古诗垂老别·四郊未宁静翻译赏析

合集下载

杜甫诗词《垂老别》的诗意赏析

杜甫诗词《垂老别》的诗意赏析

杜甫诗词《垂老别》的诗意赏析杜甫诗词《垂老别》的诗意赏析在平时的学习、工作或生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。

你知道什么样的古诗才经典吗?以下是小编为大家收集的杜甫诗词《垂老别》的诗意赏析,欢迎大家分享。

原文《垂老别》【年代】:唐【作者】:杜甫【内容】四郊未宁静,垂老不得安。

子孙阵亡尽,焉用身独完!投杖出门去,同行为辛酸。

幸有牙齿存,所悲骨髓干。

男儿既介胄,长揖别上官。

老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

孰知是死别,且复伤其寒。

此去必不归,还闻劝加餐。

土门壁甚坚,杏园度亦难。

势异邺城下,纵死时犹宽。

人生有离合,岂择衰盛端!忆昔少壮日,迟回竟长叹。

万国尽征戍,烽火被冈峦。

积尸草木腥,流血川原丹。

何乡为乐土?安敢尚盘桓!弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

【赏析】:在平定安史叛乱的战争中,唐军于邺城兵败之后,朝廷为防止叛军重新向西进扰,在洛阳一带到处征丁,连老翁老妇也不能幸免。

《垂老别》就是抒写一老翁暮年从军与老妻惜别的苦情。

一开头,诗人就把老翁放在“四郊未宁静”的时代的动乱气氛中,让他吐露出“垂老不得安”的遭遇和心情,语势低落,给人以沉郁压抑之感。

他慨叹着说:子孙都已在战争中牺牲了,剩下我这个老头,又何必一定要苟活下来!话中饱蕴着老翁深重的悲思。

现在,战火逼近,官府要我上前线,那么,走就走吧!于是老翁把拐杖一扔,颤巍巍地跨出了家门。

“投杖出门去”,笔锋一振,暗示出主人公是一个深明大义的老人,他知道在这个多难的时代应该怎样做。

但是他毕竟年老力衰了,同行的战士看到这番情景,不能不为之感叹欷歔.“同行为辛酸”,就势跌落,从侧面烘托出这个已处于风烛残年的老翁的悲苦命运。

“幸有牙齿存,所悲骨髓干。

”牙齿完好无缺,说明还可以应付前线的艰苦生活,表现出老翁的倔强;骨髓行将榨干,又使他不由得悲愤难已。

这里,语气又是一扬一跌,曲折地展示了老翁内心复杂的矛盾和变化。

“男儿既介胄,长揖别上官。

垂老别赏析-翻译-原文

垂老别赏析-翻译-原文

垂老别赏析|翻译|原文年代:唐作者:原文四郊未宁静⑴,垂老不得安⑵。

子孙阵亡尽,焉用身独完⑶!投杖出门去⑷,同行为辛酸。

幸有牙齿存,所悲骨髓干⑸。

男儿既介胄⑹,长揖别上官⑺。

老妻卧路啼,岁暮衣裳单⑻。

孰知是死别⑼,且复伤其寒。

此去必不归,还闻劝加餐⑽。

土门壁甚坚⑾,杏园度亦难⑿。

势异邺城下⒀,纵死时犹宽。

人生有离合,岂择衰盛端⒁!忆昔少壮日,迟回竟长叹⒂。

万国尽征戍,烽火被冈峦⒃。

积尸草木腥,流血川原丹⒄。

何乡为乐土?安敢尚盘桓⒅!弃绝蓬室居⒆,塌然摧肺肝⒇。

注释⑴四郊:指京城四周之地。

⑵垂老:将老。

⑶焉用:犹哪用。

身独完:独自活下去。

完,全,即活。

⑷投杖:扔掉拐杖。

⑸骨髓干:形容筋骨衰老。

⑹介胄:犹甲胄,铠甲和头盔。

⑺长揖:不分尊卑的相见礼,拱手高举,自上而下。

上官:指地方官吏。

⑻岁暮:年底。

⑼孰知:即熟知,深知。

⑽加餐:多进饮食。

⑾土门:即土门口,在今河阳孟县附近,是当时唐军防守的重要据点。

壁:壁垒。

⑿杏园:在今河南汲县东南,为当时唐军防守的重要据点。

⒀势异:形势不同。

⒁岂择:岂能选择。

端:端绪、思绪。

⒂迟回:徘徊。

竟:终。

⒃被冈峦:布满冈。

⒄丹:红。

流血多,故川原染红。

⒅盘桓:留恋不忍离去。

⒆蓬室:茅屋。

⒇塌然:形容肝肠寸断的样子。

摧肺肝:形容极度悲痛。

四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。

子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。

扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。

庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。

男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。

听到老伴睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。

明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。

今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。

土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。

形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。

人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残!想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。

