考研翻译

合集下载

历年考研英语翻译常考词汇汇总

历年考研英语翻译常考词汇汇总

历年考研英语翻译常考词汇汇总AAbstractn.摘要,概要,抽象adj.抽象的,深奥的,理论的Acceleratevt.&vi.(使)加快,(使)增速,n.接受速成教育的学生Achievementn.成就;成绩;功绩,达到;完成Acquirevt.得到,养成,vt获得;招致,学得(知识等),求得,养成(习惯等),捕获,Actionn.作用,动[操]作,行动,机械装置[作用],(小说等中的)情节Activityn.活动,活动的事物,活动性,机能,功能Actuallyadv.现实的,实际的;目前的;明确的,有效的Additionaladj.增加的,额外的,另外的Advancevt.&vi.(使)前进,(使)发展;促进,vt.提出Advantagen.利益,便利,有利方面,有利条件;优点;优势,(网球等)打成平手(deuce)而延长比赛后一方先得的一分(攻方所得称advantage in,守方所得则称advantage out)Agreevi.一致;相合同意,赞成约定,允诺,答应,相宜,调和,符合,和睦相处Almostadv.几乎,差不多,差一点;将近Amountn.量,数量,数额,总额,总数vi.合计,共计Approachvt.&vi.接近,走近,靠近;vt.接洽,交涉;着手处理;n.靠近,接近,临近Appropriateadj.适当的,恰当的;vt.挪用;占用;盗用Arguevt.&vi.争吵,辩论;vt.坚决主张,提出理由证明,说服,劝说Arisevi.&link v.呈现;出现;发生;vi.起身,起来,起立Aspectn.方面,方位,朝向Assertvt.声称,断言,维护,坚持Assumevt.假设,臆断,猜想,假装,担,担任,就职Attemptn.尝试,企图vt.尝试,企图Augmentvt.增加,提高,扩大;n.增加,提高,扩大Availabilityn.可用性,有效性,实用性BBasen.基础,底座,基地,根据地vt.把…建立在,以…为基础Behavioraladj.动作的,行为方面的Branchn.树枝,枝条,支,分科,分系;vi.出枝,树叉CCausen.原因,起因,故,理由vt.成为…的原因;导致,促使,使发生Centralizevt.使…处于中央的控制之下,把…集中于中央,成为……的中心,把……集中起来Challengen.挑战,邀请比赛,怀疑,质问,艰巨的任务vt.挑战质疑Changevt.改变,变革,交换,替换以……兑换,把……变成……(into);n.改变,变化,变更Charactern.品质,特性,特色,特征,好的品质,人物,角色(书写或印刷)符号,(汉)字Chargevt.装(满),使饱含;控告,指责(with);把……归咎于(to,on,upon)要(价),收(费);n.电[载,负]荷;主管,负责,委托,管理;受照料者,费用,价钱,Choicen.选择,挑选,供选择的东西;adj.上等的;精选的Circumstancen.环境,条件,情况,境遇,经济状况Closelyadv.接近地,亲密的;adv.精密地,严密地Commentn.评论,意见,解释,批评;vt.&vi.评论;谈论Comparativeadj.比较的,相比的,相比之下的,相比而言的,相对的Compensatevt.&vi.补偿,报酬Competentadj.适当的,称职的,胜任的,有能力的,有资格的,权限内的,充足的;耐久的Completeadj.完整的,整个的;完成的,圆满的,十足的,完美的;(设备等)齐全的;vt.完成,结束Complexadj.由许多部分组成的,复杂的,难懂的n.综合体,集合体Conceptn.「哲」概念,观念,思想,(基本)原理,定则,意想Conclusionn.结束,结论,结尾,推论Concreten.凝结物,混凝土;a.具体的,实在的,混凝土的;vt.(使)凝结,用混凝土浇筑;vi.(使)凝结,用混凝土浇筑Conditionn.状况,状态;地位,健康状况,可使用的状况条件,先决条件环境,情况疾病;vt.制约,限制Conductvt.&vi.引导,带领,担任指挥;n.举止,行为Connectionn.连接,联结,联系;关系Consequencen.结果,后果;「数」后承;「逻」结论,重要(性);重大意义Considerationn.考虑,思考;顾虑(为别人)着想;体谅,考虑的结果Contendvi.抗争,争论,争辩,斗争,n.竞[斗]争者,争论者Continuevt.继续(做某事),使延长[伸],持续,接着说Controln.