深圳市二手房买卖合同翻译
深圳市二手房买卖合同范本通用版

STANDARD CONTRACT SAMPLE(合同范本)甲方:____________________乙方:____________________签订日期:____________________编号:YW-BH-029647深圳市二手房买卖合同范本深圳市二手房买卖合同范本通用版【附着于该房地产之上的户口】该房地产所附着的户口,卖方保证于收到房地产转让总价款之日起___日内迁出,逾期则以该房地产转让总价款为基数按日万分之_____向买方支付违约金。
第五条【转让价款】该房地产转让总价款为人民币:__亿__仟__佰__拾__万__仟__佰__拾__元__角__分(小写:________元)。
该转让价款不含税费。
第六条【交易定金】该房地产交易定金为人民币:__亿__仟__佰__拾__万__仟__佰__拾__元__角__分(小写:________元)。
买方同意按以下方式支付:本合同签订时,向卖方支付定金人民币:__亿__仟__佰__拾__万__仟__佰__拾__元__角__分(小写:________元)。
本合同签订后________日内,向卖方支付定金余额人民币:__亿__仟__佰__拾__万__仟__佰__拾__元__角__分(小写:________元)。
上述定金建议交由买卖双方约定的银行第三方账户监管。
买方将定金在合同约定期限内存入监管帐号,即视为卖方收讫。
定金在买卖双方办理过户手续时自动转为楼款,但另有约定的除外。
第七条【交房保证金】为防范交易风险,督促卖方按约定如期交付该房地产并结清所有费用,买卖双方协商同意在本合同签订时从交易总价款中预留人民币:__佰__拾__万__仟__佰__拾__元__角__分(小写:_____元)作为交房保证金(不超过交易总价款的2%)。
此款在卖方实际交付房地产及完成产权转移登记时进行结算。
此交房保证金的处理方法为下列第_____种:1、交由居间方托管;2、其它:_____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _________。
房屋买卖合同中英文

房屋买卖合同中英文房屋买卖合同(中英文)House Sale and Purchase Contract (中英文)---合同编号(Contract No.):甲方(Seller):姓名(Name):(ID Number):乙方(Buyer):姓名(Name):(ID Number):根据《中华人民共和国合同法》及其他相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,经协商一致,达成如下房屋买卖合同:In accordance with the Contract Law of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations, Party A and Party B, based on equality, voluntary, frness,and good fth, have reached the following house sale and purchase contract through negotiation:---一、房屋基本信息(Basic Information of the House)1. 房屋坐落(Location of the House):2. 房屋建筑面积(Building Area of the House):3. 房屋所有权证号(Certificate of Ownership Number of the House):4. 房屋使用权证号(Certificate of Use Right Number of the House):---二、房屋买卖价格(Price of the House Sale)1. 房屋总价(Total Price of the House):2. 付款方式(Payment Method):- 首期款(Down Payment):- 尾款(Final Payment):---三、买卖双方权利和义务(Rights and Obligations of the Parties)1. 甲方的权利和义务(Rights and Obligations of Party A):- 甲方保证其是该房屋的合法所有人,并保证该房屋没有任何债权或其他纠纷;- 甲方应当在签订本合同之日起3天内将房屋原始所有权证书和使用权证书交给乙方;2. 乙方的权利和义务(Rights and Obligations of Party B):- 乙方应当按照合同约定的付款方式及时间支付购房款项;- 乙方有权对房屋进行验收,并在验收合格后接收房屋的实际所有权;---四、违约责任(Liability for Breach of Contract)1. 甲方违约责任(Liability for Breach of Party A):- 如果甲方未能按照合同约定的时间将房屋原始所有权证书和使用权证书交给乙方,甲方应当按照合同总价的百分之十向乙方支付违约金;2. 乙方违约责任(Liability for Breach of Party B):- 如果乙方未能按照合同约定的时间支付购房款项,乙方应当将已支付的购房款项归还甲方,并向甲方支付违约金,违约金金额为已支付购房款项的百分之五;---五、合同变更和解除(Amendment and Termination of the Contract)1. 合同变更(Amendment of the Contract):- 经双方协商一致,对本合同的内容进行变更的,应通过书面形式进行,并由双方在变更后的合同上签字确认;- 合同变更应具备法律法规规定的其他必要条件;2. 合同解除(Termination of the Contract):- 经双方协商一致,可以解除本合同;- 解除合同的一方应当提前三十天书面通知对方,并支付对方因此所产生的一切费用;---六、争议解决(Dispute Resolution)1. 对于因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;2. 如果无法通过协商解决,任何一方均可向有管辖权的仲裁机构申请仲裁;3. 仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力。
房屋买卖合同翻译范文

房屋买卖合同翻译Property Sale and Purchase Contract(房屋买卖合同)This Sale and Purchase Contract (the “Sale Contract”or this “Contract”) is entered into this ____ day of May, 2006:BY AND BETWEENThe Seller:Legal Representative: Wang XialinAddress:Tel:Buyer:Passport No.:Address:Tel:Each of Seller and Buyer is individually referred to herein as a “Party” and collectively referred to herein as the “Parties”。
RECITALSWHEREAS, Seller is the owner of the property of 14D,Building 3, Park View Tower; Seller desires to sell to Buyer,and Buyer desires to acquire from Seller, the entire ownership of the property and its associated granted land use right (the “Property”, as defined more specifically in Article 2 of this Sale Contract);NOW, THEREFORE, after friendly negotiations and in consideration of the Property and the mutual covenants contained herein, the Parties hereby agree as follows:Article I Representations, Warranties and Covenants1.1 Seller hereby represents and warrants that Seller is the duly registered owner of the Property and possesses the complete beneficiary ownership rights to the Property. The Property is free from any encumbrance, including but not limited to mortgages and any other third party‘s interest and/or other debt disputes.1.2 Seller shall transfer the Property and its title deeds to Buyer in accordance with the terms of this Contract.Article II The Property1.1 The Property is located at___________________________________, Beijing. The Property Ownership Certificate No.: __________________, the Gross Floor Area of the Property is ______________ square meters. The Land Use Right Certificate No.: ________________, the Land Use Right Area is __________square meters with an expiration date of ___________.Article III Purchase PriceSeller agrees to sell