《曹刿论战》原文、译文对照翻译及相关问题

合集下载

曹刿论战文言文翻译

曹刿论战文言文翻译

曹刿论战曹刿者,鲁人也。

齐晋之战,鲁君使刿为将。

刿见齐师,曰:“彼众我寡,不可以战。

请君少待。

”鲁君从之,遂令刿待于后。

刿望齐师,见其旗靡,谓鲁君曰:“彼可以战矣。

”鲁君乃令出战。

刿谓其仆曰:“齐师已败,请君速进。

”仆曰:“未可也。

吾闻战,鼓之则进,金之则退。

今齐师已败,吾恐其后有伏兵,请君少待。

”刿曰:“彼竭我盈,鼓之可矣。

”遂鼓之,齐师大败。

鲁师遂乘胜追击,大获全胜。

注释:1. 曹刿:鲁国名将,善于用兵。

2. 齐晋之战:齐晋两国之间的战争。

3. 鲁君:鲁国国君。

4. 将:军事将领。

5. 旗靡:旗帜飘扬,表示士气旺盛。

6. 仆:古代对驾车人的称呼。

7. 鼓:击鼓,表示进攻。

8. 金:击金,表示撤退。

9. 彼竭我盈:对方士气耗尽,我方士气旺盛。

翻译:曹刿,鲁国人。

在齐晋之战中,鲁君派曹刿担任将领。

曹刿见到齐军,说:“他们人多我们人少,不能与他们交战。

请国君稍等。

”鲁君听从了他的建议,于是让曹刿在后面等待。

曹刿观察齐军,见他们的旗帜飘扬,对鲁君说:“现在可以与他们交战了。

”鲁君于是下令出战。

曹刿对驾车人说:“齐军已经败退,请国君迅速前进。

”驾车人说:“不行。

我听说战争,击鼓就进攻,击金就撤退。

现在齐军已经败退,我担心他们后面有伏兵,请国君稍等。

”曹刿说:“对方士气耗尽,我方士气旺盛,击鼓就可以进攻了。

”于是击鼓进攻,齐军大败。

鲁军乘胜追击,大获全胜。

曹刿论战,充分体现了曹刿的军事才能和战略眼光。

他认为,在战争中,士气是决定胜负的关键因素。

当对方士气耗尽,我方士气旺盛时,才能取得胜利。

此外,曹刿还强调了观察敌情、掌握战机的重要性。

他能够准确判断敌情,抓住有利时机,从而取得了战争的胜利。

曹刿论战,成为我国古代军事理论的宝贵财富,对后世产生了深远的影响。

曹刿论战原文译文

曹刿论战原文译文

曹刿论战原文译文
十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。


翻译:
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求鲁庄公接见自己。

他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身立命的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。

”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。

”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。

”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”。

曹刿论战文言文及翻译

曹刿论战文言文及翻译

曹刿论战文言文及翻译曹刿论战文言文及翻译1曹刿论战先秦:左丘明十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未徧,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(徧同:遍)公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”译文及注释译文鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见鲁庄公。

他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。

”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。

”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。

”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。

”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。

”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军大败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

翻译曹刿论战文言文

翻译曹刿论战文言文

曹刿,鲁国人也,有智谋,善言兵。

一日,鲁庄公问曰:“吾欲与齐战,何以取胜?”曹刿对曰:“战者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