控制,支配,管理,调节,抑制,控制器,调节装置vt.控制,支配,管理(物价等),操纵,抑制Conveyvt.传导,运[传,输]送Convincevt.使相信[信服],说服,使承认;使悔悟;使认错[罪]Cosmosn.宇宙,世界,完整的体系,秩序,和谐Createvt.创造,建立,造成,引起,产生Criticsn.评论,评论家Culturaladj.文化的,与文化有关的n.风俗,习惯,惯例,常规,传统,[the Customs]海关;[pl.]关税deal with惠顾;与…交易,和…做买卖,应付,处理;对待DDecaden.十年,十年间Definevt.精确地解释;界定,给……下定义Delightfuladj.令人非常高兴的,讨人喜欢的Demandvt.要求,请求,需要,查问,询问Demonstratevi.举行示威游行(或集会)vt.说明,演示,论证,证明Dependvi.[通常与on,upon 连用]依靠,依赖,相信,信赖,取决于,由……而定Designvt.设计;作图案;打图样,绘制,盘算,筹划,(在心中)计划,设计,企图,预谋Detailn.细节;详细;详情;琐事;枝节;琐碎Determinevt.决心,决意vi.决定;决心Difficultyn.困难;艰难,难事;困境Digitaladj.数字式的,数码的Directlyadv.直接地,径直地,conj.一…就…Disciplinevt.训练,训导,处罚,惩罚n.训练,纪律Distinctlyadv.独特的;清晰的;明显的;确定无疑的Divertvt.使转向,使转移,使消遣,vi.转移,转向,转入EEffectiveadj.有效的;生效的,事实上的,Efficiencyn.效率,效能Either…or(两者之中)任何一个,(否定句中)也Electvt.(进行)选举,推举,决定(做某事)adj.电子的;电子器件的Elegantadj.优美的,文雅的;讲究的,简洁的,Elementaryadj.基本的,初级的,小学的,简单的,容易的Elsewhereadv.在别处,到别处Emphasisn.强调,重点Enhancevt.提高,增加,加强Entitlevt.给……题名,给…称号[尊称],给予……权利[资格] (to);Environmentn.周围;围绕,环境(周围的状况);自然外界Equalityn.同[平]等,均一[等];一样Equipvt.装备,配备,装束,使具备Essentialadj.重要的,根本的,本质的,实质的,不可少的;n.[pl.]本质,实质,精华Establishvt.成立,建立,开设,确立,Eventn.事件,大事,[pl.]时事,时局;偶然可能发生的事Evidencen.证词;证据;迹象vt.表明,显示Exaggerationn.夸大[张],(艺术等的)夸张手法Excludevt.排除;不包括在内Existvi.存在,有,生存;活着Expandvt.&vi.使…变大,扩大,扩张,张开,展开Expectvt.预料;预期vi.期望,期待,希望Expensen.消耗,花费,费用Experiencen.经验,体验,经历;阅历;vt.经历,感受,n.解释,说明;注释,辩解[明]Explorationn.探险旅行;搜寻,考察,探索Explosionn.爆炸;爆发,激增,扩大Exposevt.曝光,暴露;显露Extentn.长度,面积,范围,程度,限度Externaladj.外面的,外部的,外观的,表面的Extremeadj.尽头的,末端的,极度的,极端的;n.极端,过分FFabricatevt.编造,捏造,虚构;伪造far-reachingadj.深远的Fascinatingadj.迷人的,有极大吸引力的Faultn.缺点,缺陷;过失,过错Favorableadj.赞成的,有利的,赞许的,讨人喜欢的,起促进作用的Feelingn.知觉,感觉,感触,态度,看法Forcen.力;力量;武力;暴力;vt.强制,迫使,逼迫Formn.组成,结构,形式;表格;vt.塑造,养成,成立Formulatevt.构想出,规划,确切地阐述Functionn.功能;作用;职责;vi.工作,运行,起作用Fundamentaladj.基本的;重要的,必要的;n.基本原则,基本法则Furthermoreadv.而且,此外GGeneraladj.普遍的,全面的;总体的,一般的,通常的Gloryn.光荣,荣誉,壮丽,非常美的事物;给人荣耀的事,值得称赞的事Graspvt.抓住,理解,领会n.抓住;理解HHostn.主人(对宾客而言),(广播,电视的)节目主持人vt.