to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller the Property at an aggregate price of RMB ______________ (“Purchase Price”)Article IV Payment Method and Title Transfer Procedure1.1 Any payment of the Purchase Price under this Contract shall be made in RMB by Buyer in accordance with this Contract. Any bank fees or charges incurred due to the payment should be borne by Buyer; any bank fees or charges incurred dueto the receipt of the payment imposed by the Seller‘s Bank should be borne by Seller. Seller’s designated Bank Account is described below:Bank name:Account name:Account No: 2040099781.2 Both Seller and Buyer appoint and fully authorize XXXX Law Firm (the “Lawyer”) to apply for the transfer of the title deeds of the Property and pay relevant taxes and fees and to take any other action and sign any document necessary to complete the above transfers promptly.1.3 Within three (3) working days after the execution of this Contract, Buyer shall pay to Seller, as an advance payment, fifty percent (50%) of the Purchase Price, i.e. RMB ____________ (the “Advance Payment”)1.4 Buyer shall pay, as the remaining payment, the other fifty percent (50%) of the Purchase Price, i.e. RMB ___________ (the “Remaining Payment”), by applying for the second hand property mortgage loan from the Bank (the “Bank”)The Bank sould directly pay all mortgage loan to Seller‘s bank account as described above.1.4.1 Within ten (10) working days after the execution of this Contract, Buyer shall sign the mortgage loan agreement and other relevant documents with the Bank, and get approval from the bank with respect to the mortgage loan application for the Remaining Payment. Buyer shall hand over the photocopies of the above-mentioned documents to the Lawyer.1.4.2 Within ten (10) working days after the execution of this Contract, both Parties and the Bank shall sign atri-party agreement (the “Tri-party Agreement”) in which the Bank agrees to release the loan (equivalent to the Remaining Payment) to Seller‘s account directly. Buyer shall hand over the photocopy of the Tri-party Agreement to the Lawyer.1.4.3 After Seller confirms the receipt of the Advance Payment, and upon receipt by the Lawyer of all of the documents and taxes and fees from both Parties as described in Article 6 and Article 7 of this Contract, and within three (3) working days after the documents mentioned in Article 4.4 above are provided to the Lawyer, Lawyer shall submit the transfer application (with all necessary supporting documents) of theProperty Ownership Certificate to Beijing Construction Committee Real Estate Exchange Center (the “Center”) Within three (3) working days after the transfer of the Property Ownership Certificate is completed, Lawyer shall submit the transfer application (with all necessary supporting documents)of the Land Use Right Certificate to Beijing Land & Resource Bureau.1.4.4 After the Property Ownership Certificate and the Land Use Right Certificate are transferred to Buyer, and after Lawyer receives all the original certificates, Lawyer shall provide to the Bank with these certificates in accordance with the terms of the Tri-party Agreement. The bank, who will apply for the mortgage registration of the Property, shall release the loan (Remaining Payment) directly to Seller once the mortgage registration is completed.1.4.5 In case that the Bank has not approved the drawdown of the loan or the loan paid to Seller is less than the Remaining Payment within two (2) months after Lawyer provides the Property Ownership Certificate and the Land Use Right Certificate to the Bank, Buyer agrees to make full payment of the Remaining Payment within five (5) working days after theabove-mentioned two (2) months period expires.Article V Taxes and feesExcept as otherwise provided therein, each Party shall be responsible for and shall pay all taxes and fees resulting from or payable in connection with the transactions contemplated in this Contract as are imposed upon such Party by PRC Law.合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。
中英文二手房买卖合同范本

