Tres Canciones Populares Mexicanas (三首墨西哥民谣) ;庞塞(Manuel Maria Ponce)古典吉他谱

合集下载

佩斯《阿纳巴斯》

佩斯《阿纳巴斯》

佩斯《阿纳巴斯》阿纳巴斯①【法国】圣-琼·佩斯叶汝琏翻译序曲一头小马出生在青铜叶簇下。

一条大汉子把苦果捧到我们双手。

外邦人。

过客。

于是传闻另有省份合我的心愿……“我的女儿,在今年这棵最高大的树荫下,我向你致候。

”*因为太阳进了狮子宫,而且外邦人伸指探进死者们的口。

外邦人发笑了。

向我们说起一处牧草。

呵!和风阵阵吹向外省!我们一路上多自在,喇叭简直是我的享受,而花翎精巧得惹恼了飞翅!……“我的灵魂,了不起的女儿,你早先的气度可不是我们今天的。

”*一头小马出生在青铜叶簇下。

一条汉子把苦果捧到我们双手。

外邦人,过客。

于是青铜树传出一大阵喧腾。

沥青和玫瑰,献歌!雷鸣和室内的笛声,呵!我们一路上多自在,呵!今年的故事可多。

而且外邦人那样风尘仆仆于天下的旅途……“我向你致候,我的女儿,穿了今年最漂亮的衣裳。

”1在三大季节上有幸安营,为我这片立下法律的土地,我悉心问卜。

清晨兵器多美丽,汪洋一片,任我们兵马驰驱的土地,不见果仁。

却令我们享有不可腐蚀的天穹,太阳虽未经命名②,它的威力已同我们在一起。

而且清晨的大海恰似精神的那份傲岸的气度。

威力呵,你在我们夜行道上高歌!……于清晨这纯粹的时分,我们可是对梦,我们远祖的梦有所知晓呢?和你们在一起还用一年的光景!粮道,盐商,公共的东西都放到准秤上!对岸上的人们我决不拢手当喇叭去呼喊。

我决不用珊瑚虫红粉抹在斜坡上划定通都大邑,但是我有心和你们住下去。

营帐入口处一片荣光,我的力量和你们在一起!那纯洁的思想像盐粒似的牢牢扎根在化日下。

*……然而在我的脑海中浮现你们梦中的城池,我选定人迹罕见的集市来做我的灵魂纯粹的交往,在你们中间不可见的而我现在的出没一如风中一把荆棘的烈火。

威力呵!你在我们壮丽的道上高歌!……“精神的每杆长矛闪现盐粒的欣悦……我会用食盐教每张无欲望的嘴一一复苏!“大漠上兴叹口干而未饮过盛在帽盔里的泉水的人,“同他的灵魂交往我可信不过……”(太阳虽未经命名,它的威力已和我们在一起。

拉美诗人巴列霍的诗

拉美诗人巴列霍的诗

拉美诗人巴列霍的诗肥皂泡 2018-03-06 09:31:56帽子,大衣,手套--------------------------在法兰西剧院对面,有一家摄政咖啡馆,里面有个隐密的空间,有一张扶手椅和一张桌子。

我走进时,静止的灰尘都站起身来。

在我橡胶般的双唇间,有根点燃的香烟,迷蒙烟色中可见两股浓烟——仿佛咖啡馆的胸腔,而胸腔中,哀愁的铁锈深深。

重要的是秋天自我移植接枝为更多秋天,重要的是秋天应当把自己与新芽,云朵,学期合成一体;与颧骨,与皱纹。

重要的是疯狂地去闻,去追问雪有多炽热,乌龟是如何地转瞬即逝,“如何”有多简单,“何时”有多急促!愤怒使大人碎成许多小孩--------------------------愤怒使大人碎成许多小孩,使小孩碎成同量的鸟,而鸟,随后,碎成许多虫卵;穷人的愤怒以一瓶油对抗两瓶醋。

