试论跨文化交际下的英语词汇教学
浅析跨文化交际视野下的英语词汇教学

跨 文 化 交 际 足 指 具 有 小 同 文 化 背 景 的 人 从 事 交 际 的 过 程 。 确 切 地 说 ,它 指 的 是 不 同 的 文 化 所 铸 就 的 交
际 双 方 以 语 言 为 媒 介 ,通 过 信 息 源一 编 码一 信 息 传 递 一 解 码一 反 馈 等 环 节 所 构 成 的 一 个 双 向信 息 交换 的 动 忿连 续 过 程 。 在这 个 过 程 【 ,信 息 住一 种 文化 背 景 f l
语 法 次 之 , 而 关 系 最 密 切 反 映 最 直 接 的 是 词 汇 ” 口 J ‘
见 ,词 汇 是 语 言 中 的 一 个 不 l 或 缺 的 重 婴 组 成 部 分 【 J f 蜒 语 教 学 的 F 的 是 培 养 学 生 的 英 语 交 际 能 力 .在 {
一
但 足 在 跨 文化 交 际 实践 巾要 做 到这 点 绝 非 易 事 。任 何
双 方能 否共 享 同一 套 信 息 编 译 码 系统 已成 为判 断跨 文 化 交 际 是 否 成 功 的 一 个 主 要 标 准 。虽 然 理 论 上 如 此 ,
足次要 的。
文 仆 魁 生 (9 9 也 指 : “ 讯 19 ) 就
素 文 化 的关 系 而 高 ,语 卉 卜 文 化 的 火 系 最 / 密 , ‘ j f
交 际 能 力 的 诸 要 素 中 语 言 能 力 足 至 父 重 要 的 环 ,
词汇 ! 是 使 交际 得 以进 行 的讲 青 能 力的 核心 郜分 之 一 J ! J l
因 此 , 住 很 大 程 度 我 们 可 以 说 , 学 生 的 英 语 川 f: l
化 凶 此 ,一 种 语 系 统 在 传 递 信 息 时 就 小 町避 免 地
试论跨文化交际下的英语教学

我 们 知 道 , 每 个 民 族 都 有 不 同 于 其 它 民 族 的 文 化 背 景 (u t r l c lu a b cg o n ) 这 种 文 化 背 景 存 在 于 社会 的 各 个 领 域 , 们 的 一 言 一 行 , akrud , 人 无 不受 到 它 的制 约 。 比如 汉 语 中 习惯 上 称 呼 的“ 秘 书 张 护 士 ” 为“ e — 王 称 Sc r tr W n ”“ u s Z a g , e a y a g , N r e h n ”英语 国家的人听起来感觉 不可思议 。英 语 中称 呼 人 一 般 用 M . M S , r . 。再 如“ n l W n ”王 叔 叔 ) 这 也 r , iS M s 等 U ce ag ( , 是 中文 思 维 套 用 英 语 的 现 象 。汉 语 中 的亲 属 称 谓 有 泛 化 使 用 的倾 向 , 用 常 于非亲属之间, 年轻人对长辈称“ 叔叔 ”“ 、阿姨 ”对平 辈称“ ; 大哥 ”“ 、 大姐 ” 。 但 在 英 语 中 , 属 称 谓 不 广 泛 地 用 于 社 交 。如 果 我 们 对 母 语 是 英 语 的长 辈 亲 称“ n l S i h 、A n B on’ U c e m t ”“ u t r w 对方 听 了会 觉 得 不 太 顺 耳 。 语 中 只 有 英 关 系 十 分 密 切 的情 况 下 才 使 用 此 类 亲 属 称 谓 且 后 面 不 带 姓 , 只 带 名 , 如