中英文二手房买卖合同范本The following is an essay on the topic of "Sample Bilingual Second-hand House Purchase and Sale Contract" with a word count exceeding 1000 words, written in English without any additional punctuation marks.The purchase and sale of a second-hand house is a significant financial transaction that requires careful consideration and proper legal documentation. A well-crafted bilingual second-hand house purchase and sale contract serves as a crucial tool to protect the interests of both the buyer and the seller. This contract outlines the terms and conditions of the transaction, ensuring a smooth and transparent process for all parties involved.One of the primary components of a bilingual second-hand house purchase and sale contract is the detailed description of the property. This section should include the address, size, number of rooms, and any other relevant features of the house. It is essential to ensure that both the Chinese and English versions of the contract accurately reflect the property's characteristics, leaving no room for ambiguity.Another crucial element of the contract is the purchase price andpayment terms. The contract should clearly state the agreed-upon price, the method of payment (e.g., cash, mortgage, or a combination), and the timeline for the transaction. It is vital to specify the deadlines for the deposit, down payment, and final payment, as well as any penalties for late or non-payment.The contract should also address the issue of property ownership and transfer. This section should outline the current owner's rights and responsibilities, as well as the process for transferring the property's title to the new owner. It is essential to ensure that the contract complies with local laws and regulations regarding property ownership and transfer.Regarding the condition of the property, the contract should include a detailed inspection clause. This clause should outline the buyer's right to inspect the property, the timeline for the inspection, and the buyer's ability to withdraw from the transaction if significant issues are discovered. Additionally, the contract should address any existing liens, encumbrances, or other legal obligations associated with the property.The contract should also include provisions for the handling of utilities, taxes, and other related expenses. This section should specify who is responsible for the payment of utilities, property taxes, and any other applicable fees, as well as the timeline for thesepayments.In the event of a dispute or breach of contract, the bilingual second-hand house purchase and sale contract should include a clear dispute resolution clause. This clause should outline the process for resolving conflicts, such as mediation or arbitration, and specify the applicable laws and jurisdiction.Finally, the contract should include provisions for the termination of the agreement, including the circumstances under which either party may terminate the contract and the consequences of such termination.By addressing these key elements, a well-crafted bilingual second-hand house purchase and sale contract can help ensure a transparent and equitable transaction for both the buyer and the seller. It is essential for both parties to carefully review the contract, seek legal advice if necessary, and ensure that they fully understand and agree to the terms before signing.In conclusion, the bilingual second-hand house purchase and sale contract is a critical document that serves to protect the interests of all parties involved in the transaction. By clearly outlining the rights and responsibilities of the buyer and seller, the contract helps to facilitate a smooth and successful real estate transaction. By adheringto the principles outlined in this essay, both buyers and sellers can enter into the process with confidence and peace of mind.。
二手房合同中英文版本

二手房合同中英文版本The real estate market has become increasingly globalized in recent years with the rise of cross-border investments and transactions. As a result, the need for bilingual contracts for resale properties has become more prevalent. A bilingual contract, featuring both the native language and English, serves as a crucial tool in facilitating smooth and transparent real estate deals between parties from different linguistic backgrounds.One of the primary benefits of a bilingual contract for resale property is the enhanced clarity and mutual understanding it provides. When all parties involved can access and comprehend the contractual terms in their preferred language, the risk of miscommunication or misinterpretation is significantly reduced. This is particularly important in complex real estate transactions, where a single misunderstanding could lead to costly disputes or even the collapse of the deal.Moreover, a bilingual contract offers an additional layer of legal protection for all parties. By ensuring that the contractual terms areaccurately translated and presented in both languages, it becomes more