愤怒使树碎成许多树叶,使树叶碎成不同量的叶芽,使叶芽碎成许多需要用望远镜看的狭缝;穷人的愤怒以两条河对抗众多海。

愤怒使美善碎成许多疑虑,使疑虑碎成三个相似的圆弧,而圆弧,随后,碎成许多未料及的坟墓;穷人的愤怒以一块铁对抗两支匕首。

愤怒使灵魂碎成许多肉体,使肉体碎成许多不相似的器官,而器官,随后,碎成一分为八的思想;穷人的愤怒以一核心之火对抗两个火山口。

再也无关了,陌生人------------------------------------再也无关了,陌生人,你曾深夜与其一同归来,喋喋不休欢谈。

如今将不会再有人等候着我,整理妥我的处所,化劣为优。

再也无关了,炎热的午后;你广阔的海湾以及你的叫喊;再不会与你的母亲闲聊了,一整个下午她会泡茶给我们。

一切终于再也无关了:那些假日,你推心置腹的顺从,你请求我不要离去的那模样。

而再也无关了,那些微小的东西,徒留无尽的伤悲给我的成年生活,没有缘由,我们如是被生到这世界。

《外国诗三首》学案1

《外国诗三首》学案1

第一单元选读文本学生自学指导学案外国诗三首一、《公园里》1、交流作者与作品信息雅克·普雷韦尔——污泥中一朵神奇的荷花雅克·普雷韦尔(JacquesPrévert,1900—1977),是法国当代最受欢迎的大众诗人之一。

在本世纪令人目眩、流派迭出的文学潮流中,他坚持走自己的路,保持自己鲜明的诗歌特色,被誉为是“污泥中一朵神奇的荷花”。

普雷韦尔与世纪同龄,生于巴黎,从事过许多职业,结交过各种朋友,他常出入酒吧,踯躅街头,对巴黎的大街小巷了如指掌,有人因此把他叫做“街头诗人”。

不管怎样,他熟悉普通人民的生活,并能艺术地反映这种生活。

同时,他还敢于蔑视宗教,讽刺、嘲笑和抨击宗教的虚伪和黑暗,并站在公正的立场上,揭露社会上的种种丑恶现象。

他把诗写得很轻松,大胆而热烈地歌颂爱情,他的动物诗写得妙趣横生。

普雷韦尔特别重视文字的功用,在他的代表作《话语集》、《故事集》(与安德烈·韦尔德合写)中,他常常故意颠倒词义,大量使用同音异字,或把几个互不相关的词串在一起,以产生一种诙谐感和幽默感。

但他的这种文字游戏是有的放矢的,他的遣词造句表面上漫不经心,随手拈来,实际上都是独具匠心巧妙安排的。

这就使得他的诗简易而不简单,轻松而不肤浅,通俗易懂而寓意深远。

普雷韦尔同时也是个写歌词和电影剧本的好手,他有不少歌词和诗如《落叶集》、《巴巴拉》等被作曲家配上音乐在民间广泛流传。

他也曾与许多大导演合作,拍出了不少在法国影坛具有影响的名片。

2、文本解读普列维尔也许算不上重量级的诗人,但他笔下的《公园里》却像一个硕大的栽满了玫瑰的花篮,给我们每人一分惊喜、一个惊奇,使“亲吻”这个日渐苍白、平面化的词得到又一次濯洗,重新显现它不可磨灭无法替代的亮丽。

我注意到,诗人用现在进行时态进入文字,“吻”是惟一的表现人物动作的词汇,其余全都围绕着它展开。

前四行写“我”沉醉吻中难以言说,后五行以事件(行为)亲历者的身份对它继续品味、感受,使此时的场景在一个愈来愈大的空间范围内清晰地被指定、被确认,一种温暖动人的氛围不断向无限弥漫开去。

著名的有关巴黎的诗歌

著名的有关巴黎的诗歌

著名的有关巴黎的诗歌以下是一些著名的有关巴黎的诗歌:
1. 《巴黎》
作者:让·阿维尼翁
巴黎,巴黎,这是你的名字
在我心中刻下永恒的图章
你的石子铺就的路面
是我不变的信仰
2. 《再别康桥》
作者:徐志摩
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