多的人足 不 出户 便涉 及到跨 文化 交际 。 是 由于中 西方在 思维 方式 、 会文化 、 但 社 生活 习惯上 的诸 多不 同, 致 了跨 文化 交 际的障碍 。 导 因此也 对英 语教学 提 出了更高 的要 求, 英语 教学 不仅是 传授 语言知 识, 更 重要 的是培 养学 生的 交际 能力, 培 养他们 应用 英语 进行 跨文化 交 际的能力 。 【 关键词】 跨 文化交 际 中图分 类号 :3 H1
浅析跨文化交际视野下的英语词汇教学

浅析跨文化交际视野下的英语词汇教学[摘要]文章结合英语和汉语典型实例,从跨文化交际角度探讨英语词汇教学,分析该理论对英语词汇教学的意义和作用,指出英语词汇教学应该与文化教学紧密结合,有助于学生跨文化意识的培养,提高语言运用能力,促进跨文化交际的顺利进行。
[关键词]跨文化交际;词汇教学;文化教学如何提高学习者的语言运用能力,在英语教学中培养学习者的跨文化交际能力是笔者一直思考的问题。
本文拟从跨文化交际角度来探讨英语词汇教学,在此基础上指出在英语词汇教学中的意义和作用。
一、跨文化交际内涵跨文化交际是指具有不同文化背景的人从事交际的过程。
确切地说,它指的是不同的文化所铸就的交际双方以语言为媒介,通过信息源一编码一信息传递一解码一反馈等环节所构成的一个双向信息交换的动态连续过程。
在这个过程中,信息在一种文化背景下进行编码,而在另一种文化背景下进行解码:交际双方能否共享同一套信息编译码系统已成为判断跨文化交际是否成功的一个主要标准。
虽然理论上如此,但是在跨文化交际实践中要做到这点绝非易事。
任何一个民族的语言都是独立的、菲开放性的信息编译码系统,在跨文化交际中受到本民族特有的规范所制约。
在可接受程度上也被限制于本民族范围之内,一旦超出了这范围,该语言系统犹如倒塌的Babel(通天塔),丧失了交际功能。
这种规约和范围正是我们所说的文化。
因此,一种语言系统在传递信息时就不可避免地被打上了本族文化的烙印。
这种文化烙印在跨文化交际过程中往往会与另外一种文化语言系统产生碰撞和冲突,甚至合作受阻,交际失败。
因此,“只有当交际双方对同一符号的解释完全一致,或者很大程度上相近时,交际才有可能进行。
否则,如果双方对同一符号的解释相悖,那么误解,甚至冲突是在所难免的”。
这就要求交际者不仅要理解对方所说话语的表层意义,更要具备发掘和探索语言所蕴涵的诸如价值观念、思维方式、文化取向以及认知行为等深层意义的能力,在交际中知己知彼,最大限度地与对方产生共鸣,使跨文化交际顺利进行÷这就是我们所说的“跨文化交际能力”。
浅析跨文化交际与英语教学

浅析跨文化交际与英语教学跨文化交际是指两种或多种不同文化背景的人之间的交流。
随着全球化的推进,跨文化交际的重要性也日益凸显。
英语作为全球通用语言,因此英语教学中跨文化交际也扮演着重要的角色。
本文将浅析跨文化交际与英语教学之间的关系,探讨如何在英语教学中开展跨文化交际教育。
首先,跨文化交际可以帮助学生拓宽视野。
通过了解不同文化的背景、习俗、价值观等,学生能够更好地理解和尊重他人的差异,避免因为文化差异而产生的误解和冲突。
例如,在英语教学中,老师可以引导学生学习英语国家的文化习俗、节日庆祝等,帮助学生更好地理解英语语言和文化的关系。
其次,跨文化交际有助于提高学生的语言能力。
在跨文化交际中,学生需要运用所学的语言知识与不同文化背景的人进行交流。
通过与母语为英语的人交流,学生可以更好地锻炼口语表达能力,提高听力理解能力。
同时,学生还可以通过与外国朋友交流,了解他们的日常生活、思维方式等,进一步提高语言应用能力。
此外,跨文化交际还能培养学生的跨文化意识。
跨文化意识是指学生对于不同文化之间相互联系和相互影响的认识和理解。