主办(宴会等);款待,作主人招待Humblyadv.谦恭地,卑贱地;粗陋地IIdentityn.身份,个性,特性,同一性,一致性Ignorevt.不顾,不理,忽视Immediateadj.立即的,即刻的;紧迫的,当前的Improvevt.&vi.改善,改进,提高Includevt.包住,关住,包含,包括,算[计]入Increasevt.&vi.增加,增大,增多n.增长;增进Individualadj.个别的,单独的,个人的,独特的n.个人Industryn.工业,制造业,工业界,[总称]企业;产业Inflationn.(充气而引起的)膨胀,通货膨胀Injuriousadj.伤害的,中伤的,不公正的Innovationn.改革,革新,创新,新观念,新方法,新发明Inquiryn.打听,询问,调查,查问Insightn.洞察力,洞悉,深刻的见解,领悟,顿悟Instinctn.本能;天性;直觉Institutionn.创立;制度;惯例;(社会或宗教等)公共机构;协会,事业机构Instrumentn.器具,仪器,乐器Integratevt.使结合成为整体vt.&vi.(使)融入Intellectualadj.智力的;理智的,善于思维的;n.知识分子Interestn.兴趣;爱好,利益;vt.使产生兴趣,引起…的意愿Internaladj.内(部)的,内在的;心灵的,精神的,国内的;Interpretvt.解释;说明;vt.&vi.口译;翻译Inventionn.发明(才能),创造(力),发明物,捏造,虚构Involvevt.使卷入;使陷入;使参与,牵涉Issuen.问题,议题;争论点,vt.出版,发行,发表,发布;vi.冒出,传出JJudgen.法官,裁判员;vt.&vi.审判;评判;断定LLargelyadv.在很大程度上,大半地,主要地Leadvt.&vi.带路,领路,指引,领导;指挥Lievi.躺,卧,位于;vi.&linkv.平放;n.谎话Linkvt.&vi.连接,联系;n.环,联系,纽带MMaintainvt.保持;继续,维护,Massn.团,块,堆,大量,众多vt.&vi.(使)集中;聚集;adj.许多的,大规模的,群众的Mathematicsn.数学Meansn.方法,手段Measurevt.&vi.量出;记录,估计,估量,仔细考虑;n.尺寸,尺度;Median.媒体Methodn.方法,办法,秩序,条理Moraladj.道德上的,有道德的;n.教育意义,寓意,道德,品行,Movevt.&vi.移动;搬动vt.使感动,激起;n.动,移动NNativeadj.出生地的,故乡的,当地(人)的;原产于某地的;n.当地人,本地人nolessthan不少于,多达Notionn.概念,观念,意愿,打算,意图OObligevt.&vi.迫使做;使负义务,满足请求;施惠;vt.感激Observevt.&vi.观察;研究;vt.看到;注意到,遵守;遵循Obviousadj.明显的;显而易见的Occurvi.(事件等)发生,想起,出现;被发现Offendvt.触怒;冒犯,使反感vi.犯规,触犯Operationn.操作,运转(方式),作用,效力,「医」手术Ordinaryadj.普通的,平常的;平庸的,平淡的Owingto由于,因为PParalleladj.(指至少两条线)平行的,类似的;n.平行线[面],极相似的人[事物],类似(点),相似(之处)Particularadj.特定的,某一的,特殊的,特有的n.详情;细目Partlyadv.在一定程度上,部分地,不完全地Passionn.热情,强烈感情(尤指爱、恨、怒),爱情;情欲,爱好;Pastadj.以前的,过去的n.过去,昔时;往事prep.(表示时间)迟于,晚于,(表示关涉)从…旁边通过Patternn.型,样式,花样,图案vt.模仿;仿制Performvt.履行,执行,完成(事业),演奏,演出Personalityn.人,人的存在;个性;「心理」性格;人格,品格Phenomenan.现象(单数)Philosophern.哲学家,思想家;学者Pointn.要点,论点,观点;vt.削尖;vt.&vi.指;指向Possibleadj.可能的,可能存在[发生,做到]的;潜在的Practicen.练习,实习,实践,实际Predictvt.&vi.预言;预测;预示Predictionn.预言;预言的事物Preservevt.保护;维护,保藏,蜜饯(水果);腌制(蔬菜等);Primaryadj.首要的;主要的;最初的;初级的Principlen.