浅谈现代汉语和英语词汇特点的比较

合集下载

浅谈现代汉语和英语词汇特点的比较

浅谈现代汉语和英语词汇特点的比较

浅谈现代汉语和英语在语音、语汇、语法方面特点的比较2012级学科英语:王忠文随着世界性汉语热的影响,学习汉语的人越来越多,而在交际交流中,中、英文的交叉使用现象也越来越多,那么对现代汉语和现代英语之间在语音、语汇、语法方面做一个比较也显得尤其必要。

一、语音即语言的声音,它是指人类通过发音器官发出来的,具有一定意义的,用来进行社会交际的声音。

语音是语言的物质外壳,人们是通过语音来感知语言的存在的。

现代汉语语音属于汉藏语系,和印欧语相比有许多显著的特点。

在语音方面,现代汉语的总体特点是音节界限分明,乐音较多,加上声调的高低变化和语调的抑扬顿挫,现代汉语语音的音乐性较强,具体表现为:1.汉语音节中没有复辅音,都是一个辅音,而且不会出现在音节开始,即使是在词尾也只限辅音[n]和辅音群[ng],如[an]案和[hong]红。

而英语中的辅音或辅音群是常见的,他们可以出现在词首或词尾,常常两三个辅音放在一起。

2. 元音占优势。

现代汉语中可以没有辅音,但元音是必不可少的成分,并且是乐音,听起来比较悦耳。

而英语的音节中最少须有一个元音,最多可以有8个元音。

闭音节多,开音节少;音节中以辅音占优势,而且在元音的前或后都可以有辅音群出现。

3.音节有声调。

语音中超音段表达的主要手段是音高、音强和音长。

而音高的使用又最为广泛,它的语音物质表现形式为旋律(melody),当旋律以单个的音节或词作为基本载体时,被称作声调(tone);当旋律以短语和句子作为基本载体时,被称作语调(intonation)。

声调或语调是体现音高变化的单位。

汉语是声调语言,音高变化分布在字,即音节上,汉语中每个音节都是由声,调和韵组成,一个汉字即一个音节。

不仅有区别意义的作用,还可以使汉语音节界限分明,又富于高低升降的变化,从而形成了现代汉语语音音乐性强的特殊风格。

而英语是语调语言,音高变化分布在短语和句子上。

英语句子语调由句子的最后一个重读音节即语调核心表现出来,句子中的语调由语调群表现出来。

中英文语言学习的比较研究

中英文语言学习的比较研究

中英文语言学习的比较研究随着全球化进程的不断推进,中英两种语言的学习需求日益增加。

中英文之间的差异不仅涉及词汇、语法、语调等层面,还涉及文化、思维方式等方面。

本文将比较中英两种语言的不同之处及其对语言学习的影响。

一、词汇中英两种语言的词汇体系存在显著差异。

中文具有特定的语法和字形结构,字的意义和词的意义有较强的关联性。

英文的词汇体系则注重词根和词缀的拼接,造词的灵活性更强。

中文中同一字可以有不同的词性和不同的意义,例如“打”既可以是动词,也可以是名词。

相比之下,英文同一词的词性和意义通常较为明确。

但是,在语言学习中并不是谁的词汇体系更好,中英文的差异也不影响学习者掌握它们。

对于中文学习者来说,多联系读、写、说、听,通过语境理解词义和使用方法,能够逐渐熟悉中文的词汇体系;对于英文学习者来说,则需了解词根、词缀的含义及其组合方式,做好词义和语法的记忆和应用。

