易错的英文词汇和翻译

合集下载

容易误解的英语单词

容易误解的英语单词

有些英语单词容易被误解,因为它们在不同的语境中可能有不同的含义,或者它们的翻译可能与中文的习惯表达有所不同。

以下是一些常见的容易被误解的英语单词:
Restroom:这个单词并不表示“休息室”,而是指“厕所”。

Fair:这个单词并不总是表示“公平”,它还可以表示“博览会”或“集市”。

Love:这个单词在英文中非常常用,但它并不总是表示“爱情”。

它也可以表示“喜欢”或“热爱”。

Date:这个单词并不一定指“约会”,它也可以表示“日期”或“时间”。

Deadline:这个单词并不一定指“死亡线”,而是指“截止日期”。

Event:这个单词并不一定总是表示“大事件”,它也可以表示“活动”或“比赛”。

Gift:这个单词并不一定总是表示“礼物”,它也可以表示“天赋”或“才能”。

Nice:这个单词并不一定总是表示“好”,它也可以表示“友好”或“令人愉快的”。

Sick:这个单词并不一定总是表示“生病的”,它也可以表示“不舒服的”或“感到恶心的”。

Will:这个单词并不一定总是表示“将”,它也可以表示“遗嘱”或“意愿”。

常考易错外文翻译(高中)

常考易错外文翻译(高中)

常考易错外文翻译(高中)外语课对于大多数高中生来说都是一个比较困难的科目,其中翻译是需要重点关注的一部分。

下面总结了一些常考的易错翻译,供大家参考。

1. 名词性短语翻译常见的名词性短语包括 "de + 名词","的 + 名词","表语名词" 等。

中文中这些结构的使用非常频繁,但是英文中并不一定与中文一一对应,需要具体情况具体分析。

例如:- "中华民族的伟大复兴" 应该翻译成 "the great rejuvenation ofthe Chinese nation",而不是 "the great rejuvenation of Chinese nation"。

- "我爸爸是一名医生" 应该翻译成 "My father is a doctor.",而不是 "My father is one doctor."2. 动词短语翻译动词短语也是翻译中容易出错的部分之一。

与名词性短语类似,动词短语也需要结合具体语境进行翻译。

例如:- "在电影院看电影" 应该翻译成 "watch a movie at the cinema",而不是 "see a movie at the cinema"。

- "交作业" 应该翻译成 "hand in homework",而不是 "give homework"。

3. 词汇搭配翻译英语中的词汇搭配相对比较固定,需要多加注意。

错误的词汇搭配往往会影响文章的语言流畅度和意义表达。

例如:- "打电话" 应该翻译成 "make a phone call",而不是 "have a phone call"。

英译中易错

英译中易错

1. I am then never less alone than when alone. 我那时从未觉得独处时更寂寞。

2. Nobody will be the wiser.没人会知道的。

3. The OED is the final court of appeal in all matters concerning English words.牛津词典是有关英文一切问题的最高权威。

4. Don’t you see the writing on the wall?难道你看不到灾难的迫近吗?5. Truth lies at the bottom of the decanter.酒后吐真言。

6. Don’t tell him home truths.不要对他讲逆耳忠言。

7. This will go a long way in overcoming the difficulty. 这在突破难关时是很有帮助的。

8. He has a yellow streak in him. 他性格胆怯。

9. One or two of the jewels would never be missed.丢失一两粒珠宝是绝不会知道的。

10. I know he meant business.我知道他不是开玩笑的。

11. This failure was the making of him.这次失败成就了他。

12. He has never recovered her loss.他没有摆脱失去她的悲痛。

13. I could do with more leisure time.要再多一些闲暇就好了。

14. She is now in a delicate condition. 她现在怀孕中。

15. The lecturer carried his audience with him.他的演讲吸引了所有听众。

16. General Smith and my father are on first name basis.史将军和我父亲是能直呼名字的知交。

25句易错翻译

25句易错翻译

1.我很喜欢它。

True: I like it very much.2. 这个价格对我挺合适的。

True: The price is right.suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。

3. 你是做什么工作的呢?True: Are you working at the moment?what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。