原理,原则,主义;本质,Privilegen.特权,特别待遇或权益;vt.给与……特权,特免Processn.过程,进程vt.加工;处理;vi.列队行进Producevt.&vi.生产,产生,出产,制作,创作Provevt.证明,查验,检验,勘探,显示;vi.证明是,「经」证实Psychologicaladj.心理的;精神的,心理学的;关于心理学的QQuarreln.争吵,不和,口角vi.争吵,争辩RRagevi.大发脾气,动怒n.狂怒,盛怒ratherthan(要)…而不…,与其…倒不如…,宁可,宁愿Realizevt.实现,了解;认识到vt.&vi.变卖;赚得Reasonn.理由;原因,理性,理智vt.&vi.推理;思考Recognizevt.认出,识别出某人[某事物]Refervi.谈[涉,提]及,提到,指(的是),关系到vt.送交;提交Refinevt.精炼;精制;使纯净,使文雅高尚;使去掉粗俗言行;使变得完善Reflectionn.反映,反射;映像,倒影,折射,Regardvt.把……视为,看作vi.注意;注视n.注重,考虑,Rejectvt.拒绝,谢绝;驳回n.被拒货品,不合格产品Relatevt.&vi.(把…)联系起来Relevantadj.有关的,切题的relyon信赖,依赖Requirevt.需要,要求;vi.命令,要求Researchn.研究;探讨vi.做研究,探究,探讨;vt.从事…的研究,为…而做研究Resolvevt.&vi.决定;决心,解决(问题、疑问等)restsupon有赖于,取决于Resultn.结果;效果;后果;成效;vi.发生,产生;导致,结果是Revealvt.显示;露出,泄露;透露Revolutionn.革命,彻底改变,重大变革Revolvevt.使旋[绕]转;使周转,细想,盘算SSciencen.科学,科学研究,(一门)学科;自然科学,理科linkv.好像;仿佛selectvt.选择;挑选adj.精选的,挑选出来的Servevt.&vi.(为…)服务;任(职),提供,端上Showvt.&vi.给…看,显示,说明;表明Significantadj.重要的,重大的,可观的,有意义的,Situationn.地点;场合,局面,情况,境遇,Smartadj.整洁漂亮的;思维敏捷的,伶俐的;聪明的vi.感到刺痛n.创伤Socialadj.社会(上)的,社交的,喜爱交际的Soundn.声音;响声vt.&vi.(使)发出声音;响Sourcen.源头,根[来]源,消息来源,出处,Specialadj.特别的,特殊的,专门的,专用的,Specificadj.明确的,确切的,具体的,特定的Standardn.标[基,水]准,规格[范],典范,adj.标准的,权威的,模范的Staten.状态,状况,国家,政府,州;邦;vt.陈述;敘述Stressn.压力,紧张,重力,重音vt.重读,强调Strikinglyadv.醒目地,引人侧目地,突出的,鲜明的,Structuren.结构,构造vt.组织;制定Subjectn.主题;题目;科目;课程adj.常有[常患,常遭受]…的;倾向于…的;vt.使服从,征服,Superioradj.(级别、地位)较高的;(品质、程度)优良的,较好的;n.上级,长官,上司Supportvt.支撑;撑扶;托住;支持;n.支撑,赞助Survivevi.幸存,活下来;vt.比…活得长,经历…之后还存在n.系统;体系,制度,体制TTechniquen.技巧,手法,技术Technologyn.科技(总称);工艺;应用科学,工业技术Thereforeadv.因此,为此,所以,故…;由此得出Thoughtn.思索,思维能力;思想,思潮traitn.人的个性,显著的特点,特征,一点点,少许(of)Transfervt.&vi.转移;迁移n.转移;转让;转录Transportn.运输,运输工具,流放犯vt.传送,运输,流放Treatn.款待,招待vt.对待,看待,处理Trendn.(海岸、河流、山脉等)走向,方向,趋势,倾向,流行,时尚UUndergovt.经历,承受Understandingn.了解;相互理解,谅解;adj谅解的;通情达理的Uniqueadj.独一无二的,仅有的,特有的,少见的Untilprep.到…为止,在…以前conj.到…为止,在…以前,直到…才Vvalidatevt.证实;确证,使生效;使有法律效力Vanishvi.消失,突然不见,绝迹Variousadj.各种不同的,各种各样的Viewn.展望,视野,眼界,观点,看法WWhereasconj.但是,而Whether…or。