二、语法除词汇体系外,中英两种语言的语法也存在一些不同。

中文的语法较为简单,语序表达清晰明了;英文的语法更加复杂,同一句子中有多个成分,语序不固定,需要考虑主语、谓语、宾语等成分的位置和语法关系。

在语法方面,中文学习者需要注意语序的正确性和语法成分的搭配。

同时,汉语的语词之间基本上没有屈折变化,英语语言中常常有时态、语态、情态等变形。

英文学习者则需要练习语法规则和语法成分的搭配,以及动词时态和语态等方面的用法。

语法是语言的骨骼,熟练的语法掌握是语言学习的基础。

三、语调语调是语言学习中重要的一个方面,中英文语调的差异较大,是中英文学习者最容易感到挑战的部分。

中文语调是不同语音组合构成的基础音节的调性,声调较多,而英文语调则是基于重音和音高的变化,调性较少。

中文学习者需要注意语调的正确性以及它在语中的作用。

它可以改变词或句子的意思和语气,表达感情色彩。

英文学习者则需要注意词语重音和句子重音,熟悉不同重音对句子或单词的语气造成的不同效果。

在语调的学习中,声音的模仿和反复练习是非常好的方法。

汉语词汇系统和英语词汇系统的比较

汉语词汇系统和英语词汇系统的比较

汉语词汇系统和英语词汇系统的比较姓名:任永超学号:5000208221班级:汉语言文学082班词汇,又称语汇,是一种语言里所有的(或特定范围的)词和固定短语的总和。

例如汉语词汇、英语词汇或一般词汇、基本词汇、文言词汇、方言词汇等;还可以指某一个人或某一作品所用的词和固定短语的总和,如“老舍的词汇”、“《鲁迅全集》的词汇”等等。

词汇是词的集合体,词汇和词的关系是集体与个体的关系,好比树林和树的关系。

查到的资料对于汉语和英语的词汇特点有如下表述汉语词汇特点:1、构词语素以单音节语素为基本形式,双音节和多音节语素在数量上始终是少数,而且没有发展的趋势。

2、语素构词以五种语法结构为基本形式。

这五种组合方法是并列、偏正、动宾、动补、主谓。

又一种说法是联合、修饰、支配、补充、陈述五种关系。

3、常用词的音节数以单音节和双音节为基本形式。

英语词汇特点:1、丰富的同义词,所谓同义词,指两个或两个以上,彼此有同样或者相近(差不多相同)的基本意义的词。

例如:表示“临危不惧”这个意义时,就有下面这几个词:brave(源自意大利语),bold (古英语)courageous(古法语),valorous(拉丁语),valiant (拉丁语)含义也有差异:brave含有坚定刚毅的意思;bold有勇猛,甚至肆无忌惮之意;courageous是指坚强不屈的性格;2、一词多义和一词多用的现象在现代欧洲语言中,英语词形变化最简单,所以一词多用(多类:词类),一词多义的现象比较普遍。

以like为例:The two buildings are very like. 这两座楼很相像。

(形容词/alike)Don’t treat me like a guest. 别把我当客人。

(介词)Like enough, the ship will arrive in the port tomorrow. (副词/likely)这条船很可能明天进港。

Like knows like.(名词)英雄识英雄。

汉语与英语在词汇方面的对比

汉语与英语在词汇方面的对比

汉语与英语在词汇方面的对比汉语与英语是两种发达的语言,地域差异极其明显,因此在学习过程中会产生很大的负迁移现象。

负迁移现象存在于语音、词汇、语法、语义、语用各个方面。

在此,我着重研究汉语与英语在词汇方面的对比,词汇教学是汉语教学中的重点,分析汉语与英语在词汇方面的对比以便在以后的教学中趋利避害,可以达到事半功倍的效果,大大地促进汉语教学。

我粗略的将我搜集到的语料分为六类,便于更好地解释与研究。

1.适用范围。

有时,一个汉语单词往往包含很多种含义,然而,英语却是将几种用法分得很详细。

例如:在英语有“fit”、“suit”、“match”三个单词,而在汉语中“适合”这一个单词就可以包含这三个单词的全部含义,它可以指在尺寸、颜色、性格、喜好,味道等方面的适合。