通过跨文化交际活动,学生能够深入了解不同文化的共享价值观和相互冲突的价值观,培养学生的文化包容性和广谱性。
这对于学生的综合素质提高和全球思维的形成具有重要作用。
那么,在英语教学中,如何开展跨文化交际教育呢?首先,教师可以通过多媒体和多种教学资源,向学生介绍不同文化背景的国家和地区。
例如,通过展示英语国家的风景名胜、历史文化等,让学生感受到不同文化的魅力。
其次,教师可以组织学生参与交流活动,与来自不同文化背景的学生进行交流。
例如,可以通过视频会议、网上论坛等方式,让学生与海外学生交流和讨论课题。
同时,教师可以设计一些跨文化的小项目,要求学生合作完成,共同研究和呈现不同文化的习俗、传统等。
除此之外,教师还可以鼓励学生参与国际交流活动,例如参加英语夏令营、交流学校等。
通过亲身经历,学生能够更深入地了解不同文化,并且与外国学生和教师进行面对面的交流,提高语言应用能力和跨文化交际能力。
谈跨文化交际在大学英语词汇教学中的体现

在 一些 句子 中准确使用 。那 么词 的 内在意 义又是 什
么呢?词 的含义 是 词 的隐 含 或 附加 意 义 , 语 义学 在 中被称 为 内涵 意义 , 的 内涵意义很 丰 富 , 词 也包含 了 很 多跨 文化 交 际的知 识 , 如果 在 词汇 教 学 中注 重这 方 面的补 充 , 一方 面 可 以增 加 学生 对 词 汇学 习 的兴
是 apeeo fri r i a t sp ot yo e i f u t ewt af t叩 u p r db n c n u h l e
、
跨 文化 交际的 内涵及 意义
每个 民族都 有 自己 的语 言 文 化体 系 , 有着 不 同
o oeurh g. 家 具 的一 种 , r r pi tes( m g l 由一 个 直立 的腿
12 一 6
教 学研 完
吴 丹 /谈 跨 文化 交 际在大 学英 语词 汇教 学 中的体 现
礼 上 , 出要 将金 苹 果 献 给 三 个 女 神 中最 美 丽 的那 提
趣, 另一方面也提高了学生在今后跨文化交际的能 力。在大学英语教学 中, 我们先要分析词的字面意 义 , 去深度 讲 解其 内在 意义 , 到 巩 固加 深 的 目 再 达
的 。在讲 篇 英 语 中有 关 色 彩 词 汇 时 , gen 的字 “re ”
面意义是 “ 绿色 ” 但是 在“ re —ee ” gen的 , gen yd 中 re
需要 补充什 么养 分 。可 见 , 文化 交 际是 大 学英 语 跨 教学 中不容忽 视 的一个重 要环节 。 二 、 文化 交际的 知识在 词汇教 学 中的体 现 跨
汇既是 英语教 学 中的重 中之 重 , 是学 生 学 习英 语 又
从跨文化的角度谈英语词汇教学重点

从跨文化的角度谈英语词汇教学摘要:本文从跨文化交际学的文化因素出发,通过介绍文化与语言的关系,阐述了文化因素在英语词汇教学中的重要性,并具体对学生在英语学习过程中常犯的文化错误进行分析,指出在英语词汇教学中导入文化教学的重要现实意义。
关键词:文化;语言;词汇教学;引言“文化是跨文化交际研究的核心”(胡文仲,1999)。
影响跨文化交际的文化因素包括一个民族的历史、传统、宗教、价值观念、社会组织、风俗习惯、社会所处于的发展阶段和社会制度等。
一、文化与语言的关系美国语言学家萨皮尔认为“文化可以解释为社会所做的和所想的,语言是思想的具体形成”(胡文仲1989:125)语言是文化的一部分,“……是社会现实的向导,……是某个民族文化、风俗习惯的一面镜子”(胡文仲1989:125)它不能脱离文化而存在,需要文化精髓的注入。