因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗,Are you working at the moment,接下来您才问:目前您在哪儿工作呢, where are you working these days,或者您从事哪个行业呢,What line of work are you in,顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。

4. 用英语怎么说?True: How do you say this in English?How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。

同样的句子有:请问这个词如何拼写,How do you spell that please,请问这个单词怎么读,How do you pronounce this word。

5. 明天我有事情要做。

True: Sorry but I am tied up all day tomorrow.用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。

因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。

所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m afraid I can’t make it at that time. I,d love to, but I can’t,I have to stay at home.6. 我没有英文名。

初中英语易错词汇

初中英语易错词汇

初中英语易错词汇1.affect 和effect:常被误用。

affect是动词,意为“影响”;effect是名词,意为“效果”或“影响”。

2.advice 和advise:advice是名词,意为“建议”;advise是动词,意为“建议”。

3.between 和among:between用于两者之间,among用于三者或三者以上之间。

4.borrow 和lend:borrow意为“借入”,lend意为“借出”。

5.bring 和take:bring意为“带来”,take意为“带走”。

6.can 和may:can表示能力或可能性,may表示许可或可能。

7.few 和little:few修饰可数名词,little修饰不可数名词。

8.healthy 和healthily:healthy是形容词,healthily是副词。

9.its 和it's:its是形容词性物主代词,it's是it is的缩写。

10.know 和knew:know是现在时,knew是过去时。

11.lie 和lay:lie是不及物动词,意为“躺”;lay是及物动词,意为“放置”。

12.lose 和miss:lose意为“丢失”,miss意为“想念”或“错过”。

13.noise 和voice:noise是噪音,voice是人的声音。

14.pass 和past:pass是动词,past是介词或副词。

15.problem 和question:problem指需要解决的问题,question指问题或疑问。

16.quiet 和quite:quiet是形容词,意为“安静的”;quite是副词,意为“非常”。

17.receive 和accept:receive指收到,accept指接受。

18.say 和speak:say强调说话内容,speak强调说话动作。

19.since 和for:since与时间点连用,for与时间段连用。

20.some time 和sometime:some time表示一段时间,sometime表示某个时候。

英语翻译易犯错误的50个例子

英语翻译易犯错误的50个例子

翻译易错的50个例子1. cabinet photograph例句:Is the cabinet photograph well taken?误译:这张全体内阁成员的合影拍得好吗?原意:这张六英寸照片拍得好吗?说明:cabinet photograph (合成名词) 是"六英寸照片"之意。

2. cakes and ale例句:She fully enjoyed cakes and ale。

误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。

原意:她尽享了人生乐趣。

说明:cakes and ale 意为"人生乐趣(事)". (此语出自莎士比亚著作Twelfth Night<<第十二夜>>)。

3. call例句:He has no call to flare up。

误译:他没有发怒大叫。

原意:他没有必要发怒。

说明:本例的call (名词),意为"必要","理由". 作此解时一般用于否定句和疑问句。

4. call one names例句:My grandpa told me not to call him names。

误译:我爷爷告诉我不要叫他的名字。

原意:我爷爷叫我不要骂他。

说明:call one names 意为"辱骂某人",用于口语. 值得注意的是,one一定要用宾格,而不是所有格,即不是one's."names" 一定是复数"names", 否则就不是此意. 如上例,若该成Mygrandpa told me notto callhis name. 则是"我爷爷叫我不要叫他的名字". call one's name中的name根据情况,可用单数和复数。

5. can例句:Buy up all the pineapples! We can can them。

英文翻译易错句30句

英文翻译易错句30句

英文翻译易错句30句1. The house is really A-1.(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。

(正译)那间房子确实是一流的。

2.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。

(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

3.He was a cat in the pan.(误译)他是盘子中的一只猫。

(正译)他是个叛徒。

4.A cat may look at a king.(误译)一只猫都可以看到国王。

(正译)小人物也该有同等权利。

5.Even a hair of dog didn’t make him feel better.(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

6.Is he a Jonah?(误译)他就是叫约拿吗?(正译)他是带来厄运的人吗?7.Jim is fond of a leap in the dark.(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。