英语却将它分为三类:“fit”更多的用于在“尺寸、形状”方面的适合;但如果你想表达在“质量、颜色、设计”方面的适合。

你需要用“suit”这个单词;“match”常用于在“需要、味道、条件”方面的适合。

可见,英语有时将单词的用法分得很细致,而汉语只用简单的一个单词就可以概括了。

2.不合理搭配。

汉语与英语有时虽表达的意思一样,但是根据两国的文化背景不同,所用的词语搭配是不同的。

例如:“strong tea”,当然不可能会翻译为“强壮的茶”,它应译为“浓茶”;“at a stone’s throw”可能会被译为“一个石头的距离”,但是在汉语中同样有一个成语与之对应“一箭之遥”;“as deaf as a post”的正确译法是“聋得像石头”;“no smoke without fire”与汉语对应的俗语是“无风不起浪”;“the apple of one’s eyes”对应的汉语成语是“掌上明珠”。

同样的比喻,但是汉语与英语用的本体和喻体却不相同。

3.语序。

同样的表达含义但是汉语与英语表达时的语序却不相同。

例如:“ups and downs”、“back and forth”可能会被翻译为“浮沉”、“后前”,但是根据汉语语法,这两个词的语序与英语正好是相反的。

浅谈现代汉语和英语词汇特点的比较

浅谈现代汉语和英语词汇特点的比较

浅谈现代汉语和英语在语音、语汇、语法方面特点的比较2012级学科英语:王忠文随着世界性汉语热的影响,学习汉语的人越来越多,而在交际交流中,中、英文的交叉使用现象也越来越多,那么对现代汉语和现代英语之间在语音、语汇、语法方面做一个比较也显得尤其必要。

一、语音即语言的声音,它是指人类通过发音器官发出来的,具有一定意义的,用来进行社会交际的声音。

语音是语言的物质外壳,人们是通过语音来感知语言的存在的。

现代汉语语音属于汉藏语系,和印欧语相比有许多显著的特点。

在语音方面,现代汉语的总体特点是音节界限分明,乐音较多,加上声调的高低变化和语调的抑扬顿挫,现代汉语语音的音乐性较强,具体表现为:1.汉语音节中没有复辅音,都是一个辅音,而且不会出现在音节开始,即使是在词尾也只限辅音[n]和辅音群[ng],如[an]案和[hong]红。

而英语中的辅音或辅音群是常见的,他们可以出现在词首或词尾,常常两三个辅音放在一起。

2. 元音占优势。

现代汉语中可以没有辅音,但元音是必不可少的成分,并且是乐音,听起来比较悦耳。

而英语的音节中最少须有一个元音,最多可以有8个元音。

闭音节多,开音节少;音节中以辅音占优势,而且在元音的前或后都可以有辅音群出现。

3.音节有声调。

语音中超音段表达的主要手段是音高、音强和音长。

而音高的使用又最为广泛,它的语音物质表现形式为旋律(melody),当旋律以单个的音节或词作为基本载体时,被称作声调(tone);当旋律以短语和句子作为基本载体时,被称作语调(intonation)。