古德诺夫曾说:“一个社会的语言和文化是该社会的文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系,语言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习和运用的过程中获得整个文化”(转自王福祥、吴汉樱1997:326)“就文化与语言的关系而言,二者既密切联系,又互相区别。
语言是一种文化,而且是最初始的文化,但只是文化的组成部分,文化的一方面,而非它的全部。
”(戚雨村,1992)语言不能超越文化而独立存在,不能脱离一个民族流传下来的、决定这一民族生活面貌和风俗习惯的信念体系。
文化的发展能够推动和促进语言的发展;同样,语言的发达和丰富也是整个文化发展的必要前提。
正因为文化和语言有一种特殊紧密的关系,所以人们通常把语言称作文化的载体,是反映民族文化的一面镜子。
由此我们不难看出语言与文化是相互制约、相互依存的,对二者是不能偏颇的。
二、文化因素在词汇教学中的重要性词汇是语言组成三大要素(语音、语法、词汇)之一,是构成语言的建筑材料,是语言表达意义的主要单位,它在语言学习中起着举足轻重的作用。
跨文化交际指导下的英语词汇教学

高等 教 育 ・
青 年时 代
Y O U T H T I M E S
2 0 1 5 年 第 2 O 期
跨 文化交 际指 导下 的英语词 汇教学
尹
天津大学
可
天化不 断发展 ,中国与世界 各国的 交流越 来越 频繁 ,尤其是 与欧 美等发达 国家的交流。然 而,很
境 中由语言交际能力 、非语言交 际能力 :语 言规则 和交 际规
。 。
是 风骚 。所 以 ,一 个外 国人对 中 国男 性说 : “ 你 老婆 是狐 狸 !”便 只能是骂人的话 ,从而引起对方的误解 ( 宋艳华 :
( 三 )加强近义词辨析 ,帮助学生正 确区分和使用 词语 汉语 中的某 一词语 在英 语 中可 能有 多种 与之相 对应 的 词语 。这些词语有时意义相近 ,但用法却大不相 同。因此 , 正确 区分 和使用 这些词 语 的差异 和用法 十分 必要 。例如 ,
一
、
养 应该 被视为外语教学的高级 目标 。”。 《 大学英语课程 教 所 以他 的后脚跟没泡到水 ,因而成 了唯一 的弱点 。最后 ,阿 学要求 》提 出 “ 大学英语是 以外语教学理论 为指 导 ,以英语 喀琉斯 也因后脚跟被人射 中而死 。通过对词汇背景知识 的介 语 言知识与应用技能 、跨文化交 际和学 习策 略为主要 内容 , 并集多种教学模 式和教学手段为一体的教学体系”。 二 、英语 词汇 在 跨文化 交 际 中的地位 词汇作为语言 的三大要素之一 ,是语言大系统赖 以存在 的支柱 。英 国应用语言学家威尔金斯 ( D. Wi l k i n s ,1 9 7 2 )曾
绍 ,不仅能激发学生词汇学习 的兴趣 ,而且有助 于学生对 词
汇的记忆。
浅谈大学英语词汇教学与跨文化交际能力培养

浅谈大学英语词汇教学与跨文化交际能力培养现如今,大学英语教学除了培养学生的基本语言能力之外,开始注重跨文化交际能力的培养,以便使英语真正地在生活工作学习中发挥其交流的本质功能。
词汇教学作为英语教学的基本组成部分,应该承担起培养学生跨文化交际能力的任务。
1.前言在中国教育背景下,英语是一门不可或缺的科目,而英语培训学校也遍布全国,他们大多打着“帮你成功通过考试”的标语吸引学生。
然而,我们为什么需要学英语呢?应试考试的目标是我们学习的目的吗?真正的答案应该是为了交流而不是通过考试。