臣闻兵者,诡道也,故能以弱胜强,以少胜多。

今吾欲与齐战,必先审其虚实,察其强弱,然后可图之。

”鲁庄公曰:“然则,吾当如何审其虚实,察其强弱?”曹刿曰:“审虚实,须观其国政,察其民心。

若国政修明,民心向背,则其国必强;若国政败坏,民心离心,则其国必弱。

至于强弱,则观其兵力、器械、将帅、士卒,此四者,强弱之所在也。

”鲁庄公曰:“吾知之矣。

然则,吾当如何用兵?”曹刿曰:“用兵之道,在乎计谋、勇敢、仁义、信实。

计谋者,兵家之秘也;勇敢者,士卒之气也;仁义者,将帅之心也;信实者,士卒之望也。

此四者,用兵之要也。

”鲁庄公曰:“吾闻兵者,攻心为上,攻城为下。

吾欲攻心,当如何为之?”曹刿曰:“攻心者,先要知己知彼。

知己者,知吾之所长,知吾之所短;知彼者,知彼之所长,知彼之所短。

吾之所长,用以攻彼之短;彼之所长,用以攻吾之短。

如此,则攻心之道,可得矣。

”鲁庄公曰:“善。

吾欲与齐战,当先攻心乎?”曹刿曰:“然。

攻心之道,先要察其君臣之情,然后可以破其国。

吾闻齐君好色,其臣多贪。

吾若能以美女、珍宝诱之,使其君臣离心,则齐可破矣。

”鲁庄公曰:“善。

吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻齐将田忌,勇猛善战。

吾若能使其退避三舍,然后可战。

吾闻田忌之母,有贤德。

吾若能以金帛贿之,使其助吾,则田忌可败矣。

”鲁庄公曰:“善。

吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻齐之南鄙,有鲁国之地。

吾若能使其归附于我,则齐之南鄙可得。

齐之南鄙既得,然后可以图其北鄙。

齐之北鄙既得,然后可以图其国。

”鲁庄公曰:“善。

吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻兵者,诡道也。

故能以奇制胜。

吾若能以奇兵袭其不备,则齐可破矣。

”鲁庄公曰:“善。

吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻兵者,有备无患。

吾若能以兵威震之,使其不敢轻举妄动,则齐可制矣。

”鲁庄公曰:“善。

吾当如之何?”曹刿曰:“吾闻兵者,胜败乃兵家常事。

《曹刿论战》原文、翻译及赏析

《曹刿论战》原文、翻译及赏析

《曹刿论战》原文、翻译及赏析《曹刿论战》左丘明〔先秦〕原文:十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(遍同:徧)公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求鲁庄公接见自己。

他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。

”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。

”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。

”鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

”曹刿回答说:“这才是尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军溃败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

曹刿说:“还不行。

”说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着轼远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

曹刿论战原文及翻译一句一译

曹刿论战原文及翻译一句一译

十年春,齐师伐我。

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国公将战,曹刿请见。

曹刿请求拜见鲁庄公其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑乃入见。

于是入朝去见鲁庄公问:“何以战?曹刿问:“您凭借什么作战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。

””对曰:“小信未孚,神弗福也。

曹刿回答说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据诚心(合理裁决)。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

””曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事。

可以(凭借这个条件)打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

”鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“还不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军大败公将驰之。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐刿曰:“未可。

曹刿说:“还不行.”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

既克,公问其故。

于是追击齐军。

打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

曹刿回答说:作战,靠的是士气。

第一次击鼓能够振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了彼竭我盈,故克之。

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译
பைடு நூலகம்
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡 说:“吃肉的大官们谋划这件事的,你又如何参与呢?”曹刿说:“吃肉的大官们目光短浅,不 能深谋远虑。”就进宫去拜见鲁庄公。曹刿问庄公:“您凭什么打仗?”鲁庄公说:“衣食这类 养生的东西,我不敢独自占有,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“小恩惠不能遍及民众,民 众是不会跟从您的。”庄公说:“祭祀用的牲畜、玉帛从来不敢虚报数目,一定如实禀告神。” 曹刿回答说:“小信任未能使神信任,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的诉讼案件, 我虽然不能一一了解清楚,但一定根据实情处理。”曹刿说:“这是尽了本职的一类事情,可以 凭这一点打一仗。如果作战请允许我跟随着去。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公要击鼓进军,曹刿说:“不可以。” 齐军三次击鼓进攻,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁军就要驱车追击,曹刿说:“不 可以。”他下车去察看齐军战车留下的痕迹,又登上车前横木眺望齐军败退的情况,说:“可以 追击了。”于是追击齐军。
已经战胜,鲁庄公询那样做的原因。曹刿回答说:“作战,是靠勇气的。齐军第一次击鼓 能够振作士兵们的勇气;第二次击鼓进攻,士兵们的勇气就衰减了;第三次击鼓,士兵们的勇气 就耗尽了。他们的士气已尽,我们的士气正旺盛,所以战胜了他们像齐国这样的大国,他们的军 事情况很难推测,我恐怕在哪里有埋伏,我看到他们战车轮迹很乱,远看到他门军旗已倒下,所 以下令追击他们。