历年考研英语翻译词组汇总

历年考研英语翻译词组汇总

历年考研英语翻译词组汇总1990年1。

be determined by 由…所决定2。

have something to do with 与…有关3。

be central to sth。

是…的核心4。

in contrast/by contrast与此相反5。

be due to 由于(常做表语)6。

be deprived of 被剥夺7。

respond to 对…作出反应8。

as the basis of 依据/根据9。

be born with 天生具有10。

In contrast 相比之下1991年11。

shut off 关上,停止,切断12。

in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不13。

or so 大概,大约14。

at the rate of 以…的速率15。

take time 花费时间16。

be likely to 可能;倾向于17。

result in 导致 18。

not nearly 远不能;远非19。

head into走向;陷入(危机)20。

in the matter of 关于;就…而言21。

make…possible 使…成为可能22。

combine…with把……和…结合起来;加上23。

in the fashion of 以…方式24。

such…as 像…一样1992年25。

refer to…提到;谈到26。

agreement on 一致意见27。

be comparable to 和…相当;犹如28。

in terms of 根据;按照;在…方面29。

on the whole 总体来说;大体上看30。

draw a conclusion 得出结论31。

have the attitude towards 对…的态度32。

only if 只要33。

the same…as 与…一样34。

考研英语翻译真题解析ppt课件

考研英语翻译真题解析ppt课件
49. In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved as such, within reason。
病原体侵入机体,消弱机体防御机能 ,破坏 机体内 环境的 相对稳 定性, 且在一 定部位 生长繁 殖,引 起不同 程度的 病理生 理过程
46.Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them。
【参考译文】 科学家们提出一些明显站不住脚的证据
迅速来拯救(鸟类),其大意是:如果鸟类 无法控制害虫,那么这些害虫就会吃光我们 人类。
病原体侵入机体,消弱机体防御机能 ,破坏 机体内 环境的 相对稳 定性, 且在一 定部位 生长繁 殖,引 起不同 程度的 病理生 理过程
47. But we have at least drawn nearer the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of ecnomic advantage to us。
【词汇理解】
foestry林业;ecologically(从生态上 来说),advanced(先进的,发达的),be recognized as(看作是),native forest community(原始森林群落),as such(类似地,这样地)within reason(合理范围内)。

考研英语翻译整理稿

考研英语翻译整理稿

考研英语翻译整理稿an eloquent speech 有说服力的演讲headquarter 司令部总部the little boy demonstrated a remarkable numerical control ability.小男孩显示了非凡的运用数字的能力i think priority should be given to spoken English in English study,我认为学习英语的时候应该首先重视口语purify使纯洁corresponding相应的,符合的extravagant奢侈的evaporate蒸发12.3humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.人类还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其他形态的生命服从人类自己独特的想法和想象.social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned,orderly, systematic and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为。

the emphasis on data gathered first-hand, combined with a cross-cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctly important social science.强调收集第一手资料,加上在分析过去和现在文化形态时采用跨文化视角,使得这一研究成为一门独特并且非常重要的社会科学。

2024年考研(一)翻译部分解析及参考答案

2024年考研(一)翻译部分解析及参考答案

2024年考研(一)翻译部分解析及参考答案目录CONTENCT •翻译部分概述•词汇与短语翻译技巧•句子结构分析与翻译技巧•长难句理解与翻译实践•篇章理解与翻译实践•模拟试题与参考答案01翻译部分概述考研翻译部分的重要性占总分比例较高翻译部分在考研英语试卷中占比较大,对考生总成绩有重要影响。

