“厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。”原文、赏析

合集下载

行露诗经原文注解及翻译在线

行露诗经原文注解及翻译在线

行露诗经原文注解及翻译在线厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!注释①厌氵邑(yeyi):潮湿的样子。

行(hang):道路。

行露:道路上有露水。

②夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。

③谓:同“畏”,意思是畏惧。

④角:啄,嘴。

⑤女:同“汝”,你。

无家:没有家室。

这里指尚未婚配。

⑥速:招致。

狱:诉讼,打官司。

⑦不足:意思是说求为家室的理由不足。

⑧塘:墙,墙壁。

译文路上露水湿漉漉,难道不想早赶路?只怕路上露水多。

说鸟雀没有嘴?怎么啄穿我的屋?谁说你还没成家?凭啥送我进监狱?虽然送我进监狱,要想成家理不足。

谁说老鼠没有牙?怎么穿透我的墙?谁说你还没成家?凭啥让我吃官司?虽然让我吃官司,我也决不顺从你。

赏析这首是一位不知名的女子为拒绝与一个已有家室的男子重婚而作。

男方显然采用强暴手段,用刑狱相逼,但作者并未屈服,并用诗歌来表达自己的意志。

即使是用今天的标准来看,这种宁为玉碎的气节,也是可歌可泣,值得大加赞颂。

气节是主体价值的一种体现。

它与金钱所代表的价值尺度,完全不可同日而语。

气节是为了维护某种内在的价值观,比如尊严、人格、理想等,而不顾牺牲现实的实际利益,乃至付出血和生命的代价。

因此,它表现出人类崇高的精神追求和境界。

金钱所代表的是现实的实际利益。

当人只盯住眼前的实际利益时,就完全可能为此牺牲精神上的价值追求,变得像行尸走肉一般只盯住眼前的臭鱼烂虾。

当人变成金钱的奴隶之时,他就完全丧失了人之所以为人的特性,丧失了自己。

俗话说,人为财死,鸟为食亡。

这话只说对了一部分。

只有挣钱机器(机器没有生命,没有自我意识,因而没有自我,仅仅是一个物)才会为财死。

人生确有比金钱重要得多的东西。

士可杀而不可辱。

羞辱是对人格尊严的嘲弄和调戏,是对人的价值的蔑视和抹杀,为此,当然值得付出生命的代价。

沦为奴仆,变作他人的玩物,应当算是最为悲惨的人生境况,为了拒绝和摆脱这种境况,当然也值得付出代价和生命。

诗经《行露》原文、翻译和注释

诗经《行露》原文、翻译和注释

诗经《行露》原文、翻译和注释(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《行露》原文、翻译和注释【导语】:女子不屈于强暴,坚决大胆地反抗欺侮。

行露-诗经

行露-诗经

行露佚名〔先秦〕厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!译文道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。

谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何抓我进官府?纵然抓我进官府,逼婚理由不充足!谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!注释厌浥(qìyì):潮湿。

行(háng):道路。

谓:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。

角(jiǎo旧读jué):鸟喙。

女:同汝,你。

无家:没有成家、没有妻室。

速:招,致。

狱:案件、官司。

家:媒聘求为家室之礼也。

一说婆家。

室家不足:要求成婚的理由不充足。

墉(yōng):墙。

讼:诉讼。

鉴赏这首诗的主旨,从古至今,聚讼纷纭。

《毛诗序》联系《甘棠》而理解为召伯之时,强暴之男不能侵陵贞女,而《韩诗外传》、《列女传·贞顺篇》却认为是申女许嫁之后,夫礼不备,虽讼不行的诗作,清龚橙《诗本谊》、吴闿生《诗义会通》等承袭此说。

明朱谋玮《诗故》又以为是寡妇执节不贰之词,清方玉润《诗经原始》则以为是贫士却婚以远嫌之作。

今人高亨《诗经今注》认为是一个女子嫌弃夫家贫穷,不肯回家,被丈夫讼于官府而作;余冠英《诗经选》认为是一个已有夫家的女子的家长对企图以打官司逼娶其女的强横男子的答复;陈子展《诗经直解》认为是一个女子拒绝与一个已有妻室的男子重婚的诗歌。

笔者认为余说近是,但诗中的主人公应是那位女子。

首章首句“厌浥行露”起调气韵悲慨,使全诗笼覃在一种阴郁压抑的氛围中,暗示这位女性所处的环境极其险恶,抗争的过程也将相当曲折漫长,次二句“岂不夙夜?谓行多露”,文笔稍曲,诗意转深,婉转道出这位女子的坚定意志。