difficult for either party to claim ignorance or misunderstanding of the agreement. This can be crucial in the event of a legal dispute, as the bilingual nature of the contract can serve as solid evidence of the parties' shared understanding and acceptance of the terms.Another advantage of a bilingual contract for resale property is the increased accessibility it provides to a wider pool of potential buyers and sellers. In a globalized real estate market, the ability to present a contract in multiple languages can significantly expand the reach of a property listing, making it more attractive to a diverse range of international investors and homebuyers. This can ultimately lead to a larger pool of interested parties, potentially driving up the sale price and increasing the chances of a successful transaction.Furthermore, a bilingual contract can help to bridge cultural gaps and foster greater trust between the parties involved. By demonstrating a willingness to accommodate linguistic preferences, the seller or the real estate agent can convey a sense of professionalism and consideration for the buyer's needs. This can be particularly important in cross-cultural transactions, where building rapport and establishing a shared understanding of the process can be crucial to the success of the deal.It is important to note that the creation of a bilingual contract for resale property requires careful attention to detail and a thorough understanding of the legal requirements in both jurisdictions. Inaccurate translations or the omission of key contractual clauses can undermine the purpose of the bilingual document and expose the parties to legal risks. As such, it is recommended that the drafting of a bilingual contract be handled by experienced legal professionals who are well-versed in the nuances of real estate law and translation practices.In conclusion, the use of a bilingual contract for resale property offers numerous benefits, including enhanced clarity, improved legal protection, increased accessibility to a global market, and the fostering of cross-cultural trust. As the real estate industry continues to become more internationalized, the adoption of bilingual contracts is likely to become an increasingly common and essential practice, ensuring that real estate transactions can be conducted with greater efficiency, transparency, and mutual understanding.。
二手房买卖(合同)翻译

二手房买卖合同翻译合同编号:[合同编号]一、甲方(卖方)信息1.甲方(卖方):[卖方姓名]2.住所:[卖方居住地质]3.联系方式:[卖方联系方式]4.证件类型及号码:[卖方证件类型及号码]5.开户行及账号:[卖方银行账号]二、乙方(买方)信息1.乙方(买方):[买方姓名]2.住所:[买方居住地质]3.联系方式:[买方联系方式]4.证件类型及号码:[买方证件类型及号码]5.开户行及账号:[买方银行账号]三、房屋信息1.房屋地质:[房屋地质]2.房屋面积:[房屋面积]3.房屋用途:[房屋用途]4.房屋权属证明:[房屋权属证明]5.房屋抵押情况:[房屋抵押情况]6.房屋产权人:[房屋产权人]7.房屋单价:[房屋单价]8.房屋总价:[房屋总价]9.房屋交付时间:[房屋交付时间]四、交易条件和付款方式1.甲方保证所售房屋的合法性,房屋权属不受争议。
2.乙方在签订本合同之日起[交房屋交付时间前的天数]内支付房屋总价的[百分比]%作为定金。
3.乙方应在约定的交房屋交付时间前支付房屋总价的剩余部分。
4.甲方在收到房屋总价后,应当向乙方交付房屋的产权证书及相应的权属证明。
5.若乙方未在约定时间内支付房屋总价的剩余部分,甲方有权解除本合同,并扣除乙方已支付的定金作为违约金。
6.甲方应确保房屋交付时的完好状态,并将房屋及相关设施、装修等一并交付给乙方。
7.乙方收到房屋后,应自行承担房屋的维修、装修、清洁等费用和责任。
五、房屋交付和过户手续1.房屋交付时间为[房屋交付时间],交付地点为房屋所在地质。
2.乙方在房屋交付时,应当检查房屋的质量、数量、附属设施等情况,并与甲方签署交房验收单。
3.房屋的过户手续由乙方负责办理,乙方应承担相关费用和责任。
六、其他条款1.本合同的任何修改或补充应以书面形式进行,并由双方协商一致后签署生效。
2.本合同自双方当事人签字盖章后生效,合同正本一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。
2023二手房买卖标准合同翻译

二手房买卖合同翻译1. 引言本文档为二手房买卖合同的翻译文档,旨在为双方交易方提供一个清晰的合同翻译版本。
该翻译版本仅供参考,具体合同条款还需根据实际情况进行修改和调整。
请注意,本文档的翻译仅供参考,如果存在任何翻译错误或模糊之处,请参与者自行核对原始文件或咨询专业法律人士。
2. 买卖双方本合同由买卖双方签署:•买方:[买方姓名]•卖方:[卖方姓名]3. 房屋信息房屋的基本信息如下:•房屋位置:[房屋地质]•房屋面积:[房屋面积]•房屋用途:[房屋用途]•房屋产权所有证明:[相关证明文件名称]4. 交易条款4.1 价款1.买方同意以合同约定的价款购买该房屋,金额为[价款金额]。
2.价款支付方式:买方将向卖方支付[支付方式]支付该房屋的价款。
4.2 交付与验收1.卖方应在本合同签订后[交付期限]内将房屋交付给买方。
2.买方应在房屋交付时进行验收,确认房屋符合约定的质量和数量标准。
4.3 房屋产权过户1.买方应在获得房屋交付之日起[时间期限]内办理房屋产权过户。
2.房屋产权过户手续费用由[买方/卖方]承担。
4.4 违约责任1.买方违约责任:如买方未按约定支付价款或未在规定时间办理房屋产权过户手续,应向卖方支付违约金。
2.卖方违约责任:如卖方未按约定交付房屋,应向买方支付违约金。
5. 其他事项5.1 合同生效本合同自双方签署之日起生效,自愿遵守所有合同条款。
5.2 法律适用和争议解决本合同受[法律适用国家/地区]的法律管辖。
如果双方在履行本合同过程中发生争议,应首先通过友好协商解决。
如协商不成功,应提交[仲裁/诉讼机构]并接受仲裁/诉讼的决定和裁决。
5.3 其他条款本合同中未尽事宜应由双方协商解决,并以书面补充合同形式确认。
6. 签署本合同一式两份,买方和卖方各持一份并在每份上签字。
•买方签字:_______________•日期:__________________•卖方签字:_______________•日期:__________________结论本翻译文档旨在提供一个清晰的二手房买卖合同翻译版本,以帮助买卖双方理解和遵守合同条款。
全版本二手房买卖合同书英文版