考察综合能力翻译不仅要求考生具备扎实的英语语言能力,还需要具备一定的中文表达能力和跨文化交际能力。

区分度较高翻译部分的难度相对较高,能够较好地区分不同水平的考生。

2024年考研翻译部分的题型与分值题型2024年考研翻译部分的题型为英译中,要求考生将一篇英文短文翻译成中文。

分值翻译部分满分为15分,占总分的15%。

历年考研翻译部分的命题趋势题材广泛历年考研翻译部分的题材涉及社会、文化、科技、经济等多个领域,要求考生具备广泛的知识面。

语言难度适中翻译部分的英文原文语言难度适中,不会出现过于生僻的词汇和复杂的句式结构。

重视语言运用和表达能力翻译部分不仅要求考生准确理解英文原文的意思,还要求考生能够用流畅、准确的中文表达出来。

同时,也需要注意语言的地道性和文化背景的准确性。

02词汇与短语翻译技巧80%80%100%常见词汇的翻译方法对于一些常见且易于理解的词汇,可以直接采用直译法,将原文的意思准确地表达出来。

对于一些在目标语言中无法找到对应词汇或直译后意思不准确的情况,可以采用意译法,根据上下文和语境进行灵活翻译。

对于一些具有特定文化背景的词汇或人名地名等,可以采用音译法,将其读音用目标语言的字母表达出来。

直译法意译法音译法保持原文风格转换表达方式解释性翻译短语及习语的翻译策略对于一些在目标语言中无法找到对应表达方式或直译后意思不准确的情况,可以采用转换表达方式的策略,用目标语言中相近的表达方式来替代。

对于一些难以理解或具有特定文化背景的短语和习语,可以采用解释性翻译的策略,在翻译时对其进行解释和说明,以便读者更好地理解。

历年考研英语翻译汇总(完美打印版)

历年考研英语翻译汇总(完美打印版)

2010年46.scinentists jumped to the resure withsomedistimctly shaky evidence to the effect that insects would eatusup of birds failed to control them46.科学家们赶紧拿出某些明显站不住脚的证据前来救驾,大致说的是如果鸟儿不能控制害虫的话,害虫就会把我们吃掉。

47.but we have at least drawn near the pointofadmitting that birds should continue as a matter ofintrinsicright,regardless of the presence or absence of economicadvantageto us47.但是我们至少已经几乎承认了这样一种观点:那就是鸟儿的生存是它们的固有权利,不管它对我们是否有经济利益。

48.time was when biologists somewhat overwordedthe evidence that these creatures preserve the health of gamebykilling the physically weak,or that they prey only on“worthlessspecies48.曾几何时,生物学家总是重述以下的这条证据:这些生物是为了维持食物链的正常运行去捕食弱小的生物或“没有价值的物种”。

49.in europe,whereforestry is ecologically more advanced ,the ncommercialtreespecies are recognized ad mrs of native forest community ,tobepreserved as such ,within reason49.在生态林业较为先进的欧洲,没有成为商业化对象的树种被视为原始森林群落的成员适当地加以保护。

考研英语翻译7大技巧

考研英语翻译7大技巧

考研英语翻译7大技巧考研英语翻译7大技巧一、增译主语由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。

情况一般有以下几种:以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。

He did not give us satisfied answer; this made us angry.他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。

There are solutions proposed to solve the public problem.针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。

二、增译谓语同理,需要增译谓语的情况也时有出现。

英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余,而中文中则要译出来,使其表达更加地道。

英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词,而有些英语中的名词在译为中文时也要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。

We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.我们这周去厦门,下周去深圳。

After the party, he has got a very important speech.参加完聚会后,他还要发表一个重要讲话。

三、时间状语的翻译1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。

He came in while I was watching TV.我在吃饭的时候他进来了。

They burst into tears suddenly when they heard the sad news.他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。

2、有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带条件性,所以在翻译的时候要译出条件关系。

2023考研英语一翻译真题解析

2023考研英语一翻译真题解析

2023考研英语一翻译真题解析2023考研英语一翻译真题解析(46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.参考译文:但是,尽管使用英语者的人数在不断增加/说英语的人越来越多,却仍然有迹象说明,英语语言的全球主导地位在不久的将来/可预见的将来也许会渐渐衰退。