《垂老别》(作者杜甫)唐诗赏析

《垂老别》(作者杜甫)唐诗赏析

《垂老别》(作者:杜甫)唐诗赏析【作品介绍】《垂老别》的作者是杜甫,被选入《全唐诗》的第217卷第35首。

《垂老别》是杜甫所写的新题乐府组诗“三别”之一。

该诗通过描写一老翁暮年从军与老妻惜别的悲戚场景,不仅反映了安史之乱时期人民遭受的灾难,而且也忠实地深刻地表达了作者的爱国精神。

【原文】垂老别作者:唐;杜甫四郊未宁静,垂老(1)不得安。

子孙阵亡尽,焉用(2)身独完(3)!投杖(4)出门去,同行为辛酸。

幸有牙齿存,所悲骨髓干。

男儿既介胄(5),长揖(6)别上官(7)。

老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

孰知(8)是死别,且复伤其寒。

此去必不归,还闻劝加餐。

土门(9)壁(10)甚坚,杏园(11)度亦难。

势异邺城下,纵死时犹宽。

人生有离合,岂择衰盛端(12)!忆昔少壮日,迟回(13)竟(14)长叹。

万国尽征戍,烽火被冈峦。

积尸草木腥,流血川原丹(15)。

何乡为乐土?安敢尚盘桓(16)!弃绝蓬室居,塌然(17)摧肺肝。

【注释】(1)垂老:将老。

(2)焉用:何以。

(3)身独完:独自活下去,完即活。

(4)投杖:扔掉拐杖。

(5)介胄:即甲胄。

铠甲和头盔。

(6)长揖:不分尊卑的相见礼,拱手高举,自上而下。

(7)上官:指地方官吏。

(8)孰知:深知。

(9)土门:在河阳附近,是当时唐军防守的重要据点。

(10)壁:壁垒。

(11)杏园:在今河南极县,为当时唐军防守的重要据点。

(12)端:端绪、思绪。

(13)迟回:徘徊。

(14)竟:终。

(15)丹:红。

(16)盘桓:留恋不忍离去。

(17)塌然:形容肝肠寸断的样子。

【译文】四野的战争还没有得到安平,(我)已经老了(却)得不到安宁。

子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。

扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。

庆幸牙齿完好胃口不减,悲伤骨瘦如柴枯槁不堪。

男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。

听到老伴睡在路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。

明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。

杜甫《垂老别》赏析

杜甫《垂老别》赏析

杜甫《垂老别》赏析《垂老别》杜甫“四郊未宁静,垂老不得安。

子孙阵亡尽,焉用身独完!投杖出门去,同行为辛酸。

幸有牙齿存,所悲骨髓干。

男儿既介胄,长揖别上官。

老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