全版本二手房买卖合同书英文版All Versions Second-Hand House Purchase and Sale ContractThis document serves as a template for a second-hand house purchase and sale contract. It includes essential clauses and terms to protect the interests of both the buyer and seller in the transaction.Parties Involved1. Buyer: The individual or entity purchasing the second-hand house.2. Seller: The individual or entity selling the second-hand house.Property Details3. Property Address: The specific address of the second-hand house.4. Property Description: Details about the size, condition, and features of the house.Purchase Price and Payment Terms5. Purchase Price: The agreed-upon amount for the sale of the property.6. Deposit: The initial amount paid by the buyer to secure the purchase.7. Payment Schedule: The timeline for the buyer to make full payment for the property.Conditions of Sale8. Inspection: The right for the buyer to inspect the property before finalizing the sale.9. Repairs: Any repairs or renovations to be completed before the sale is finalized.10. Contingencies: Any conditions that need to be met for the sale to proceed.Closing Details11. Closing Date: The date on which the sale will be finalized.12. Transfer of Ownership: The process for transferring ownership from the seller to the buyer.13. Closing Costs: Any fees or expenses to be paid by either party at closing.Representations and Warranties14. Seller’s Representations: The assurances made by the seller regarding the property.15. Buyer’s Representations: The assurances made by the buyer regarding their ability to purchase the property.Dispute Resolution16. Mediation: The process for resolving any disputes that may arise during the transaction.17. Arbitration: The alternative dispute resolution method if mediation is unsuccessful.Governing Law18. Jurisdiction: The state or country whose laws will govern the interpretation of the contract.Signatures19. Execution: The signatures of both parties to indicate their agreement to the terms of the contract.This document is a legally binding agreement between the buyer and seller and should be reviewed carefully before signing.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
This con tract is applicable to the tran sact ion of real properties that have bee n issued with a title deed.Shen zhe n Con tract for the Sale of Secon d-Ha nd House PropertyUrba n Pla nning. Land and Resources Commissi on of Shen zhe n Muni cipality Market Supervisi on Admi nistrati on of Shen zhe n Mun icipalityEdition 2008S(F)FXM Zi (2010) No. XXXXSpecial NotesTo better safeguard the Buyer' and the Seller 'legitimate rights and in terests, the Buyer and the Seller are expected to read through the following contents carefully before concluding this con tract..1. The text of this con tract is automatically gen erated through the On li ne Tran sact ion Systemfor Secon d-ha nd Real Estate in Shen zhen” The con tract ing parties can, after mutualagreeme nt, make modificati on or suppleme ntati on to items specified in the Con tract, but such modificatio n and suppleme ntati on must be in con formity with the releva nt provisi onsstipulated in laws and rules.2. Prior to en teri ng this con tract, the Buyer and the Seller may request the other party to show hisor her releva nt certificates, such as ID card, Busin ess Lice nse of En terprise Legal Person, House Ownership Certificate, etc. They shall carefully read through the contents of this con tract and the n make con firmati ons about the items selected, suppleme nted, or modified. If you have any questions, please ask for professional advice from people familiar with laws and legislati ons.3. The Buyer shall, prior to en teri ng into this con tract, make a complete and full site survey over the house property in respect of the environment, tran sportati on, adjace nt schools, opport unity toattend schools, and household conditions. The Seller is obligated to provide true information about the house property ' ownership, lease condition, household, etc.4. For the purpose of assuring the safety of the capital, it is recommended that the Buyer and theSeller shall have a third party supervise the funds by concluding a special agreement to clearly specify the capital supervisi on acco unt and the other matters about payme nt of fun ds.5. After this con tract comes into effect, the unm odified and prin ted words as well as the validwritings and marks filled out in the blanks shall be deemed as contents agreed by both parties. In additi on, the attachme nts and the suppleme ntary agreeme nts of this con tract, once sig ned by both parties, shall have the same legal force as the text of this con tract.6. Where the Buyer n eeds to borrow a mortgage loa n to pay the price of the house property, he orshe shall first of all get to know exactly about the requireme nts for mortgage loa n as well as the docume nts to be