(正译)吉姆喜欢冒险行事。

8.A little bird told me the news.(误译)一只小鸟将此消息告诉我。

(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。

9.Angela is a man of a woman.(误译)安吉拉是个有妇之夫。

(正译)安吉拉是个像男人的女人。

10.Nellie is a man of his word.(误译)内莉是他所说的那个人。

(正译)内莉是个守信用的人。

11.Bruce was taken up above the salt.(误译)布鲁斯坐在盐上。

(正译)布鲁斯被请坐上席。

12.Colin is absent in Shanghai.(误译)科林现在不在上海。

(正译)克林去上海了,不在这里。

13.Her opinion is all my eye.(误译)她的主张也完全是我的观点。

英语翻译易错语句

英语翻译易错语句

1. Nobody will be the wiser.谁也不会更为聪明。

(误)谁也不懂得。

(正)注:英语形容词wise 有三个基本意思:(1) 聪明的,如You were wise not to go.(你不去是聪明的)。

(2) 饱学的,如He is wise in the law.(他精通法律)。

(3)知道的,如We are none the wiser for his explanations.(听完他的解释,我们还是不明白)。

上例便是第三义,等于说Nobody will know it. 通常比较级,意为“至今不知道的事,现在知道了”,所谓none the wiser= no wiser than before= as wise as before,照旧。

2.Don't you see the writing on the wall?你看不见墙上的字吗?(误)难道你看不到灾难的迫切吗?(正)注:The writing on the wall (or sometimes 'handwriting on the wall') is an expression that suggests a portent of doom or misfortune. It originates in the Biblical book of Daniel - where supernatural writing fortells the demise of the Babylonian Empire, but it has come to have a wide usage in language and literature.3.Truth lies at the bottom of the decanter.真相从玻璃酒瓶地下看出来。