孰知是死别,且复伤其寒。

此去必不归,还闻劝加餐。

土门壁甚坚,杏园度亦难。

势异邺城下,纵死时犹宽。

人生有离合,岂择衰盛端!忆昔少壮日,迟回竟长叹。

万国尽征戍,烽火被冈峦。

积尸草木腥,流血川原丹。

何乡为乐土?安敢尚盘桓!弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

”诗名《垂老别》,“垂老”:【年老,衰老。

】年老的告别。

这是杜甫描写战乱时期“三别”的第二首,上一首的《新婚别》是前一天晚上刚结婚,第二天早上就分别了。

而这首是人都已经衰老了,却还要和老伴分别。

这里杜甫让一位垂老之人来讲述自己的遭遇,好,来看原诗:“四郊未宁静,垂老不得安。

子孙阵亡尽,焉用身独完!”字词典故“四郊”:【都城四周的地区。

《周礼秋官遂士》:“(遂士)掌四郊。

”郑玄注:“郑司农云:'谓百里外至于三百里也。

’玄谓其地距王城百里以外至二百里。

”】“焉”:【哪里,怎么。

】赏析老头说,京郊之外迄今还未宁静,我已经到了垂老之年了,还不得安宁。

我所有的子孙如今都已经阵亡殆尽了,我哪里还用得着让我这衰老之身独自完好!孩子们都死光了,老人也没有未来了。

不如也去拼死好了。

“投杖出门去,同行为辛酸。

幸有牙齿存,所悲骨髓干。

”赏析老头说,于是我索性把拐杖给扔了,出门从军去了。

同行的人看到我这么老了,还要和他们一起出征,都为我感到辛酸。

我说我啊,到了这把年纪还有几颗牙存在,已经是很幸运了。

所悲伤的是我的骨髓都干枯了。

所谓“骨髓干”除了筋骨衰老的意思,恐怕还有一层,就是不能再造血肉了,也不能再有骨肉了,就是不会有后代了。

这才是这老头最大的痛与悲。

“男儿既介胄,长揖别上官。

老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

”字词典故“介“:【衣甲。

】“胄“:【头盔。

】“上官”:【大官。

】“揖yi1”:【古代的拱手礼。

】“岁暮”:【年底,寒冬。

杜甫三吏三别赏析

杜甫三吏三别赏析

<新婚别>杜甫兔丝附蓬麻, 引蔓故不长.嫁女与征夫, 不如弃路旁.结发为君妻, 席不暖君床.暮婚晨告别, 无乃太匆忙.君行虽不远, 守边赴河阳.妾身未分明, 何以拜姑嫜?父母养我时, 日夜令我藏.生女有所归, 鸡狗亦得将.君今往死地, 沈痛迫中肠.誓欲随君去, 形势反苍黄.勿为新婚念, 努力事戎行.妇人在军中, 兵气恐不扬.自嗟贫家女, 久致罗襦裳.罗襦不复施, 对君洗红妆.仰视百鸟飞, 大小必双翔.人事多错迕, 与君永相望.《新婚别》译文兔丝依附着柔弱的蓬麻而生长,当然是长不长了。

一个女人家嫁给了出征的丈夫,还不如丢弃在路旁等死。

我和你结为夫妻,没想到,连床被都来不及睡暖。

我们傍晚才结婚的,你一大清早就要离开了,未免也太匆忙了吧?你这一去,虽然只是戍守在不远的河阳,而我的身分还没有真正确定,叫我怎么去拜见公公婆婆呢?想当初我爹娘抚养我时,把我当宝一样藏起来,不许我抛头露面。