声调或语调是体现音高变化的单位。

汉语是声调语言,音高变化分布在字,即音节上,汉语中每个音节都是由声,调和韵组成,一个汉字即一个音节。

不仅有区别意义的作用,还可以使汉语音节界限分明,又富于高低升降的变化,从而形成了现代汉语语音音乐性强的特殊风格。

而英语是语调语言,音高变化分布在短语和句子上。

英语句子语调由句子的最后一个重读音节即语调核心表现出来,句子中的语调由语调群表现出来。

英汉语言对比

英汉语言对比

英汉语言对比英汉语言是两种完全不同的语言,因此在语言结构、词汇选择、语法等方面存在许多差异。

下面本人将就英汉语言的不同方面进行对比,以便更好地理解两种语言。

一、语言结构英语和汉语在语言结构上有明显的差异。

英语是一种属于印欧语系的语言,具有词序比较固定,语法逻辑的特点。

主语、谓语、宾语在句子结构中的位置是固定的。

通过句子中的语法成分可以明显地判断句子的含义。

而汉语则是一种属于汉藏语系的语言,语言结构比较自由,汉语的语序较为灵活。

汉语的句子结构中并没有固定的主谓宾的顺序,而是通过词语的位置和语言的语气来表达句子的含义。

二、语法特点英语和汉语在语法上也存在很大的差异。

英语的语法比汉语的语法要严格很多。

英语的语法是非常固定的,而且语法规则也非常复杂。

英语有几百种时态、语态、语气和句型,同时有不少的语法问题依赖于音韵规则,因此在学习过程中要花费大量的时间和精力去了解这些规则。

而汉语则比英语要简单很多,因为汉语语法比较自由,主要是通过词语的位置和语气来表达句子的含义。

三、词汇差异英语和汉语的词汇差异也比较明显。

英语是一种词汇量较大,并且词义非常丰富的语言。

英语的词汇来源广泛,包括拉丁语、希腊语、日耳曼语等多种语言,因此英语具有很高的词汇量。

另外,英语的词性变化和词义变化也非常复杂。

而汉语词汇则相对比较简单,但是随着中文的不断发展,现代汉语词汇已经不再是传统的汉字构成的词汇,而是新增了拼音、外来词等元素,使得汉语的词汇量不断扩大。

四、文化差异英语和汉语的文化背景也不相同。

英语文化主要是西方文化,包括英美文化、希腊、罗马文化等。

英语中的很多词汇和语法都反映了这种文化传统和历史背景。

而汉语则是东方文化的代表,阴阳五行、道家思想、儒家理论等在汉语中都得到了充分的体现。

因此,在学习英语和汉语的过程中,也需要了解这些文化背景和历史渊源。

总之,英语和汉语是两种非常不同的语言,它们的语法、词汇、文化等方面都存在很大的差异。

英汉词汇比较

英汉词汇比较

词汇是构成语言的重要部分。

英语、汉语分属不同的语言系统,它们的词类有一定的共性,也存在很多的差异,主要表现如下:1)词类比较词类指语言中词汇在语法上的划分,英语和汉语词类划分基本相同,主要词类基本对应,如:名词、动词、代词、连词、介词、数词、形容词、副词和感叹词。

但是,英语和汉语在词类的划分上也有一些不同之处。

除了上面列举的主要几种词类以外,英语还有冠词,汉语还有量词和助词。

这些词类的作用在英语和汉语中有相近之处,但在使用的数量、频率以及语法功能等方面存在一定差异。

2)词的形态变化比较在英语中,词类有较为复杂的形态变化,如名词、代词、动词和形容词在数、格、时、体、态、式、级、人称方面都有变化,以动词为例,英语中就有16种时态,每个动词有五种形式(一般形式,一般现在时第三人称,过去式,过去分词,现在分词),还有不同语态(主动,被动),不同语气(虚拟、陈述、祈使)。

而汉语的词类变化较少,动词变化也较少,没有形式变化,时态借助几类助词来表示。

3)词义比较英、汉语言的词汇都很丰富,但对于词汇的涵义范围不尽相同,主要有以下几种:A)完全对等briefcase 公文包movie 电影self-confidence 自信in detail 详细地security checks 安全检查B)部分对等painful 令人痛苦的;疼痛的envy 嫉妒,羡慕brother 兄,弟elementary 初级的,基础的,小学的C)无适当对等词teenager 13至19岁的青少年amount (指不可数的)量,数额overkill 过度杀伤力,表示宣传活动等方面不必要的过度行为4)搭配差异英语和汉语在词的搭配能力方面有所差异。

如英语某些动词的搭配能力很强,以动词“fall” 为例,它在不同的语境之下就有多种搭配能力,在译成中文时需要选择不同的词汇,以符合汉语表达习惯,如:Don't walk along the top of the wall; you might fall. 别在墙顶上行走,你会摔下来的。

中文和英语在语法、词汇和表达方式上的区别?

中文和英语在语法、词汇和表达方式上的区别?