(误)酒后吐真言。

(正)4.Don't tell him home truths.不要告诉他家里的真相。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
37.industrial action
✔罢工之类的劳工行动
✖工业行动
bor of love
✔心甘情愿做的工作;义务劳动
✖为情所困
39.mad doctor
✔精神病科医生
✖发疯的医生
40.make one's hair stand on end
✔令人毛骨悚然,恐惧
✖令人发指,气愤
41.mug shot
✔勃然大怒;大发脾气
✖试穿
33.heartman
✔换心人;心脏移植者
✖有心人
34.horse sense
✔常识(common sense)
✖马的感觉
35.in one's birthday suit
✔赤身裸体
✖穿着生日礼服
36.Indian summer
✔深秋初冬时节宜人的天气;愉快宁静的晚年
✖印度的夏天
✖提上袜子
46.red tape
✔官僚习气
✖红色带子
47.restroom
✔厕所
✖休息室
48.service station
✔加油站
✖服务站
49.Spanish athlete
✔吹牛者;胡说八道的人
✖西班牙运动员
50.sporting house
✔妓院
✖体育室
51.sweet water
✔淡水
✖“糖水”或“甜水”
17.crow's feet
✔眼角鱼尾纹
✖乌鸦脚
18.dead president
✔美钞(上印有总统头像)
✖死了的总统
19.drawing room
✔客厅
✖画室
20.dressing room
✔化妆室
✖“试衣室”或“更衣室”
21.dry goods
✔(美)纺织品;(英)谷物
✖“干货”(dry cargo)
defend sthagainst❌
19.首先
inthe first place✔
atthe first place❌
20.开始经常做某事
take to(doing) sth✔
take todo sth❌
21.平均
onaverage✔
ataverage❌
22.视自己与……是同类
identify oneselfwith✔
22.eat one's words
✔收回前言,承认错误
✖食言
23.eleventh hour
✔最后时刻,危急之时
✖十一点
24.English disease
✔软骨病;英国式疾病 (多指佝偻病、支气管炎等)
✖英国病
25.familiar talk
✔庸俗的交谈
✖熟悉的谈话
26.fourth estate
be contrastedwith✔
be contrastedto❌
16.犯罪行为
commit an offenceagainst✔
commit an offenceto❌
17.做某事的能力
abilitytodo sth✔
abilityofdoing sth❌
18.保护不受伤害
defend sthfrom✔
易错的英文词汇
1.报答
in returnfor✔
in returnto❌
2.用A代替B
substitute AforB✔
substitute AwithB❌
3.对生活的态度
attitudetowards/tolife✔
attitudeonlife❌
4.高速
ata quick speed✔
ina quick speed❌
identify oneselfto❌
23.成功做某事
be successfulat/indoing sth✔
be successfulondoing sth❌
24.做某事的方法
approach todoingsth✔
approach todosth❌
25.对奢侈品的需求
demandforluxury goods✔
5.在许多方面
inmanyrespects✔
withmany respects❌
6.成为…的牺牲(此搭配要用to)
become/fall victimto…✔
become/fall victimof…❌
7.抵抗
resistanceto✔
resistanceof❌
8.提前,在……之前
inadvance of sth✔
✔完全陌生的人
✖陌生的黑人
7.blue stocking
✔女学者、才女
✖蓝色长统袜
8.bring down the house
✔博得全场喝彩;博得满堂喝彩
✖推倒房子
9.busybody
✔爱管闲事的人
✖大忙人
10.capital idea
✔好主意
✖资本主义思想
11.catch sb flat-footed
✔(警方拍摄的罪犯或嫌疑犯的)面部照片,拍照存档
✖被马克杯击中
42.not have the heart to do
✔不忍心去做……
✖没心情做……
43.personal remark
✔人身攻击
✖个人评论
44.pull one's leg
✔开玩笑
✖拉后腿
45.pull up one's socks
✔鼓起勇气
52.thinka great deal of someone
✔看重某人;多想某人
✖关于某人想了很多
53.white coal
✔(作动力来源用的)水
✖白煤
54.white man
✔忠实可靠的人
✖皮肤白的人
55.yellow book
✔黄皮书(法国等政府发表的报告书)
✖黄色书籍
56.What a shame!
demandofluxury goods❌
易错的英文翻译
1.busboy
✔餐馆勤杂工
✖公汽售票员
2.American beauty
✔红蔷薇
✖美国美女
3.an apple of love
✔西红柿
✖爱情之果
4.black tea
✔红茶
✖黑茶
5.black art
✔妖术
✖黑色艺术
6.black stranger
✔多可惜!真丢人!
✖多可耻!
57.You can say that again!
✔说得好!
✖你可以再说一遍
58.You don't say!
✔是真的吗!
✖你别说
59.You can't be too careful in your work.
✔你工作越仔细越好。
✖你工作不能太仔细。
60.It has been 4 years since I smoked.
✔记者或新闻界
✖第四笔地产
27.free shipping
✔免费邮寄;免运费
✖免费“偷渡”
28.French chalk
✔滑石粉
✖法国粉笔
29.full of beans
✔精力充沛;胡说八道
✖到处都是豆子
30.Greek gift
✔害人的礼品
✖希腊礼物
31.green hand
✔新手
✖绿手
32.have a fit
atadvance of sth❌
9.骄傲
take pridein✔
take prideof❌
10.A与B间的不平衡
imbalancebetweenA and B✔
imbalanceofA and B❌
11.为…提供线索,让…更加清晰
cast/throw/shed lightonsth✔
cast/throw/shed lighttosth❌
✔抓住某人(让人手足无措、措手不及)
✖发现某人是扁平足
12.China policy
✔对华政策
✖中国政策
13.Chinese dragon
✔麒麟
✖中国龙
ing of ageFra bibliotek✔成年✖时代来临
15.confidence man
✔骗子
✖自信的人
16.criminal lawyer
✔刑事律师
✖犯罪的律师
12.与……成比例
in proportionto✔
in proportionwith❌
13.用美元支付
pay for sthindollars✔
pay for sthwithdollars❌
14.自由地,不受限制地做某事
beatliberty to✔
beinliberty to❌
15.形成反差,对立
✔我戒烟4年了。
✖我抽烟4年了。
61.He was only too pleased to let them go.
✔他很乐意让他们走。
✖他太高兴了,不愿让他们走。
62.All his friends did not turn up.
✔他的朋友没到齐。
✖他的朋友全没到。
相关文档
最新文档