provided.7. The tran sfer of own ership is not marked by the con clusi on of this con tract, but by the registration of own ership tran sfer by house property right registrati on orga n. As it takes timeto tran sfer the own ership after con cludi ng this con tract, there may be special con diti ons like sealing up of house property, please pay attention to the possible risks in the transaction.Basic In formati on of Parties HeretoSeller:Name: XXX ____ Nationality: ChineseID Card No.: XXXShare of Own ership: 1/2 Tra nsferred Share of Own ership: 1/2Seller:Name: XXX ________ N ationality: ChineseID Card No.: XXXShare of Own ership: 1/2 Tra nsferred Share of Own ership: 1/2Buyer:Name: XXX ________ N atio nality: ChineseID Card No.: XXXShare of Own ership Accepted: 100%Accord ing to the Con tract Law of the People' Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Adm ini strati on of the Urba n Real Estate, the Regulatio ns of Shen zhe n Special Econo mic Zone on Tran sact ion of Real Property , and releva nt laws and regulatio ns, the Seller and the Buyer hereby en ter into this con tract on the tran sfer of a house property after amicable negotiation on the principles of equality, fairness and voluntary participation.Article 1 [Subject of Tran sactio n] The house property sold by the Seller (here in after referred to the house property) is located at XXX Hon gli Road, Futia n District, Shen zhe n City.The house ownership certificate No. is XXX ; the house property is used for the purpose of Residenee.The registered con struct ion area is: 84.12 square meters; the room buildi ng area is ——square meters.The land use right relating to the house property features a term from October 17, 1984 to October 16, 2054 . The house property is completed in July 1984.Currently the house property management company is -------------------- : the property management fee is RMB ——/square meter.Article 2 [Curre nt Status of House Property]The house property is n either mortgaged nor sealed up: the Seller enjoys full right to dispose the house property.Article 3 [Lease Con diti on of House Property]The lease condition of the house property is as the following 丄condition:1. The house property is not leased to an ybody.2. The house property is leased to some one: please refer to the attachme nts for the lease con tract(No. ----- ). The mon thly ren tal is RMB =/mo nth: the lease term is ——years from to 二.The Seller shall, before sig ning on this con tract, obtai n the lessee 'writte n ack no wledgeme nt of giving up the priority to buy the house property: otherwise it shall be deemed as violation of the con tract. After con sultati on, the Seller and the Buyer decide to deal with the lease con tract i n the followi ng -——ways:a) After the house property is tran sferred, the origi nal lease con tract is still valid for theBuyer before the expiry date. The Seller shall help the buyer to con clude a new leasecon tract with the lessee before —— and in the mean time give the lease deposit andadvance rental paid by the lessee to the Buyer for keeping. The Buyer shall enjoy the original rights of Seller un der the lease con tract after ---------- .b) The Seller shall resci nd the orig in al lease con tract before deliveri ng the house propertyto the Buyer: Buyer is n ot liable for any disputes aris ing from the orig in al lease contract.Article 4 [Household Affiliated to House Property]The Seller has promised to tran sfer out the household affiliated to the house property within 30 days after receiving the total payment for the house property. If they fail to do so within the time limit, they shall pay the Buyer liquidated damages at 0.03% of the total house transfer price on a daily basis.Article 5 [Tra nsfer Price of House Property]The transfer price of the house property is RMB Thirty-six Thousand, Five Hundred and Forty-five Yuan only (in number: 36545): it does not include the taxes.Article 6 [Earnest Money]The earnest money for the transaction of the property is RMB Five Thousand Yuan only (in number:RMB 5000). The Seller agrees that it shall be paid in the following ways:Upon con clusi on of this con tract, the Buyer shall pay the Seller the earn est money of RMB Five Thousand Yuan only (RMB 5,000).It is recommended that the Buyer shall first give the earnest money to a mutually specified third party for supervision. The Buyer' paying the earnest money to the third party for supervision shall be deemed as the Seller' receivi ng of the deposit. The earn est money will be latterly paid to Seller