中文和英语在语法、词汇和表达方式上的区别?中文和英语是世界上使用广泛的两种语言,在科技、文化、经济等方面具有重要影响。

虽然中文和英语都有语法、词汇和表达方式,但是二者在这些方面的不同往往是令人迷惑的。

这篇文章将介绍中文和英语在语法、词汇和表达方式上的区别。

一、语法方面的区别中文和英语的语法结构有很大的不同。

在中文中,语法通常是由词序和语气来表达的,而在英语中,语法通常是由词形变化和词序来表达的。

中文是一种主谓宾的语言,而英语是一种主谓宾补定语的语言。

这种语法上的区别导致了许多中文学习者在学习英语时出现了诸如“把”“了”之类的语法错误,因为这些语法结构在英语中并不存在。

1. 中文的词序和语气中文通常是通过调整词序和语气来表达语法。

例如,中文中有很多不同的语气,包括陈述语气、祈使语气、疑问语气等。

这些语气的使用可以改变句子的含义。

此外,中文通常是通过句子中的动词和名词来表达时态和语态。

在中文中,动词一般是不变的,而名词是可数或不可数的。

中文的语法结构相对简单,更加注重句子的整体感。

2. 英语的词形变化和词序英语通常是通过词形变化和词序来表达语法。

例如,英语中有时态和语态的变化,动词也有词形变化。

此外,英语中名词和形容词也有单数和复数的变化。

这些语法结构在英语中更加丰富和复杂,需要深入学习才能掌握。

二、词汇方面的区别中文和英语的词汇也存在一些差异。

中文的词汇通常比英语的词汇更加简短、生动。

相对来说,英语的词汇更加丰富和多样化,更容易表达不同的含义和情感。

1. 中文的简短词汇中文的词汇通常比英语的词汇更简洁、生动,不同的读音也有着不同的含义。

例如,“好”和“不好”就是两个相对的词汇。

中文中的词汇常常具有象征性和想象力。

而英语的词汇有时是通过词根形成的,需要清晰地考虑词意和用法。

2. 英语的丰富词汇英语的词汇比中文更加广泛和多样化,可以表达更多不同的含义和情感,更容易表达抽象和具体的概念。

例如,英语中的动词在不同时态和语态下有不同的用法,这需要学习者考虑如何使用正确的单词。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈现代汉语和英语在语音、语汇、语法方面特点的比较2012级学科英语:王忠文随着世界性汉语热的影响,学习汉语的人越来越多,而在交际交流中,中、英文的交叉使用现象也越来越多,那么对现代汉语和现代英语之间在语音、语汇、语法方面做一个比较也显得尤其必要。

一、语音即语言的声音,它是指人类通过发音器官发出来的,具有一定意义的,用来进行社会交际的声音。

语音是语言的物质外壳,人们是通过语音来感知语言的存在的。

现代汉语语音属于汉藏语系,和印欧语相比有许多显著的特点。

在语音方面,现代汉语的总体特点是音节界限分明,乐音较多,加上声调的高低变化和语调的抑扬顿挫,现代汉语语音的音乐性较强,具体表现为:1.汉语音节中没有复辅音,都是一个辅音,而且不会出现在音节开始,即使是在词尾也只限辅音[n]和辅音群[ng],如[an]案和[hong]红。

而英语中的辅音或辅音群是常见的,他们可以出现在词首或词尾,常常两三个辅音放在一起。

2. 元音占优势。

现代汉语中可以没有辅音,但元音是必不可少的成分,并且是乐音,听起来比较悦耳。

而英语的音节中最少须有一个元音,最多可以有8个元音。

闭音节多,开音节少;音节中以辅音占优势,而且在元音的前或后都可以有辅音群出现。

3.音节有声调。

语音中超音段表达的主要手段是音高、音强和音长。

而音高的使用又最为广泛,它的语音物质表现形式为旋律(melody),当旋律以单个的音节或词作为基本载体时,被称作声调(tone);当旋律以短语和句子作为基本载体时,被称作语调(intonation)。