句子解析:本句很简单,主句是there be 构造,主句前是让步状语,signs后面是that引导的同位语从句,对signs 进展进一步的补充说明。

同位语从句中是主谓构造,the global predominance of the language 是主语,may fade 是谓语,within构造是时间状语。

expands的词义不应该选择常用的“扩展”意思,而应该结合前面和它搭配的number,而选择“增加”的意思。

参考译文:因此,大卫格兰多的分析可能会终结某些人的自满态度,这些人认为,英语在全世界的地位非常稳固,英国的年轻一代人根本不需要学习其他的语言。

(48)many countries are introducing English intothe primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.参考译文:很多国家正在把英语列入小学课程范围,但是英国的中小学生似乎并没有受到更多的鼓励去流利地掌握其他语言。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

考研翻译
对于词的处理
(一)词组的掌握
Now and again 有时
At the outset 一开始
Jump to the rescue 匆匆介入
Be obliged to sth感谢。

In …terms 就。

方面而言
Take root 扎根于。

Piece together 汇编,汇总
(二)词义的选择
Adaptation 归化
To laugh off one’s head 让人笑掉大牙
Run one’s ass off 忙的跑断腿
(三)增词的译法
1.翻译adj时可以增加程度副词
The park is beautiful. 这个公园真(好)美。

Suitable好适合,warm真热情,courageous真勇敢,kind好善良,lovely好可爱,witty好机智,disgusting好恶心;
2.翻译抽象名词是可以增加具体名词
Confusion 混乱的(局面)
Measurement 测量的(方法/手段)
Management 管理的(水平/方式)
Accommodation
Saturation 饱和的(状态)
Remedies (手段/措施)
Modification 整改的(方案/措施)
Indeed,the reverse is true.普通翻译:确实,相反的情况才是真的。

高级翻译:实际上,
情况恰恰相反。

3.复数名词加一些量词
Causes 种种/各种原因
Type 这种/这些型号
Problems 种种/各种问题
4.翻译介词短语时增加动词
Impulse for unification 寻求统一的冲动
He dismissed the meeting without a closing speech.他没有致(结出)闭幕词就宣布散会。

(四)减词的译法(省译)
1.代词的减译
One must have studied hard before one could succeed in mastering a foreign language.必须勤学苦练,才能精通一门外语。

We live and learn. 活到老,学到老。

2.介词的省译
Smoking is prohibited in public place. 公共场合禁止吸烟。

Change of information, if any, concerning the contents of this book.本部分内容信息若有更改,均见本书末附录部分。

名词+of+动名词其中的of可以不翻译
3.名词的省译:同位语从句中所补充说明的名词
I heard the new that + 句子其中的that new就可以省译
4.动词的省译
系动词:the students are in the park.学生们在公园。

5.连词的省译
If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗?
This system has become ineffective since it has many disadvantages.这个制度缺点太多,已经没有效了。

6.具体语境中,省去后汉语句子更通顺、简洁,以及一些表示比喻的词通通可以省略。

Note:2+1=2 加词不加意
2-1=2 减词不减意
原则:在不改变句意的前提下,符合中文表达习惯:通顺!
(五)动态名词和形容词
Careful comporison of them will show you the difference your refusal to come might offend others.你要不来就可能得罪人。

The workers are ignorant of the financial situation of the company; otherwise, they would have take some action. 工人不了解公司的财政状况,否则他们会采取行动的。

(六)副词的处理
1.直接翻译:很多副词(very)+adj
Arguably =可能,大概
2.单独成句:
Presumptively:有理由相信,······
Ecologically:从生态的角度而言,······
Academically:从学术的角度而言,······一些副词翻译到句末:这是···的
(七)代词的处理
1.直接翻译:his——他的
2.找到指代对象:目的是通顺
3.It/this 这种情况,这种说法,这种观点
Actually, it isn’t.
(八)人名/地名的处理
1.遵照习惯:名人的名字
2.音译:
3.抄英文:。

相关文档
最新文档