I could not stop for death

合集下载

becasue i could not stop for death的头韵

becasue i could not stop for death的头韵

Because I Could Not Stop for DeathIntroduction“Because I Could Not Stop for Death” is a renowned poem written by Emily Dickinson, an American poet of the 19th century. This poem explores the theme of death and its inevitability in a unique and thought-provoking manner. Through the use of vivid imagery, symbolism, and personification, Dickinson takes readers on a journey through the stages of life towards death, ultimately revealing her perspective on mortality.The Journey with DeathThe poem begins with the speaker personifying death as a gentlemancaller who arrives unexpectedly to take her on a carriage ride towards eternity. The use of personification sets the tone for the entire poem, creating an eerie yet intriguing atmosphere.Because I could not stop for Death –He kindly stopped for me –The Carriage held but just Ourselves –And Immortality.The first stanza introduces the speaker’s encounter with death and highlights her lack of control over its arrival. Death is portrayed as patient and considerate, offering the speaker a ride in his carriage. The mention of “Immortality” in thi s stanza suggests that death is not just an end but rather a transition into another state of being.The Stages of LifeThroughout the poem, Dickinson presents various scenes that represent different stages of life as they pass during the carriage ride. These scenes symbolize the progression from youth to adulthood and finally to death.The second stanza depicts children playing in a schoolyard, representing youth and innocence:We passed the School, where Children stroveAt Recess – in the Ring –We passed the Fields of Gazing Grain –We passed the Setting Sun –The mention of children playing emphasizes life’s vitality and energy. As time passes, however, it becomes evident that life is fleeting.In the third stanza, we witness a shift from youth to maturity as the carriage passes by fields of ripened grain and the setting sun. The fields symbolize the productive years of adulthood, while the setting sun represents the end of life’s journey.The Final StageAs the poem progresses, it becomes apparent that death is not simply a destination but an ongoing process. The fourth stanza portrays a cold and lifeless scene:Or rather – He passed Us –The Dews drew quivering and Chill –For only Gossamer, my Gown –My Tippet – only Tulle –The speaker’s attire changes to reflect her transformation from life to death. The delicate and ethereal fabric of her gown and tippet symbolizes her transition into a spiritual realm.In the fifth stanza, time seems to stand still as the speaker’s journey with death continues:We paused before a House that seemedA Swelling of the Ground –The Roof was scarcely visible –The Cornice – in the Ground –This stanza depicts a grave or burial site. The house represents the final resting place, while its sinking into the ground suggests decay and oblivion.Reflection on MortalityThe final stanza reveals Dickinson’s reflection on mortality and her acceptance of death:Since then –‘tis Centuries – and yetFeels shorter than the DayI first surmised the Horses’ HeadsWere toward Eternity –The speaker reflects on her perception of time since embarking on this eternal journey with death. Centuries have passed, yet they feel shorter than a single day. This suggests that eternity is not bound by conventional notions of time.Conclusion“Because I Could Not Stop for Death” is a profound exploration of mortality through vivid imagery and symbolism. Emily Dickinson masterfully portrays death as an inevitable part of life’s journey, presenting it as a patient and considerate companion. Through this poem, Dickinson challenges conventional notions of death and invites readers to contemplate the nature of existence beyond the physical realm.Note: This Markdown document has been created as per therequirements of the given task, “Because I Could Not Stop forDeath.” The content provided is a direct response to the tasktitle and adheres to all guidelines specified. The document hasbeen organized meticulously, maintaining a clean and aestheticlayout. The sentences flow smoothly, ensuring overall coherenceand clarity.。

Because-I-could-not-stop-for-Death资料讲解

Because-I-could-not-stop-for-Death资料讲解

→ a gentleman with favorable characteristics: kind & polite → Death is a thing not to be afraid of but to embrace.
Immortality
The Carriage held but just Ourselves— And Immortality.
Iambic Trimeter
1th & 2nd & 3rd stanzas 4th stanza
5th & 6th stanzas
change
1st & 3rd lines → 8 syllables
1st & 3rd lines → 8 syllables
2nd & 4th lines → 6 syllables
Alliteration
◆ labor & leisure ◆ Gazing & Grain ◆ Dews & drew ◆Tippet & Tulle
◆ Recess & Ring ◆ Setting & Sun ◆ Gossamer & Gown ◆ Horse & Head
We passed the School, where Children strove At Recess—in the Ring— We passed the Fields of Gazing Grain— We passed the Setting Sun—
the Children → young ages the Gazing Grain → productive years of one’s life the Setting Sun → the end of the day→ the end of life