然而,身为女人的我,本应该嫁鸡随鸡,嫁狗随狗的。

你现在就要去战场上送死了,我的心情沉痛得好像要断了肠一样!我真希望能跟着你一起去,但眼前的情势又是那么紧急。

我只能忍着泪劝你,不要太过于思念这段新婚,要努力为国家效力才行。

一个女人家如果真的跟到军中去,恐怕会影响了军威啊。

我悲叹自己出身贫穷,好不容易才有机会穿上这件新婚礼服。

我发誓,这件礼服不会再为第二个人穿了,我当着你的面,卸下了美丽的粉妆。

哎!抬头看看天上的飞鸟,它们不论大鸟小鸟,都是成双成对地飞着。

偏偏人世间的事情,是这么的违背人意,然而,尽管命运如此,我对你的爱情永远坚贞不渝!版本二:兔丝把低矮的蓬草和大麻缠,它的蔓儿怎么能爬得远!把女儿嫁给就要从军的人哪,倒不如早先就丢在大路旁边!我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;昨晚上草草成亲,今早晨便匆匆告别,这婚期岂不是太短,太短!你到河阳去作战,离家虽然不远,可已经是边防前线;我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀,叫人怎么好去把公婆拜见?我做女儿的时光,不论黑夜还是白天,爹妈从不让我抛头露面;有道是‚嫁鸡随鸡,嫁狗随狗‛,如今我嫁到你家,爹妈盼的是平平安安!你今天就要上战场,我只得把痛苦埋藏在心间;多想跟你一块儿去呀,只怕是形势紧急,军情多变。

万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹的意思

万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹的意思

万国尽征戍,烽火被冈峦。

积尸草木腥,流血川原丹的意思“万国尽征戍,烽火被冈峦。

积尸草木腥,流血川原丹”出自唐朝诗人杜甫的作品《垂老别》,其古诗全文如下:四郊未宁静,垂老不得安。

子孙阵亡尽,焉用身独完。

投杖出门去,同行为辛酸。

幸有牙齿存,所悲骨髓干。

男儿既介胄,长揖别上官。

老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

孰知是死别,且复伤其寒。

此去必不归,还闻劝加餐。

土门壁甚坚,杏园度亦难。

势异邺城下,纵死时犹宽。

人生有离合,岂择衰老端。

忆昔少壮日,迟回竟长叹。

万国尽征戍,烽火被冈峦。

积尸草木腥,流血川原丹。

何乡为乐土,安敢尚盘桓。

弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

【注释】⑾土门:在今河阳孟县附近,是当时唐军防守的重要据点。

壁:壁垒⑿杏园:在今河南汲县东南,为当时唐军防守的重要据点⒀势异:形势不同⒁岂择:岂能选择。

端:端绪、思绪⒂迟回:徘徊。

竟:终⒃被冈峦:布满山冈⒄丹:红⒅盘桓:留恋不忍离去⒆蓬室:茅屋⒇塌然:形容肝肠寸断的样子。

摧肺肝:形容极度悲痛【翻译】四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。

子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。

扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。

庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。

男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。

听到老伴睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。

明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。

今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。

土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。

形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。

人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残!想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。

普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。

尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍。

战火遍地何处觅人间乐园,勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓。

毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝。

【鉴赏】“万国”以下六句,老翁把话头进一步引向现实,发出悲愤而又慷慨的呼声:“睁开眼看看吧!如今天下到处都是征战,烽火燃遍了山冈;草木丛中散发着积尸的恶臭,百姓的鲜血染红了广阔的山川,哪儿还有什么乐土?我们怎敢只想到自己,还老在那里踌躇彷徨?”这一小节有两层意思。

《三别》杜甫唐诗注释翻译赏析

《三别》杜甫唐诗注释翻译赏析

《三别》杜甫唐诗注释翻译赏析《三别》杜甫唐诗注释翻译赏析作品简介《三别》分别指的是《新婚别》《无家别》《垂老别》,是唐代伟大诗人杜甫创作的作品。

这三首诗深刻写出了民间疾苦及在乱世之中身世飘荡的孤独,揭示了战争给人民带来的巨大不幸和困苦,表达了作者对倍受战祸摧残的老百姓的同情。

作品原文三别杜甫《三别》指的是:《新婚别》《无家别》《垂老别》新婚别[唐]杜甫兔丝附蓬麻,引蔓故不长。

嫁女与征夫,不如弃路旁。

结发为君妻,席不暖君床。

暮婚晨告别,无乃太匆忙。

君行虽不远,守边赴河阳。

妾身未分明,何以拜姑嫜?父母养我时,日夜令我藏。

生女有所归,鸡狗亦得将。

君今往死地,沉痛迫中肠。

誓欲随君去,形势反苍黄。

勿为新婚念,努力事戎行。

妇人在军中,兵气恐不扬。

自嗟贫家女,久致罗襦裳。

罗襦不复施,对君洗红妆。

仰视百鸟飞,大小必双翔。

人事多错迕,与君永相望。

此诗描写了一对新婚夫妻的离别,塑造了一个深明大义的少妇形象。

结婚第二天丈夫就要赶赴战场,新娘虽然悲痛得心如刀割,但她同样认识到,丈夫的生死、爱情的存亡,与国家民族的命运,是不可分割地连结在一起的,要实现幸福的爱情理想,必须作出牺牲。