3. 《雨果之歌》
作者:埃兹拉·庞德
巴黎的天空下着雨,
雨点闪烁着光,
敲打着我的屋瓦,
汇成一片声响。

4. 《巴黎的忧郁》
作者:兰波
在塞纳河畔,我吟诵这悲伤的诗句,在心中描绘出巴黎的形象,
夜幕降临,我想起那曾照亮我的烛光,在苦闷中寻找它微弱的光明。

塞雷尼诗选(意大利).doc

塞雷尼诗选(意大利).doc

塞雷尼诗选(意大利)
成长
女儿在沉默中成长好像青草好像正午的阳光从不哭泣
吕同六译
穿黑衣服的诗人
黑色的皮带黑色的靴子头上一顶黑色的帽子他浑身黑色的打扮昂然站在凳子上高举一块标语牌:我骄傲,我是一个诗人嘴中喃喃说着什么。

但为何这么多的黑色?我用目光向他询问。

我为你们戴孝从黑色的玻璃后面他用目光对我答道。

吕同六译
恐惧(二)
夜阑人静从临近公寓的大街上一个声音呼唤我确确实实是呼唤我可并不叫人心惊肉跳:这是瞬息间苏醒的和风,是匆匆抖落的细雨。

它呼叫我的名字的时候无意历数我的过失无意谴责我的过去。

甜蜜的声音(维多里奥,维多里奥①)解除了我的武装,却又武装我反抗我自己。

吕同六译①诗人的名字。

选自《意大利二十世纪诗歌》安徽文艺出版社(1993)。

希尼(SeamusHeaney)诗选

希尼(SeamusHeaney)诗选

希尼(SeamusHeaney)诗选希尼(1939- )主要诗集有《自然主义者之死》(1966)、《引向黑暗之门》(1969)、《外出度冬》(1972)、《北方》(1975)、《农活》(1979)和《站台》(1984)等,1995年获诺贝尔文学奖。

警察来访他的摩托车立在窗下,一圈橡皮像帽斗围住了前面的挡泥板,两只粗大的手把在阳光里发着热气,摩托的拉杆闪闪有光,但已关住了,脚蹬子的链条空悬着,刚卸下法律的皮靴。