文言文曹刿论战的翻译

文言文曹刿论战的翻译

曹刿论战云:“夫战,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

”此言甚是,战争关乎国家之生死存亡,非同小可。

曹刿又曰:“故用兵之道,攻心为上,攻城为下;心战为上,力战为下。

”此乃兵家之要诀,攻心攻城,心战力战,二者兼备,方能取胜。

曹刿认为,战争之胜负,取决于士卒之勇猛与将领之智谋。

故曰:“兵者,诡道也。

能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近。

利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,佚而劳之,亲而离之。

”此乃兵法之精髓,善于运用各种策略,方能克敌制胜。

曹刿又言:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

夫战,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

凡用兵之道,先谋而后动,不失时机,审时度势,知己知彼,百战不殆。

”此乃用兵之要领,谋定而后动,审时度势,方能立于不败之地。

曹刿论战,还强调将领之品德与士卒之团结。

曰:“将者,国之股肱也,必以信义为本,以仁爱为心,以勇猛为力,以智谋为计。

士卒者,国之爪牙也,必以勇敢为本,以团结为力,以忠诚为信,以纪律为纪。

”此乃将领与士卒相处之道,只有团结一心,方能共克时艰。

曹刿论战,还强调战争之环境与条件。

曰:“夫战,天时、地利、人和,三者不可失也。

天时者,日月星辰之变,阴阳五行之运;地利者,山川地形之险,道路桥梁之利;人和者,上下同心,内外一致。

”此乃战争取胜之关键,天时地利人和,缺一不可。

曹刿论战,可谓千古兵家之瑰宝。

其言辞犀利,见解独到,为后世兵家所推崇。

今人读之,仍觉受益匪浅。

曹刿论战,虽为古代战争之论述,但其智慧与经验,仍适用于今日之战争与竞争。

曹刿论战,可谓兵家之经典,永远熠熠生辉。

翻译如下:曹刿论战,发生在春秋时期,鲁国与齐国的战争。

曹刿,鲁国的大夫,精通兵法,擅长用兵。

他的论战之文,言辞锋利,见解独到,被后世兵家所推崇。

曹刿论战说:“战争,是国家的大事,生死存亡之地,不可不察。

”这话非常正确,战争关乎国家的生死存亡,非同小可。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《曹刿论战》
(1)十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求庄公接见。

(2)其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
其:肉食者:谋:之:间:焉:
他的同乡说:“吃肉的大官们谋划这件事,你又何必参与呢?”。