于是,她强忍悲痛鼓励丈夫参军,同时坚定地表达至死不渝的爱情誓言。

全诗模拟新妇的口吻自诉怨情,写出了当时人民面对战争的态度和复杂的心理,深刻地揭示了战争带给人民的巨大不幸。

这是一首高度思想性和完美艺术性结合的作品,既有大胆的浪漫的艺术虚构,又具有现实主义的精雕细琢的特点。

作品译文菟丝子缠着低矮的蓬草和大麻,它的藤蔓怎么能爬得远?一个姑娘嫁给征夫,倒不如早先就丢弃在大路旁边等死!我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;昨晚成亲,今早便告别,也太匆忙了吧。

你到河阳去作战,离家虽不远,可已经是边防前线。

我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀,怎么好去把公婆拜见?做女儿时,爹妈从不让我抛头露面;说是“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”。

你今天就要上战场,我只得把痛苦埋藏在心间;多想跟你一块儿去呀,只怕是形势紧急。

杜甫三别原文及鉴赏

杜甫三别原文及鉴赏

杜甫三别原文及鉴赏杜甫的三别分别是哪三首?表现了诗人怎样的情感呢?下面一起来欣赏下!新婚别原文莬丝附蓬麻,引蔓故不长。

嫁女与征夫,不如弃路旁。

结发为君妻,席不暖君床。

暮婚晨告别,无乃太匆忙!君行虽不远,守边赴河阳。

妾身未分明,何以拜姑嫜?父母养我时,日夜令我藏。

生女有所归,鸡狗亦得将。

君今往死地,沉痛迫中肠。

誓欲随君去,形势反苍黄。

勿为新婚念,努力事戎行!妇人在军中,兵气恐不扬。

自嗟贫家女,久致罗襦裳。

罗襦不复施,对君洗红妆。

仰视百鸟飞,大小必双翔。

人事多错迕,与君永相望!无家别原文寂寞天宝后,园庐但蒿藜。

我里百余家,世乱各东西。

存者无消息,死者为尘泥。

贱子因阵败,归来寻旧蹊。

久行见空巷,日瘦气惨凄。

但对狐与狸,竖毛怒我啼。

四邻何所有? 一二老寡妻。

宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。

方春独荷锄,日暮还灌畦。

县吏知我至,召令习鼓鞞。

虽从本州役,内顾无所携。

近行止一身,远去终转迷。

家乡既荡尽,远近理亦齐。

永痛长病母,五年委沟溪。

生我不得力,终身两酸嘶。

人生无家别,何以为蒸黎!垂老别原文四郊未宁静,垂老不得安。

子孙阵亡尽,焉用身独完?投杖出门去,同行为辛酸。

幸有牙齿存,所悲骨髓乾。

男儿既介胄,长揖别上官。

老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

孰知是死别? 且复伤其寒。

此去必不归,还闻劝加餐。

土门壁甚坚,杏园度亦难。

势异邺城下,纵死时犹宽。

人生有离合,岂择衰盛端。

忆昔少壮日,迟回竟长叹。

万国尽征戍,烽火被冈峦。

积尸草木腥,流血川原丹。

何乡为乐土? 安敢尚盘桓?弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

文学赏析一开头,诗人就把老翁放在“四郊未宁静”的时代的动乱气氛中,让他吐露出“垂老不得安”的遭遇和心情,语势低落,给人以沉郁压抑之感。

他慨叹着说:“子孙都已在战争中牺牲了,剩下我这个老头,又何必一定要苟且偷生!话中饱蕴着老翁深重的悲思。

战火逼近,官府要他上前线,于是老翁把拐杖一扔,颤巍巍地跨出了家门。

“投杖出门去”,笔锋一振,暗示出主人公是一个深明大义的老人,他知道在这个多难的时代应该怎样做。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗垂老别·四郊未宁静翻译赏析
《垂老别·四郊未宁静》作者为唐朝文学家杜甫。