交际是不同信息、文化、价值的互相交换,而英语教学中培养学生交际能力应该成为主要目标。
作为语言中具有基本意义的最小单位,词汇成为英语教学的基础,因此在词汇教学中有必要培养跨文化交际意识,提高学生跨文化交际能力。
2.词汇教学现状在教育部制订的《大学英语教学指南》中对于大学英语教学要求的规定大学英语“在注重发展学生通用语言能力的同时,应进一步增强其学术英语或职业英语交流能力和跨文化交际能力,以使学生在日常生活、专业学习和职业岗位等不同领域或语境中能够用英语有效地进行交流。
”这要求学校和教师注重学生跨文化能力的培养。
然而词汇教学的实际情况却不太乐观。
首先,学生用单一的学习方法花费大量时间背诵单词、短语和语法。
他们宁愿顺利通过考试,而不是培养提高他们的英语交际能力,或者他们也不知如何提高交际能力。
再次,非英语专业的学生,他们经常用他们本专业自己的学习方式学习英语,从而忽略了培养跨文化交际的能力。
最后,教师自身也疏于对学生跨文化交际能力的训练,他们的教学重点主要在教授语言的听、写、译方面。
在中国,英语教师的教学步骤主要分三步,他们通常会先让学生自己打开单词表学习新单词,然后,再解释翻译课文意思,最后就是做课后练习。
许多教师并没有意识到教学中存在或疏忽的问题,也并不知道应该怎样做。
3.词汇与跨文化交际能力跨文化交际能力的培养包括许多方面,如分析身体语言的文化意义、揭示词汇的文化内涵、挖掘对话的文化信息以及提高交際意识。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018年42期总第430期
职业教育研究
ENGLISH ON CAMPUS
试论跨文化交际下的英语词汇教学
文/邵静
【摘要】当前,随着英语运用的地区、行业和领域越来越广泛,我国教育愈加重视英语教学,在多个教育阶段均开设有英语课程。
英语是一门特殊的语言类学科,语言与文化密不可分,词汇是构成英语语言的基本元素,在跨文化交际下开展词汇教学是必然的,也是升华教学效果的关键。
笔者以跨文化交际下的英语词汇教学为试论对象,并提出一些恰当对策。
【关键词】跨文化交际;英语词汇教学
【作者简介】邵静,中共北京市延庆区委党校。
跨文化交际指的是具有不同文化背景的人进行交际,英语是一门外来语言,要想进行更好的交流,掌握跨文化交际能力是不可或缺的。
在英语词汇教学中,要高度重视和格外关注对学生跨文化交际能力的培养,以基础的词汇为切入点,让词汇变得生动、鲜活起来,帮助他们了解词汇背后的深刻内涵,提升学生的语言运用能力,推动跨文化交际的顺利进行。
一、应用词源分析方法,培养学生文化意识
英语语言经过长时间的发展,知识内容复杂繁多,词汇是最基本的一部分,同汉语一样,不少词汇都有自己的典故或趣味小故事。
在英语词汇教学中,可通过词源分析法的运用为学生讲解词汇的来源,不仅能够帮助学生深刻记忆词汇的意思,还能够培养他们的文化意识,为跨文化交际做铺垫。
比如:as strong as a horse(力大如牛),针对这一习语的理解,学生会产生疑问:为什么在英语中形容人的力气大不用“ox”而用“horse”呢?结合词汇来源,发现当英国处于农业社会时,农夫主要用马来农耕和拉货,我国农民则主要用牛来干农活,追根溯源就很容易理解该习语的意思。
又如:Shylock指的是不择手段、追求钱财、残忍、贪婪的守财奴,来源于莎士比亚经典名著《威尼斯商人》中的吝啬鬼;an Uncle Tom是逆来顺受的意思,尤其指黑人,甘愿忍受痛苦与侮辱,在行动与思想上绝不反抗,该词汇来源于斯托夫人著名小说《汤姆叔叔的小屋》中的主人公。