(3)刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

鄙:乃:
曹刿说:“吃肉的大官们目光短浅,不能深谋远虑。

”就进宫去见庄公。

(4)问:“何以战?”
以:
曹刿问庄公:“您凭什么条件(跟齐国)作战?”。

(5)公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。


安:专:以:
庄公说:“衣食这类养生的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。


(6)对曰:“小惠未徧,民弗从也。


徧,:从:
曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会跟从您的。


(7)公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。


牺牲:加:以:信:
鲁庄公说:“祭祀用的牲畜、玉帛,从来不敢虚报数量,一定对神诚信。


(8)对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。


孚:福:
曹刿回答说:“这只是小信用,未能(受到神的充分)信任,神是不会保佑您的。

”(9)公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。


狱:虽:以:情:
庄公说:“大大小小的案件,我虽然不能一一了解清楚,也一定根据实情来处理。

”(10)对曰:“忠之属也,可以一战。

战则请从。


忠:属:可以:
曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。

可以凭这个条件打一仗。

如果作战,就请允许我跟随您去。


(11)公与之乘,战于长勺(sháo)。

之:于:
鲁庄公和他同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。

鼓:之:
庄公要击鼓进攻。

曹刿说:“不可以。


(13)齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

"
三鼓:
齐军三次击鼓进攻。

曹刿说:“可以擂鼓进攻了。


(14)齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。


败绩:驰:之:
其:而:之:遂:逐:
他下车看了看齐军战车的车轮留下的痕迹。

又登上车前横木眺望齐军的败退的情况,说:“可以追击了。

”于是就追击齐军。

(16)既克,公问其故。

既:克:其:故:
打了胜仗以后,鲁庄公询问那样做的原因。

(17)对曰:“夫(fú)战,勇气也。

曹刿回答说:“打仗,是靠勇气的。

(18)一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。

鼓:作:再:而:
竭:盈:故:克:
齐军第一次击鼓时,他们的士兵鼓足了勇气;第二次(击鼓进攻,士兵的勇气)就减弱了;第三次(击鼓进攻,士兵的勇气)就消耗尽了。

他们的士气已尽,我们的士气正旺盛,所以能战胜他们。

(19)夫大国,难测也,惧有伏焉。

测:伏:焉:
(像齐国这样的)大国,(它的军事行动)是很难推测的,我恐怕在那里有埋伏。

(20)吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。


靡:故:之:
我看到他们的战车的轮迹很乱,远望到他们的军旗也倒下了,所以下令追逐他们。


《曹刿论战》问答题
1、“十年春,齐师伐我。

”交代了哪些内容?
答:交代战争发生的时间,并交代了交战双方,即进攻者齐国,防御者鲁国。

2、曹刿能冲破阻碍进谏,说明他具有,何种品质?
答:他有强烈的责任感和爱国精神。

3、庄公的两次答话能看出他具有怎样的特点?为什么?
答:两次答话看出鲁庄公具有“鄙”的特点。

因为它把战争取胜的希望寄托在对左右侍臣施加小恩小惠上和不存在的神灵身上,百姓不会服从。

4、曹刿在与鲁庄公的对话中表明了什么观点?用自己的话概括
答:取信于民是战争胜利的先决条件。

5、“将鼓“、”将驰“表现了鲁庄公怎样的特点?
答:表现鲁庄公急躁冒进的特点。

6、本文主要通过语言和行动描写塑造了曹刿的形象,请你谈一谈你的认识。

答:曹刿是一位有远谋的军事家。

他热爱自己的国家,关系国家大事,有责任心,敢于进谏;面临强敌,从容镇定,有政治远见和卓越的军事才能。

7、鲁庄公是一位昏君么?谈一谈你的看法。

答:鲁庄公是一位平庸的国君,但他和昏庸的国君不同。

他把战争胜利的希望寄托在施行小恩小惠上和求神灵保佑上,可见他政治上无能;战争中他急于求战,急躁冒进,战胜后又不知原因,可见他军事上的无知。

但他在战前能够在曹刿的启发下终有所悟,能够听进意见;作战中能够听从曹刿的指挥,战后能虚心询问战胜的原因。

由此可见,他和一般昏庸的君主是不同的。

8、文中哪些地方表现了曹刿的“远谋”?
答:战争前,曹刿预见到“肉食者鄙,未能远谋”;在与庄公会面时,曹刿分析了庄公的三次答话,两次否定,一次赞许,纵观曹刿所言,皆着眼于民,这是他在政治上的远谋;在作战的过程中,他不急于进攻和追击,表现了他在战略上的远谋。

9、判断“击鼓进军”和“下令追击”的时机充分体现了曹刿的什么军事思想?由此可以看出曹刿是一个怎样的人?
答:作战时,细心观察敌情,正确分析判断,恰当把握有利战机的军事思想。

可以由此看出曹刿是一个细心观察,从容镇定,善于把握战机的具有卓越军事才华的人。

10、本文揭示了一个什么道理?
答:只有取信于民,运用正确的战略战术,并掌握有利战机才能取得战争的胜利。

11、用自己的话说说,曹刿为什么在“齐人三鼓”后才让鲁庄公击鼓进军?又为什么“下视其辙,登轼而望之”后才让庄公下令追击?
答:打仗靠的是勇气,第一次击鼓振作士气,第二次士气减弱,第三次士气就枯竭了。

敌军的士气已经耗尽而我方的士气正旺盛,所以在此时进军是最佳时机。

齐国这样的大国,是很难预测的,害怕她们有埋伏。

但曹刿看到他们的战车轮迹混乱,战旗也倒下了,这是溃败逃窜时才有的情况,所以在此时下令追击齐军。

12、从全文来看,鲁庄公的“鄙”表现在哪里?
答:(1)政治上不懂得取信于民是战争取胜的关键(战前)
(2)战争进行中表现出来的冒进和鲁莽(战中)
(3)已经打了胜仗还不知道原因是什么(战后)
13、鲁国战胜齐国的根本原因是什么?
答:(1)政治上取信于民,得到老百姓的支持。

君民团结,抗击侵略。

(2)军事上后发制人,运用正确的战略战术,在作战时做到抓住战机,知己知彼。

此外,鲁庄公任用贤能,虚心纳谏,也是战争取胜的保证。

15、鲁庄公是一个什么样的人?
答:目光短浅、尽职尽责、虚心纳谏、尊才重贤的人。

16、从文中两次“刿曰:‘未可。

’”,可以看出曹刿是一个怎样的人?
答:善于把握战机,小心谨慎,深谋远虑的人。

相关文档
最新文档