as part of the transfer price of the house property when the formalities for transfer of own ership are completed.Article 7 [Deposit for Delivery of House Property]In order to preve nt risks in the tran sact ion and mea nwhile urge the Seller to deliver the house and settle releva nt expe nses as scheduled, the Buyer and the Seller both agree that RMB—— of the tran sfer price shall be firstly reta ined as a deposit for delivery of the house (not exceed ing 2% of the total price. The deposit shall be paid to the Seller after the real estate is actually delivered and the own ership is tran sferred. The deposit shall be kept as follow ing first item:1. kept by the in termediary party2. others: -----------------------------Article 8 [Payment Method]Uni ess otherwise specifically agreed, all the Buyer ' payme nts (in clud ing deposit and payme nt for price of house) are recomme nded to be kept by the bank as a third party for supervisi on of capital. The Buyer shall pay the house price other tha n the earn est money and the deposit for the delivery of house in the following first ways, that is: RMB Thirty one Thousand, Five Hundred and Forty Five Yuan Only (RMB31545 ) to the Seller.1. On e-off payme ntThe Buyer shall pay the above house price to the bank account mutually specified by both parties for supervision before XXX .2. Payme nt with mortgage loa n from bank(1) The Buyer shall, before ------ , pay the first installment of payment, RMB -—— other than theearn est money and the deposit for delivery of house to the bank acco unt mutually specified by both parties hereto for supervisi on by the bank as a third party.(2) The Buyer shall submit the documents relating to the application for mortgage loan to the Bankand the n cooperate with the bank to han dle the loa n exam in ati on and approval formalities.The amount of the mortgage loan is subject to the bank 'letter of commitment.(3) Where the loan issued by the bank is insufficient to pay the rest price of the house property,parties hereto agree to handle the case in the following _=_ways.a. The Buyer shall suppleme nt the in sufficie nt amount with in 3 days after the bank issuesthe letter of commitme nt.b. The con tract shall be resci nded and the Seller shall refund the capital paid by the Buyerwithi n 3 days.3. Other payme nt method ---------------Article 9 [Buyer ' Liability for Breach of Con tract due to Late Payme nt]Where the Buyer fails to make the payment in time, the Seller shall have the right to ask the Buyerto un dertake the liability for breach of con tract in the follow ing [way.(1) Asking the Buyer to pay a liquidated damage at 0.04% of the unpaid amount on a daily basis andthe con tract shall rema in valid.(2) Requiri ng the term in ati on of this con tract and ask ing the Buyer to pay a liquidated damage at二%of the total price.Article 10 [Un dertak ing of Taxes and fees]Accord ing to the releva nt regulati ons, the Seller shall un dertake the followi ng taxes and fees: a. bus in ess tax; b. urba n con struct ion and maintenance tax; c. educati on surcharge; d. stamp tax; e. in dividual in come tax; e; land V AT; f. real property tran sact ion service charge; g; land use right fee;h. deed tax; i. i nterest for adva nee repayme nt of short-term loa n; j. pen alty for adva nee repayme nt. The Buyer shall undertake the following taxes and fees: k. stamp tax; l. deed tax; m. house property right registration fee; n. house property transaction charge; o. stamp on house ownership certificate; p. mortgage registrati on fee; q. borrow ing con tract no tarizati on fee; r. en trustme nt notarization fee.Other expe nses: s. own ership in vestigati on fee; t. real property tran sact ion con tract fee; u. appraisal fee; v. lawyer 'fee; w. in sura nee fee; x. others --------- (subject to the actual occurre nee) After amicable negotiation, the parties hereto agree that all above item a —item x shall be un dertake n by the Buyer.New taxes and fees occurring due to the laws, regulations and policies shall be disposed with the stfollow ing 1 method:1. payable by parties as required by the laws, regulati ons and policies2. payable by party ------- .3. Others: ---% payable by Buyer; =% payable by Seller.With regard to aforementioned taxes and fees payable by the Buyer and (or) the Seller, if the parties hereto cha nge the actual payme nt method, the legal resp on sibilities will not be tran sferred with the alteration of tax payment.Where the transaction cannot be continued due to a party ' failure in paying the taxes