如此,在学习这类典故类词汇时,学生应该建议教师详细讲解典故背景和词汇来源,涉及人物的典故可以组织学生以小组为单位进行讨论,且进行角色扮演或人物点评,营造活跃轻松的学习氛围,激发他们的学习积极性,推动文化意识的形成。
二、善于利用英语俗语,透彻理解词汇含义
词汇的学习对于学生来说,既是基础,又是难点,在跨文化交际下的英语词汇教学中,能够为词汇教学注入新的生机与活力,焕发他们学习词汇的兴趣,产生更好的效果。
在现行的各级英语教材中,均多次出现一些常用的习语好俗语,学生可提议教师结合相关的文化背景展开教学,以此带来特殊的学习体验,有助于透彻理解和深刻掌握词汇含义。
诸如常见的英语俗语有pull one’s leg(开某人的玩笑),all ears(洗耳恭听),a wet blanket(让人扫兴的事或人),a piece of cake(小事一桩、小菜一碟)等。
假如纯粹依靠记忆很有记清这些俗语的含义,结合相应的文化背景就显得容易记忆。
如:“pull one’s leg”是一个十分古老的习语,讲的是之前贼一般都是两人合伙行动的,一个用手杖将人绊倒,另一个则趁机扑过去将财物抢走;“a wet blanket”这一俗语讲的是古时候发生火灾时,人们用湿毯子灭火的方法。
又如,以“lion”为例,学生结合文学作品、动画、图片等信息,将英汉两种语言体系下“lion”的不同含义呈现出来。
西方神话中lion是百兽之王,英语中象征着雄壮威武,所以英国的别称就是“the British Lion”;汉语中老虎则是百兽之王,象征着威严、凶猛和勇敢,像如虎添翼、龙腾虎跃、虎虎生威等。
三、适当补充课外知识,了解中英文化差异
针对英语词汇教学而言,要想更有效的落实跨文化交际,仅仅依靠讲解教材中的词汇是远远不足的。
在日常词汇教学中,学生需提议教师不能纯粹的词汇而展开教学,要实时渗透与联系跨文化交际,融入更多的英语文化背景信息,有助于学习者更加准确、全面的掌握部分重要词汇的用法及含义,并了解中英文化之间的差异,借此改善自身的跨文化交际水平。
例如:“old(老)”这一词汇,汉语中通常将“老”当作敬语,英语中则有“无用”的意思,所以说英语的人不喜欢被别人乘坐“old”,而是运用委婉语“senior”。
“dog”在英语中通常当作一个褒义词使用,像Every dog has his day(凡人皆有得意日);Love me,love my dog(爱屋及乌);lucky dog(幸运儿)。
但是“狗”在汉语中一般在贬义语境中出现,像狗尾续貂、狗头军师、挂羊头卖狗肉等。
而“dragon(龙)”,在中国人心中是中华民族的象征和古老图腾,通常在褒义语境中出现,像龙马精神、飞龙在天、鲤鱼跳龙门等。
不过美国人与英国人则认为龙是一种凶残、暴虐的动物,有着恐惧与厌恶之情。
这样适当补充一些教材之外的内容,既能够开阔学生的知识视野,还可以帮助他们了解更多的英语文化背景,有利于对中英文化差异的了解和认知。
四、总结
学生在英语语言学习生涯中,将会接触到大量的词汇,学生既需要学习这些词汇的具体用法与基本含义,更应该了解和研究词汇背后的文化信息,实现跨文化交际教学,最终全面、透彻的理解词汇,形成良好的跨文化交际能力。
参考文献:
[1]赵永慧.初中英语教学中跨文化交际的渗透[J].教师博览(科研版),2018,8(06):51-52.
[2]张叶.跨文化交际意识在高中英语词汇教学中的渗透[J].中学课程辅导(教师教育),2017(15):33.
[3]彭春菊.跨文化交际背景下英语对汉语词汇的影响[J].语文建设, 2017(05):69-71.
79。