他的警帽倒放在地板上,靠着他坐的椅子,帽子压过的一道沟出现在他那微有汗水的头发上。

他解开皮带,卸下那本沉重的帐簿,我父亲在算我家的田产收入,用亩、码、英尺做单位。

算学和恐惧。

我坐着注视他那发亮的手枪皮套,盖子紧扣着,有绳子连结着枪托。

“有什么别的作物?有没有甜菜、豌豆之类?”“没有。

”可不是明明有一垄萝卜,在那边没种上土豆的地里?我料到会有小作弊,默默坐着想军营里的黑牢的样子。

他站起来,整了整他皮带上的警棍钩子,盖上了那本大帐簿,用双手戴好了警帽,一边说再见,一边瞧着我。

窗外闪过一个影子。

他把后底架的铁条压上帐簿。

他的皮靴踢了一下,摩托车就嘟克、嘟克地响起来。

(王佐良译)挖掘在我手指和大拇指中间一支粗壮的笔躺着,舒适自在像一支枪。

我的窗下,一个清晰而粗厉的响声铁铲切进了砾石累累的土地:我爹在挖土。

我向下望看到花坪间他正使劲的臀部弯下去,伸上来,二十年来穿过白薯垄有节奏地俯仰着,他在挖土。

粗劣的靴子踩在铁铲上,长柄贴着膝头的内侧有力地撬动,他把表面一层厚土连根掀起,把铁铲发亮的一边深深埋下去,使新薯四散,我们捡在手中,爱它们又凉又硬的味儿。

说真的,这老头子使铁铲的巧劲就像他那老头子一样。

我爷爷的土纳的泥沼地一天挖的泥炭比谁个都多。

有一次我给他送去一瓶牛奶,用纸团松松地塞住瓶口。

他直起腰喝了,马上又干开了,利索地把泥炭截短,切开,把土.撩过肩,为找好泥炭,一直向下,向下挖掘。

白薯地的冷气,潮湿泥炭地的咯吱声、咕咕声,铁铲切进活薯根的短促声响在我头脑中回荡。

五首冷门但摄人心魄的《圣母颂》

五首冷门但摄人心魄的《圣母颂》

五首冷门但摄人心魄的《圣母颂》第一首《圣母颂》由前苏联音乐家瓦维洛夫(Vladimir Vavilov)所作,并于1970年匿名发布。

后人误为中古作曲家Caccini所作,并且以讹传讹,最近才纠正过来。

此旋律由后人加上了一句不断重复的'万福玛利亚',就慢慢成为了今天这首简单而又深遂的神曲《Ave Maria》。

第二首《圣母颂》改编自意大利作曲家皮埃特罗·马斯卡尼(Pietro Mascagni)的歌剧《乡村骑士》中的间场曲《Intermezzo》。

其后由P. Mazzoni谱上歌词而成为这首凄美的圣母颂。

第三首《圣母颂》改编自法国作家马斯内(Jules Massenet)的歌剧《泰伊思》中一首间场曲。

此曲其后独立成为著名的《沉思曲》(Meditation)。

马斯内顺应其本人宗教性的创作原旨,为它配上了传统天主教《圣母经》的经文而成为这首独特的《圣母颂》。

第四首《圣母颂》出自一位直布罗陀的吉他名师 William Gomez,他在2000年于临终前哀切祷告时有感而作,歌词以传统的圣母经略作修改而成。

现已成为一首旋律简单但感人至深的单曲。

由于Gomez家族未有释放此曲的版权,只有少数音乐家征得Gomez家族同意才可演唱此曲,所此这段录音比较珍贵。

第五首《圣母颂》由当今集法国演艺文艺商界政界于一身的资深乐人Charles Aznavour所作的,为纪念上世纪初亚米尼亚灭族大屠杀的著名版本。

Aznavour本人曾多次在世界各国登台亲自演绎此曲,经常唱到流泪不止。

在这视频中,此曲由当今法国香颂天后Liane Foly 演绎,少了一分哀伤,多了一分优雅,Aznavour更在末段现身合唱,是一个令人振奋的版本。

最后一起欣赏这五首作品。

五首冷门但摄人心魄《圣母颂》来自外国经典音乐00:0011:36。

关于迷迭香的外国诗句

关于迷迭香的外国诗句

关于迷迭香的外国诗句采一束如针的绿叶
把痛痛的思念穿在上面
常绿的枝叶里藏着无尽的呢喃
叶针刺透时空的符咒
占卜爱的恒久
清雅馥郁的迷迭香
犹如超尘脱俗的女子
静美的伫立原野
一袭淡淡的蓝
似蓝天似大海
清澈明丽素雅
一阵微风吹过
把心中积攒的爱挥撒
让风儿把浓香的爱带向遥远……
唱响生命的绿
敞开蓝色的怀
绿与蓝被你演绎到极致
生命里闪着梦幻的旖旎
传说耶稣在逃亡埃及的途中
衣服晾在了迷迭香的身上
从此神的力量
把你化为一棵神圣的草
有了三十三的年轮
一米八的身躯
承袭了耶稣相关的特徵
浓郁独特的芳香
增强记忆提神、镇定……神奇的药效
人间流芳
顽强的生命力
给点阳光你就灿烂
耐热耐旱耐寒
环境与待遇从不计较
只需一点立足之地
就生根发芽
无私的年年奉献
直至生命的止息
采一把绿色的枝叶
放在心口上
就是干枯
你那不变的绿
永不消失的香郁
象征着爱的不渝坚贞
采一束蓝色的花朵
别在秀发上
清香溢出心田
我要把你
永远留在生命的记忆里海洋之露啊----迷迭香。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档