声调或语调是体现音高变化的单位。

汉语是声调语言,音高变化分布在字,即音节上,汉语中每个音节都是由声,调和韵组成,一个汉字即一个音节。

不仅有区别意义的作用,还可以使汉语音节界限分明,又富于高低升降的变化,从而形成了现代汉语语音音乐性强的特殊风格。

而英语是语调语言,音高变化分布在短语和句子上。

英语句子语调由句子的最后一个重读音节即语调核心表现出来,句子中的语调由语调群表现出来。

而语调群分为调头、调体和调尾组成。

英语中语调的特点如下:一般地说,低调冠,高调头,调身用平调且依次渐变滑动降低。

语调核心接受句子语调,有调的变化,或升调或降调。

由此,汉、英两种语言的语音对比,主要是音高变化的对比。

二、语汇是语言中语词的总汇。

它是语言的建筑材料,是语言的构成要素之一。

语汇的含义有广义和狭义之分:广义的语汇,指的地语言中的语和词(简称语词)的总汇;狭义的语汇,指的是语言中的语的总汇。

我们这里所说的语汇,其含义是广义的,即指的是语言中语和词的总汇,与传统的包括语和词的内容在内的“词汇”的含义相当。

而作为语言的构成材料,语汇则同时存在于现代汉语和英语之中,不禁让我们把两种语言联系起来,看一看两者之间的区别与联系。

作为“语言的建筑材料”,语汇具有三大基本特征:1. 结构固定或基本固定。

一般而言,语汇中词的这一部分,结构上都比较固定,而语汇中语的这一部分,结构上则有的固定,有的基本固定:如:“一山难容二虎”“一山不藏二虎”“一山不能存二虎”则显现了部分俗语结构模式上基本固定的特征。

2. 内涵具有社会性。

语汇中的语词,是涵义已经社会化的语词,是人人都可以使用的、本身具有共同的社会化内涵的语词,而不是单纯“语言”意义上的内涵。

3. 可以独立运用。

即语汇中的语词一般都能独立单说(作为一个句子)或单用(作为一个句子成分或分句等)。

作为语言的语汇有如上的特征,那么现代汉语的语汇特点如何?就总体上来看,现代汉语的语汇主要具有词以双音节组合为主,语以多个音节组合为主,以及词和语的内部构造大体一致等特点。

1、词以双音节组合为主,语以多个音节组合为主现代汉语语汇中,除了词中的一部分是由单音节词构成的以外(如天,地,人等),大部分的词都是由两个音节组合而成的,如“光荣”“雄伟”“学校”“人民”等。

据《现代汉语频率词典》的统计,在使用频度较高的前9000个词中,由两个音节组合成的词就有6285个,而单章节构成的词只有2400个,由多音节构成的词只有315个。

现代汉语语汇中词的这种双音节化的趋向,主要源于以下几种情况:1. 古汉语语汇中的单音节词,发展到现代汉语语汇时,不少已被现代汉语的双音节词所替代。

如:眉-----眉毛;目------眼睛;师-----老师。

2.一些多音节词的常用词由于语言使用中的“经济规律”而被缩简为双音节词,如:彩色电视机-----彩电;沈阳师范大学----沈师;超级女生----超女等。

3. 一些新造的词也多为双音节的,如:双规;网民;闪婚;博客等。

而现代汉语语汇中的语,除了个别情况有由两个音节构成的外,基本上都是由三个以上的音节组合而成的,如愚公移山,时势造英雄,胜败乃兵家常事等。

二、词和语的构造大体上一致。

词中的合成词,其内部构造与语的内部构造大体上是一致的,即二者都主要是由主谓式、述宾式,偏正式,述补式,联合式等方式而构成的。

如:主谓式:霜降,愚公移山;述宾式:提纲,炒鱿鱼;偏正式:密植,马后炮;述补式:扩大,逍遥法外;联合式:语言,五湖四海等。

那么作为世界上应用最广泛的语言—英语,在词汇方面又有什么特点呢?以下就是简单的看法。

英语是受外来语影响很大的语言,在谈起词汇中多夸大外来语的作用,但从词的实际运用上看,本族语是十分重要的,是英语语言的核心部分,是现代英语词汇的基础,而这些基本词汇具有以下特征:1.基本词汇包括所有的基本词根,它们是构成新词的基础。

由于词缀而使词义有了很大的扩展。

如:child—childhood, childlike, childbed , unchildlike , childbirth, etc.2.词义的转变即多意性。

