睐。
3、高收入吸引人才同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。
一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。
国内某些翻译公司的报价甚至是以上价格的一倍。
可见该行业的吸引力。
很多学语言从事翻译的人士把同传认定为从事翻译的最高境界。
同声传译员一天的薪水相当于一个白领一个月的收入,他们一天能挣五六千。
同声传译参加一天会议的薪酬是5000元人民币,而有的会议薪酬则会更高。
会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订。
上海外国语大学西班牙语口译考研专业全面解读

►上外 复试分数线(能否进入复试不是取决于初试的总分, 而是技术分(不看重政治
的分数):专业课 1+专业课 2+外语+总分*10%,在国家线基础上,上外复试采取差额比 例按照 120%-200%按照技术分的排名选拔一定的学生进入复试):
上外 西班牙语口译 招录情况
上外 西班牙语口译 招录情况
统招报考:18 年 人;17 年 9 人; 16 年 3 人 统招进入复试:18 年 8 人;17 年 4 人; 16 年 1 人; 统招录取:18 年 6 人;17 年 3 人; 16 年 1 人; 复试差额比例:18 年 1:1.3; 17 年 1:1.3; 16 年 1:1; 报录比:18 年 %;17 年 30%; 16 年 33% ; 推免录取人数:18 年 6 人; 17 年 6 人; 16 年 4 人;
►院系及专业
高翻学院:055114 西班牙语口译
►招生对象——MTI:
1、大学本科或研究生学历 2、同等学力本科结业生(须达到西班牙语专四以上水平,且复试须加试两门课)人员。 3、同等学力高职高专学历,需要取得学历后满 2 年(须达到西班牙语专四以上水平,且 复试须加试两门课)人员。
►培养目标
MTI 是专硕,上外西班牙语 MTI 硕士点是 2016 年设立,招生定位为为了工作需要而 读,培养翻译职业高层次专门人才而设置,有些类似于 MBA。MTI 重视实践环节,强调翻 译实践能力的培养,课程注重翻译实践训练。就业面广,学费较高。09 年之前专业硕士只 招收具有职业背景的人员报考,需要出具工作证明才可以报考,属于单独全国联考。10 年 开始取消了必须有职业背景的限制,也开始面向应届生招生,取消了单独的全国联考,统一 合并到了研究生统招考试里。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
考试人员名单
序号
姓名
专业
性别
1.
吴婧
世界经济拉丁美方向
女
2.
王煜佳
西班牙语
女
3.
刘赟飞
西班牙语
男
4.
刘佳瑶
西班牙语
女
5.
刘畅
西班牙语
男
6.
张心悦
外国语言学与应用语言学
女
7.
姚雯敏
西班牙语语言文学
女
8.
兰月
西班牙语
女
9.
周七月
西班牙语语言文学
女
10.
杨聪玲
西班牙语语言文学
罗欢
西班牙语
女
24.
丁玲璘
西班牙语,公共管理硕士
女
25.
黄尚尚
西班牙语
女
26.
童擎
西班牙语,对外汉语
女
27.
涂亦聪
西班牙语
女
28.
仲丛晶
西班牙语语言文学
女女11.来自方知新西班牙语女
12.
徐涛
西班牙语
男
13.
张加扬
西班牙语
男
14.
张霓
西班牙语
女
15.
张源培
西班牙语
男
16.
胡梓盟
西班牙语
女
17.
廖元锦
西班牙语语言文学
男
18.
于璐
西班牙语语言文学
女
19.
周冰倩
西班牙语研究
女
20.
刘洋
西班牙语语言文学
女
21.
陈盈
西班牙语言文学、国际贸易
女
22.
苏娇
西班牙语
女
23.