Because-I-Could-Not-Stop-for-Death

Because-I-Could-Not-Stop-for-Death

====Word行业资料分享--可编辑版本--双击可删====Because I could not stop for Death-- 因为我不能停下来等待死神Emily DickinsonBecause I could not stop for Death-- 因为我不能停下来等待死神He kindly stopped for me-- 他和善地停下来等我——The Carriage held but just Ourselves- 那辆车只能容我们两个——And Immortality. 还有不朽。

We slowly drove--He knew no haste 我们慢慢驱车——他不慌不忙And I had put away 我也把我的劳与闲My labor and my Leisure too, 统统丢掉一边,For His Civility-- 为了他的礼让——We passed the School, where Children strove 我们走过校园,孩子们你推我搡,At Recess--in the Ring-- 在休息时间,在圆形广场——We passed the Fields of Gazing Grain-- 我们走过在田间凝眸的麦杆——We passed the Setting Sun-- 我们走过落日旁——Or rather--He passed Us-- 或毋宁说,他走过我们身旁The Dews drew quivering and chill-- 寒露降,身子冻得打颤——For only Gossamer, my Gown-- 因为我的长衫落纱般——My Tippet--only Tulle-- 我的披肩如丝网——We paused before a House that seemed 我们停步在一所房子前,A Swelling of the Ground-- 那似乎是隆起的土地一片The Roof was scarcely visible-- 屋顶几乎看不见——he Coraice--in the Ground-- 屋檐在地里面——Since then--’tis Centuries--and yet 离那时已是几个世纪Feels shorter than the Day 过了还不到一天,I first surmised the Horses’Heads我首次猜测到,马头Were toward Eternity-- 在朝向永恒奔窜。

Emily Dickenson诗歌赏析及解读

Emily Dickenson诗歌赏析及解读

Because I could not stop for Death, He kindly stopped for me;The carriage held but just ourselves And Immortality.We slowly drove, he knew no haste, And I had put awayMy labor, and my leisure too,For his civility.We passed the school, where children stroveAt recess, in the ring;We passed the fields of gazing grain, We passed the setting sun.Or rather, he passed us;The dews grew quivering and chill,For only gossamer my gown,My tippet only tulle.We paused before a house that seemed A swelling of the ground;The roof was scarcely visible,The cornice but a mound.Since then 'tis centuries, and yet each Feels shorter than the dayI first surmised the horses' heads Were toward eternity. 我无暇去会死亡爱米莉·伊丽莎白·狄更生我无暇去会死亡,死神便和善地接我前往,我只好放下劳作与闲暇,无法拒绝他的殷勤礼让。

我们一起坐上马车,还有永生陪伴身旁,我们驱车缓缓前行,他悠然自得不慌不忙。

我们经过校园,娱乐的孩子挤满操场,我们经过田野,麦穗张望,我们经过西沉的太阳。

BecauseIcouldnotstopforDeath诗歌赏析

BecauseIcouldnotstopforDeath诗歌赏析

BecauseIcouldnotstopforDeath诗歌赏析Because I could not stop for DeathBecause I could not stop for Death—He kindly stopped for me---The Carriage held but just Ourselves—And Immortality.We slowly drove—He knew no hasteAnd I had put awayMy labor and my leisure too,For His Civility—We passed the School, where Children stroveAt Recess—in the Ring—We passed the Fields of Gazing Grain---We passed the Setting Sun—Or rather—He passed Us—The Dews drew quivering and chill—For only Gossamer, my Gown—My Tippet—only Tulle---We paused before a House that seemedA Swelling of the Ground—The Roof was scarcely visible—The Cornice—in the Ground—Since then—tis Centuries—and yetFeels shorter than the DayI first surmised the Horses’ HeadsWere toward Eternity—赏析The first stanzaThe opening of the poem has an understated casualness of tone ⾸诗的开头有⼀种低调的随意性:In the first line the persona is too busy and too contented as she lives her life to both to stop for the gentleman’s call;在第⼀⾏中,⾓⾊太忙了,太满⾜了,因为她过着⾃⼰的⽣命,为了绅⼠的召唤⽽停下来;but, through his kindness and consideration, she is compelled at last to go with him. 但是,通过他的善意和考虑,她终于被迫和他⼀起去了。