属于基本词汇的词通常具有多方面的意义,如动词fall 可用来表示以下意义:落下,跌倒;沉下,下降;衰退,减弱;失足,瓦解;战死;静息,平静等。

而作为名词还有多种词意,如:跌倒,下降;秋天;瀑布;(物价)跌落;衰退,没落; (森林)采伐等。

3. 属于基本词汇的词是许多成语,俗语,谚语的组成部分:如:hand in hand , by hand , in hand , to set one’s hands to 等英语基本词汇表达的是日常生活,自然现象,季节名称,人体各部分名称,动物名称,树木、水果、颜色的名称,及表示人类活动和行为的词。

并且相对于现代汉语(大部分为双音节词),英语基本词汇大部分上都是单音节词。

4.外来语进入英语,丰富了英语词汇,增加了它的表达方式和同义词。

外来词通过民族间的个人交流和文学作品对英语产生了巨大的影响。

5.英语中具有大量的同义词。

1)意义相同,但有雅(文学和演讲中使用的词)俗(日常会话中的词)之分。

2)意义相同,但含义和用法有所区别。

Angry(生气)—irate(表恕形于色)-- enraged(狂怒)—indignant(义愤)—wrathful(盛怒)—incensed(激怒)3)性质相同,但具体表现方式不同。

Walk(走,步行)--stroll (散步)—trudge(步履艰难地走)—plod(沉重缓慢地走)—strike march(行军)—trot(快步地走)—strut(大摇大摆地走)–stalk (蹑手蹑脚地走近)– shuffle(拖着脚走)三、现代汉语语法的特点,是着眼于同印欧语系比较得来的,主要表现在以下几个方面:1.缺乏严格意义的形态变化(吕叔湘)。

在印欧语里,语法意义主要是靠词的形态变化来表示的。

这种形态变化在我国语言学界称之为严格意义的形态变化,或称之为狭义形态。

如英名词有单复数的区别,这些区别通过在词后加上一些附加成分来表示。

汉语中表明名词复数的“们”跟英语中表示名词复数的“s”有不同的规则。

英语中的“s”一定附在名词后面,具有强制性和普遍性。

而汉语的“们”不但可以加在名词后面,还可以附在名词短语的后面,有些词本身也可以表示复数意义,但“们”字表名词多数的范围有限制,一般只能加在人称代词和指人名词的后边。

2.在汉语中语序相对比较固定而英语语序相对地比较自由。

汉语和英语句子的主要成分一般为:主语,谓语动词,宾语或表语,语序基本一致,主+谓+宾(表)。

而英语的后置和倒装现象比较多,位置比较灵活。

英语可以借助关系词或其它链接手段,可以把定语进行后置或前置,但是汉语的定语只能放在被修饰词的前面,并且不可更改。

如:一个有用的人英语则可以说:a very useful person ; a person of great use ; a person who is useful; 另外,英语会把复杂的表达结构放在句子的后半部分,以免头重脚轻,而汉语则按照时间或逻辑关系由先到后,由假设到结论,由因到果。

3.在汉语中虚词是一种重要的语法手段。

汉语中虚词数量非常丰富,有一千个左右,远超过英语中的虚词。

4.汉语量词丰富。

汉语在说明事物数量时,数词不能直接与名词结合,必须在数词之后加个量词,即“数+量+名”的结构。

且不同事物需要不同量词去匹配,因此,汉语量词非常丰富。

但缺少集合量词(如“个”等)而英语中的量词则不像汉语那么丰富。

5.汉语中词法和句法具有一致性,即构造原则基本一致。

(主谓式,偏正式,述宾式,述补式,联合式)。

由此可以看出,汉语是典型的分析语,缺少形态变化,词序也比较固定,而英语则是综合分析语,形态变化丰富,词序比较灵活。

随着国际交往的日益频繁,汉语和英语在交际中起着越来越大的作用,了解两种语言语汇的区别是非常必要的,当然,在这里只是浅显地比较,还不全面,有待于进一步的探讨。

浅谈现代汉语和英语在语音、语汇、语法方面特点的比较2012级英语:王忠文2013年8月。

相关文档
最新文档