其古诗全文如下:
四郊未宁静,垂老不得安。

子孙阵亡尽,焉用身独完。

投杖出门去,同行为辛酸。

幸有牙齿存,所悲骨髓干。

男儿既介胄,长揖别上官。

老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

孰知是死别,且复伤其寒。

此去必不归,还闻劝加餐。

土门壁甚坚,杏园度亦难。

势异邺城下,纵死时犹宽。

人生有离合,岂择衰老端。

忆昔少壮日,迟回竟长叹。

万国尽征戍,烽火被冈峦。

积尸草木腥,流血川原丹。

何乡为乐土,安敢尚盘桓。

弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

【前言】
《垂老别》是唐代伟大诗人杜甫所作的新题乐府组诗“三吏三别”之一。

此诗通过描写一老翁暮年从军与老妻惜别的悲戚场景,不仅深刻地反映了安史之乱时期人民遭受的灾难与统治者的残酷,而且也忠实地表达了作者的爱国精神。

全诗叙事抒情,立足生活,直入人心,剖析精微,准确传神地表现特定时代的生活真实,无愧“诗史”之称。

【注释】
⑴四郊:指京城四周之地
⑵垂老:将老
⑶焉用:何以。

身独完:独自活下去,完即活
⑷投杖:扔掉拐杖
⑸骨髓干:形容筋骨衰老
⑹介胄:即甲胄。

铠甲和头盔
⑺长揖:不分尊卑的相见礼,拱手高举,自上而下。

上官:指地方官吏
⑻岁暮:年底
⑼孰知:深知
⑽加餐:多进饮食
⑾土门:在今河阳孟县附近,是当时唐军防守的重要据点。

壁:壁垒
⑿杏园:在今河南汲县东南,为当时唐军防守的重要据点
⒀势异:形势不同
⒁岂择:岂能选择。

端:端绪、思绪
⒂迟回:徘徊。

竟:终
⒃被冈峦:布满山冈
⒄丹:红
⒅盘桓:留恋不忍离去
⒆蓬室:茅屋
⒇塌然:形容肝肠寸断的样子。

摧肺肝:形容极度悲痛
【翻译】
四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。

子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。

扔掉拐杖出门去拼搏一
番,同行的人也为我流泪辛酸。

庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。

男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。

听到老伴睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。

明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。

今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。

土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。

形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。

人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残!想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。