and fees, the con tract-breach ing party shall pay the other party a liquidated damage at 1% of the total tran sfer price of the property.Article 11 [Delivery of Real Property]The Seller shall deliver the house property to the Buyer within 7 days after receiving the entire transfer price of the house property (except for the deposit for the delivery), and meanwhile perform the follow ing duties:1. The Buyer and the Seller shall check the house property and its affiliated equipment, decoration,furniture and etc. together and record the readings of the water, electricity and gas meters;2. To hand over the key to the house property.3. --------Article 12 [Liability for Breach of Con tract Due to Late Delivery]Uni ess otherwise agreed by this con tract, if the Seller fails to deliver the house property to the Buyer, he or she shall pay the Buyer a liquidated damage at 0.04% of the total tran sfer price of the houseproperty on a daily basis for the period from the due date of delivery to the date of actual delivery, and the n the con tract shall remai n valid.Article 13 [Disposal of Accompa nying Debts]Upon delivery of the house property, the Seller shall also settle all the expenses relating to the house property, such as water fee, electricity fee, gas fee, teleph one fee, cable TV fee, property man ageme nt fee, garbage disposal fee, etc. and the n give the releva nt slips to the Buyer for confirmation. Otherwise, the Buyer shall have the right to deduct such amounts from the deposit for delivery of house property.Article 14 [House Property Right Tran sfer Registratio n]The Buyer and the Seller shall, with in 30 days after con cludi ng this con tract, apply for the tran sfer of the house property ' ownership with the property right registration authority.Then with in 3 days after the reply date in dicated by the docume nt receipt expires, the Seller and the Buyer shall pay the releva nt taxes and fees accord in gly.The Buyer shall obta in the house own ership certificate.Where the Buyer is obligated with mortgage, he or she shall deregister the mortgage with in _0_work days after obta ining the new house own ership certificate.Article 15 [Other Liabilities for Breach of Con tract]Where the purpose of this con tract cannot be realized due to a party 'failure in perform ing the obligati ons, the con tract observ ing party may either dispose the case follow ing the regulati ons about the earn est money or ask the other party to pay a liquidated damage at 3% of the total house price.Article 16 [Force Majeure]Where this con tract cannot be performed due to force majeure, the parties may be fully or partially exempt from the liabilities accord ing to the effect of the force majeure uni ess otherwise specified by the laws. The party that cannot perform this con tract due to the force majeure shall no tify the other party in time and in the mean time provide releva nt evide nces to the other party with in 15 days after the force majeure en ds.Article 17 [Settleme nt of Con flicts betwee n This Con tract and Other Docume nts] Where there are con flicts betwee n this con tract and the commitme nts and agreeme nts made or con cluded by parties hereto before this con tract is con cluded, this con tract shall prevail.Article 18 [Attachme nts]This con tract has Qattachme nts. They are part of this con tract and shall have the same legal force.Article 19 [Gover ning Laws and Settleme nt of Disputes]The Seller and the Buyer shall negotiate with each other to settle disputes arising from the performa nee of this con tract. Where no agreeme nt is made, the followi ng third method shall be adopted according to the laws of the People ' Republic of China.1. To bring the case to Shen zhe n Arbitrati on Committee for arbitrati on;2. To bring the case to Chi na Intern ati onal Econo mic and Trade Arbitrati on Commissi on forarbitrati on.3. To bring the case to the people's court.Article 20 [Qua ntity of Con tract Copies and their Holdi ng]This con tract is prepared in three origi nal copies, of which the Buyer, the Seller and the other government authority shall hold one respectively. They shall have the same legal force.Article 21 [Receipt of Con tract]The con tract is deemed as receipt once it arrives at the address specified here in.Article 22 [Effective ness of Con tract]This con tract shall come into effect as from the date the Buyer and the Seller affix sig natures and stamps on it.Seller:Buyer:August 23, 2010Attachment 1:(Seal) Special Stamp for Covers of Contract Jan.1, 2008 Handled by:。