次章用比兴方法说明,即使强暴者无中生有,造谣诽谤,用诉讼来胁迫自己,她也决不屈服。

诗经《行露》原文及赏析

诗经《行露》原文及赏析

诗经《行露》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《行露》原文及赏析【导语】:厌浥行露①,道上露水湿漉漉, 岂不夙夜②? 难道不愿赶夜路? 谓行多露! 实怕道上沾满露! 谁谓雀无角③,谁说麻雀没有嘴, 何以穿我屋? 凭啥啄穿我的堂? 谁谓女无家④,谁说你家没婆娘, 何以速我厌浥行露①,道上露水湿漉漉,岂不夙夜②? 难道不愿赶夜路?谓行多露! 实怕道上沾满露!谁谓雀无角③,谁说麻雀没有嘴,何以穿我屋? 凭啥啄穿我的堂?谁谓女无家④,谁说你家没婆娘,何以速我狱⑤? 凭啥逼我坐牢房?虽速我狱,即使真的坐牢房,室家不足⑥! 逼婚理由太荒唐!谁谓鼠无牙,谁说老鼠没有牙,何以穿我墉⑦? 凭啥打洞穿我墙?谁谓女无家,谁说你家没婆娘,何以速我讼⑧? 凭啥逼我上公堂?虽速我讼,即使真的上公堂,亦不女从! 也不嫁你黑心狼!(采用程俊英译诗)[注释]①厌浥:湿。

诗经行露全文注音版

诗经行露全文注音版

诗经行露全文注音版行露是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

小编为大家整理的诗经行露全文注音版,希望大家喜欢。

行露作者:佚名厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!注释①厌氵邑(yeyi):潮湿的样子。

行(hang):道路。

行露:道路上有露水。

②夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。

③谓:同“畏”,意思是畏惧。

④角:啄,嘴。

⑤女:同“汝”,你。

无家:没有家室。

这里指尚未婚配。

⑥速:招致。

狱:诉讼,打官司。

⑦不足:意思是说求为家室的理由不足。

⑧塘:墙,墙壁。

译文路上露水湿漉漉,难道不想早赶路?只怕路上露水多。

说鸟雀没有嘴?怎么啄穿我的屋?谁说你还没成家?凭啥送我进监狱?虽然送我进监狱,要想成家理不足。

谁说老鼠没有牙?怎么穿透我的墙?谁说你还没成家?凭啥让我吃官司?虽然让我吃官司,我也决不顺从你。

赏析这首是一位不知名的女子为拒绝与一个已有家室的男子重婚而作。

男方显然采用强暴手段,用刑狱相逼,但作者并未屈服,并用诗歌来表达自己的意志。

即使是用今天的标准来看,这种宁为玉碎的气节,也是可歌可泣,值得大加赞颂。

气节是主体价值的一种体现。

它与金钱所代表的价值尺度,完全不可同日而语。

气节是为了维护某种内在的价值观,比如尊严、人格、理想等,而不顾牺牲现实的实际利益,乃至付出血和生命的代价。

因此,它表现出人类崇高的精神追求和境界。

金钱所代表的是现实的实际利益。

当人只盯住眼前的实际利益时,就完全可能为此牺牲精神上的价值追求,变得像行尸走肉一般只盯住眼前的臭鱼烂虾。

当人变成金钱的奴隶之时,他就完全丧失了人之所以为人的`特性,丧失了自己。

俗话说,人为财死,鸟为食亡。

这话只说对了一部分。

只有挣钱机器(机器没有生命,没有自我意识,因而没有自我,仅仅是一个物)才会为财死。

人生确有比金钱重要得多的东西。

诗经简析(17)行露:小女子宁愿入狱也不甘心屈从!

诗经简析(17)行露:小女子宁愿入狱也不甘心屈从!

诗经简析(17)行露:小女子宁愿入狱也不甘心屈从![原文]厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从![简注]厌浥,湿。

行(háng),道。

谓1,同“畏”。

角(lù),鸟嘴。

[简析]这是一首记录一个贞节女子坚决抗拒已有妻室之人无赖纠缠经过的诗歌,这个弱女子斩钉截铁、宁死不屈的情态跃然纸上。

第一章以“行露”起兴,交代写诗背景。

“夙夜”,即天将明未明之时,去野外走路,那时天寒露凉,容易被打湿衣衫和鞋裤。

同样的道理,生在这个黑暗的世道,险恶丛生,稍不留意,就会遭到恶人的欺凌,正如自己正在面临的处境。

这是诗中的弱女子对她所处的社会的批判和控诉。

从第二章起,以雀角鼠牙为喻,怒斥恶人卑劣行径,表达自己坚守清白、誓死维护婚姻权利和人格尊严的决心。

你这个臭流氓、死无赖,你这个渔色无厌的家伙,简直就跟那无耻的鸟雀和老鼠一样。

鸟雀明明有自己的巢,还用尖牙利嘴啄穿我的屋子;老鼠明明有自己的窝,还用尖牙利嘴钻通我的屋墙。

她出离愤怒地痛斥道:你这个老流氓,明明已经有家有室,为什么还是这般无赖,光天化日之下,把我一个良家女子纠缠不休?你一计不成二计生,达不到目的不罢休,竟然设下毒计,倚官仗势,把我交给官府,妄图压我就范。