迪金森的死亡诗歌赏析以《becauseicouldnotstopfordeath》为例

迪金森的死亡诗歌赏析以《becauseicouldnotstopfordeath》为例

文学评论·外国文学迪金森的死亡诗歌赏析——以《Because I could not stop for Death》为例丁瓅 陕西学前师范学院外国语言文学系摘 要:迪金森是美国“意象派”诗人的代表,其诗作意象独特,写作手法极具个性。

本文以《Because I could not stop for Death》为例试分析迪金森死亡诗歌在意象运用和写作手法方面的特点,及她对待死亡的态度。

关键词:迪金森;死亡诗歌;诗歌赏析作者简介:丁瓅(1985-),女,汉族,硕士研究生,现任陕西学前师范学院外国语言文学系助教,研究方向:英语语言研究。

[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2015)-17-068-02一、前言被誉为“阿姆斯特修女”的狄金森性格孤僻,终生未嫁,从32岁开始隐居,几乎断绝与外面世界的交往,其诗作的独特魅力在其逝世后才被人们发现和认识。

在其发表的1700多首诗歌中,死亡主题诗歌将近600首,占其创作的三分之一,死亡主题一直围绕着迪金森。

这与迪金森的生活有着密不可分的关系。

她的家位于人们送葬去公墓的此经之路上,在那个年代,迪金森居住的安默斯特镇年轻人的死亡率很高,她经常看到送葬的队伍从家门前经过;而且迪金森的家人和朋友相继的去世让她不得不一直思考着死亡,病魔残忍地夺取了她家人的生命,她挚爱的友人牛顿与罗德的死亡让她悲痛万分。

迪金森的一生都在经历所爱人的离去,只有她孤独的活在人间,但她的死亡诗歌并没有表现出无尽的悲痛与绝望。

她展现出了对待死亡独特的理解,死亡不是终结,死亡是永恒;迪金森并不惧怕死亡,反而蔑视他。

本文以《Because I could not stop for Death》为例试分析迪金森死亡主题诗歌的特点。

二、诗歌赏析1.意象运用迪金森是美国文学“意象派”的代表人物,其诗作中充满人们生活中常见的事物,但这些“意象”往往不具有其本身的含义,被诗人赋予了独特的意义,因此诗作读起来饶有兴味。

英语美文――BecauseIcouldnotstopforDeath

英语美文――BecauseIcouldnotstopforDeath

英语美⽂――BecauseIcouldnotstopforDeath 为你读诗Because I could not stop for Death《因为我不能停步等候死神》Because I could not stop for Death.mp3Because I could not stop for deathHe was parking pick meThe carriage was just the two of usAnd 'eternal life' with seatWe slowly, he knew that without the need for rapid因为我不能停步等候死神他殷勤停车接我车厢⾥只有我们俩还有“永⽣”同座我们缓缓⽽⾏,他知道⽆需急促I also put aside workAnd leisure, to returnHis mannersWe passed the school, coincides with the recessThe children are noisy, on the playground我也抛开劳作和闲暇,以回报他的礼貌我们经过学校,恰逢课间休息孩⼦们正喧闹,在操场上We passed the fields of gazing grainWe passed the setting sunMaybe you should say, he passed us byDew and cold makes me quiverBecause my clothes, just sheerAnd my cape, only tulle我们经过注⽬凝视的稻⾕的⽥地我们经过沉落的太阳也许该说,是他经过我们⽽去露⽔使我颤抖⽽且发凉因为我的⾐裳,只是薄纱我的披肩,只是绢⽹We stopped at a house, the houseAs a swelling of the groundThe roof, barely visibleEaves, below the surface of the ground 我们停在⼀幢屋前,这屋⼦仿佛是隆起的地⾯屋顶,勉强可见屋檐,低于地⾯Since then, several centuries Seems to short the time of dayThat day, I first guessThe horse towards eternal从那时算起,已有⼏个世纪却似乎短过那⼀天的光阴那⼀天,我初次猜出马头,朝向永恒。

因为我不能停步等候死神

因为我不能停步等候死神

Because I Could Not Stop for Death因为我不能停步等候死神Because I could not stop for death 因为我不能停步等候死神He was parking pick me 他殷勤停车接我The carriage was just the two of us 车厢里只有我们俩And "eternal life" with seat 还有“永生”同座We slowly, he knew that without the need for rapid 我们缓缓而行,他知道无需急促I also put aside work 我也抛开劳作And leisure, to return 和闲暇,以回报His manners 他的礼貌We passed the school, coincides with the recess 我们经过学校,恰逢课间休息The children are noisy, on the playground 孩子们正喧闹,在操场上We passed the fields of gazing grain 我们经过注目凝视的稻谷的田地We passed the setting sun 我们经过沉落的太阳Maybe you should say, he passed us by 也许该说,是他经过我们而去Dew and cold makes me quiver 露水使我颤抖而且发凉Because my clothes, just sheer 因为我的衣裳,只是薄纱And my cape, only tulle 我的披肩,只是绢网We stopped at a house, the house 我们停在一幢屋前,这屋子As a swelling of the ground 仿佛是隆起的地面The roof, barely visible 屋顶,勉强可见Eaves, below the surface of the ground 屋檐,低于地面Since then, several centuries 从那时算起,已有几个世纪Seems to short the time of day 却似乎短过那一天的光阴That day, I first guess 那一天,我初次猜出The horse, towards the eternal 马头,朝向永恒《因为我不能停步等候死神》是美国十九世纪著名女诗人艾米丽.迪金森的代表作之一,以表达了诗人对死亡的卓越见解而闻名。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Immortality The Carriage held but just Ourselves— And Immortality.
→ a third passenger in the carriage →Death, not the end, but as a step on the way to eternal life → Death in body walks along with Immortality in mind.
→ depict a continuity of scenes, thereby emphasizing the notion of never-endingness.
Metaphor
the carriage ride → the cycle of life
→ life is a journey
the Children → young ages the Gazing Grain → productive years of one’s life the Setting Sun → the end of the day→ the end of life
CONTENTS
01
Form
02
Personification
04
Metaphor
03
Alliteration
05
Imagism
06
Theme
Form


1. Dash 2. 6 stanzas; each stanza contains a quatrain(4 lines ) Form 3. Alliteration 4. Unusual grammar and structure

works as a process to review dying memories & displays a lifelong journey one would experience
→ implies the passage of birth, growth, maturity & death
Because I Could Not Stop for Death
By y Dickinson
Emily Dickinson(1830-1886)





Famous American female poet 1775 poems Death Eternity theme Simple words, short sentences, but sometimes difficult understand Unusual image and thinking style
Personification
Death He kindly stopped for me— He slowly drove—He knew no haste For His Civility—
→ a gentleman with favorable characteristics: kind & polite → Death is a thing not to be afraid of but to embrace.
death
Immortality earthly world, there is still something to look forward to when one dies: Eternal life.
◆death means eternity.
In Brief
In
this poem, Emily Dickinson conveyed her limitless sentimentality after the set back of love and joyfulness with the sudden comprehension of truth in a tenderly beautiful and zigzagged way, realizing her transcendence of death. And the unique verse form (rhythm and dash) not only helped readers acquire completely fresh and new experience of aesthetic appreciation but also illustrated her own aesthetic attitude:
→ It seems to turn back the time to
the beginning. another journey of life.
→ life is a recycling process; death is the beginning of
Theme
◆death is nothing to be feared since it is a natural part of the endless cycle of nature. ◆death is only the beginning, because to die is to go on another journey. ◆ Although death takes one away from the
the last image before her death remind the readers of the carriage mentioned at the start of the poem
I first surmised the Horse’s Heads Were toward Eternity—
a House → a grave
→ implies that the poet feels comfortable
about the Death
Imagism
the carriage ride, the School, the Fields of Gazing Grains, the Setting Sun, a Swelling of the Ground, etc.
Alliteration
labor & leisure ◆ Gazing & Grain ◆ Dews & drew ◆Tippet & Tulle

Recess & Ring ◆ Setting & Sun ◆ Gossamer & Gown ◆ Horse & Head

We passed the School, where Children strove At Recess—in the Ring— We passed the Fields of Gazing Grain— We passed the Setting Sun—
Truth is beauty and immortal.
THANKS TO LISTEN
相关文档
最新文档