你想错了,姑奶奶我不怕!你没有正当理由抓我,你就是把我抓进监狱,让官府强判我给你做小,我死也不会答应!当今社会,却有少数女子信奉“学得好不如嫁得好”,一门心思地傍大款、傍大官,被一些饱暖思淫欲的臭男人金屋藏娇,甘当金丝笼里的金丝雀,完全丧失了独立人格和应有尊严。

像诗中这样的奇女子,任你“敌军围困万千重,我自岿然不动”,实在值得我们一些人学习啊!。

厌浥行露岂不夙夜谓行多露-行露诗经

厌浥行露岂不夙夜谓行多露-行露诗经

【注释】
• (1)厌浥(yì ):湿淋淋的。行(háng): 道路。 (2)岂不:难道不想。 (3)谓:同“畏”。与下文的“谓”不同 义。 (4)角(lù):鸟嘴。 (5)女(rǔ):通“汝”。 (6)速:招致。狱:讼,打官司。 (7)墉(yōng):墙。
【参考译文】
道上露水湿纷纷。难道不想行五更? 只怕晨露湿我身。 谁言麻雀没有嘴?如何穿入我屋中? 谁说你还没成家?为何害我见官家? 即便使我入牢狱,要想娶我万不能! 谁言老鼠没有牙?如何在我墙上爬? 谁说你还没成家?为何害我见官家? 虽然使我遭诉讼,要想娶我万不从?
国风· 召南· 行露
诗经 国风
虽谁 谁 虽谁 谁 多厌 速谓 谓 速谓 谓 露浥 我女 鼠 我女 雀 。行 讼无 无 狱无 无 露 ,家 牙 ,家 角 , 亦? ? 室? ? 岂 不何 何 家何 何 不 女以 以 不以 以 夙 从速 穿 足速 穿 夜 !我 我 !我 我 , 讼墉 狱屋 谓 ?? ?? 行

诗经《国风·召南·行露》赏析

诗经《国风·召南·行露》赏析

诗经《国风·召南·行露》赏析《国风·召南·行露》为先秦时代华夏族民歌。

共三章,十五句。

赞颂了妇女不畏强暴、坚贞不屈的性格。

全诗三章,首章比较隐晦难懂,以至于宋人王柏《诗疑》卷一断言是别诗断章错入。

其实,可以根据清张《读诗钞说》将首章理解为这个女子表明态度,而下面两章是假设之辞,“乃预拟其变而极言之”,以示自己心意决绝,未必是真讼于官府。

《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。

对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

行露厌行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!注释①厌氵邑(yeyi):潮湿的样子。

行(hang):道路。

行露:道路上有露水。

②夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。

③谓:同“畏”,意思是畏惧。

④角:啄,嘴。

⑤女:同“汝”,你。

无家:没有家室。

这里指尚未婚配。

⑥速:招致。

狱:诉讼,打官司。

⑦不足:意思是说求为家室的理由不足。

⑧塘:墙,墙壁。

译文路上露水湿,难道不想早赶路?只怕路上露水多。

说鸟雀没有嘴? 怎么啄穿我的.屋? 谁说你还没成家? 凭啥送我进监狱? 虽然送我进监狱,要想成家理不足。

谁说老鼠没有牙? 怎么穿透我的墙? 谁说你还没成家? 凭啥让我吃官司? 虽然让我吃官司,我也决不顺从你。

赏这首是一位不知名的女子为拒绝与一个已有家室的男子重婚而作。

男方显然采用强暴手段,用刑狱相逼,但作者并未屈服,并用诗歌来表达自己的意志。

即使是用今天的标准来看,这种宁为玉碎的气节,也是可歌可泣,值得大加赞颂。

气节是主体价值的一种体现。

它与金钱所代表的价值尺度,完全不可同日而语。

气节是为了维护某种内在的价值观,比如尊严、人格、理想等,而不顾牺牲现实的实际利益,乃至付出血和生命的代价。

因此,它表现出人类崇高的精神追求和境界。

金钱所代表的是现实的实际利益。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

出自先秦的《行露》
原文
厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
创作背景:这首诗的主题背景,从古至今,聚讼纷纭。

余冠英《诗经选》认为是一个已有夫家的女子的家长对企图以打官司逼娶其女的强横男子的答复。

现代学者昝亮认为余冠英的观点比较接近此诗原意,但诗中的主人公应是那位女子。

译文
道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。

谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶!
谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。

相关文档
最新文档