普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。

尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍。

战火遍地何处觅人间乐园,勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓。

毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝。

【鉴赏】
在平定安史之乱的战争中,唐Org军于邺城兵败之后,朝廷为防止叛军重新向西进扰,在洛阳一带到处征丁,连老翁老妇也不能幸免。

《垂老别》就是抒写一老翁暮年从军与老妻惜别的苦情。

一开头,诗人就把老翁放在“四郊未宁静”的时代的动乱气氛中,让他吐露出“垂老不得安”的遭遇和心情,语势低落,给人以沉郁压抑之感。

他慨叹着说:“子孙都已在战争中牺牲了,剩下我这个老头,又何必一定要苟活下来!”话中饱蕴着老翁深重的悲思。

战火逼近,官府要他上前线,于是老翁把拐杖一扔,颤巍巍地跨出了家门。

“投杖出门去”,笔锋一振,暗示出主人公是一个深明大义的老人,他知道在这个多难的时代应该怎样做。

但是他毕竟年老力衰了,同行的战
士看到这番情景,不能不为之感叹唏嘘。

“同行为辛酸”,就势跌落,从侧面烘托出这个已处于风烛残年的老翁的悲苦命运。

“幸有牙齿存,所悲骨髓干。

”牙齿完好无缺,说明还可以应付前线的艰苦生活,表现出老翁的倔强;骨髓行将榨干,又使他不由得悲愤难已。

这里,语气又是一扬一跌,曲折地展示了老翁内心复杂的矛盾和变化。

“男儿既介胄,长揖别上官。

”作为男子汉,老翁既已披上戎装,那就义无反顾,告别长官慷慨出发了。

语气显得昂扬起来。

接下去,就出现了全诗最扣人心弦的描写:临离家门的时候,老翁原想瞒过老妻,来个不辞而别,好省去无限的伤心。

谁知走了没有几步,迎面却传来了老妻的悲啼声。

他唯一的亲人已哭倒在大路旁,褴褛的单衫正在寒风中瑟瑟抖动。

这突然的发现,使老翁的心不由一下子紧缩起来。

接着就展开了老夫妻间强抑悲痛、互相爱怜的催人泪下的心理描写:老翁明知生离就是死别,还得上前去搀扶老妻,为她的孤寒无靠吞声饮泣;老妻这时已哭得泪流满面,她也明知老伴这一去,十成是回不来了,但还在那里哑声叮咛:“到了前方,你总要自己保重,努力加餐呀!”这一小节细腻的心理描写,在结构上是一大跌落,把人物善良凄恻、愁肠寸断、难舍难分的情状,刻画得入木三分。

究其所以感人,是因为诗人把“伤其寒”、“劝加餐”这类生活中极其寻常的同情劝慰语,分别放在“是死别”、“必不归”的极不寻常的特定背景下来表现。

再加上无可奈何的“且复”,迥出人意的“还闻”,层层跌出,曲折状写,便收到了惊心动魄的艺术效果。

“土门”以下六句,用宽解语重又振起。

老翁毕竟是坚强的,他
很快就意识到必须从眼前凄惨的氛围中挣脱出来。

他不能不从大处着想,进一步劝慰老妻,也似乎在安慰自己:“这次守卫河阳,土门的防线还是很坚固的,敌军要越过黄河上杏园这个渡口,也不是那么容易。

情况和上次邺城的溃败已有所不同,此去纵然一死,也还早得很哩!人生在世,总不免有个聚散离合,哪管你是年轻还是年老!”这些故作通达的宽慰话语,虽然带有强自振作的意味,不能完全掩饰老翁内心的矛盾,但也道出了乱世的真情,多少能减轻老妻的悲痛。

“忆昔少壮日,迟回竟长叹。

”眼看就要分手了,老翁不禁又回想起年轻时候度过的那些太平日子,不免徘徊感叹了一阵。

情思在这里稍作顿挫,为下文再掀波澜,预为铺垫。

“万国”以下六句,老翁把话头进一步引向现实,发出悲愤而又慷慨的呼声:“睁开眼看看吧!如今天下到处都是征战,烽火燃遍了山冈;草木丛中散发着积尸的恶臭,百姓的鲜血染红了广阔的山川,哪儿还有什么乐土?我们怎敢只想到自己,还老在那里踌躇彷徨?”这一小节有两层意思。

一是逼真而广阔地展开了时代生活的画面,这是山河破碎、人民涂炭的真实写照。

他告诉老妻:人间的灾难并不只是降临在他们两人头上,言外之意是要想开一些。

一是面对凶横的敌人,他们不能再徘徊了,与其束手待毙,还不如扑上前去拼一场。

通过这些既形象生动又概括集中的话语,诗人塑造了一个正直的、豁达大度而又富有爱国心的老翁形象,这在中国诗史上还不多见。

从诗情发展的脉络来看,这是一大振起,难舍难分的局面终将结束了。

“弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

”到狠下心真要和老妻诀别离去的
时候,老翁突然觉得五脏六腑内有如崩裂似的苦痛。

这不是寻常的离别,而是要离开生于斯、长于斯、老于斯的家乡。

长期患难与共、冷暖相关的亲人,转瞬间就要见不到了,此情此景,老翁难以承受。

感情的闸门再也控制不住,泪水汇聚成人间的深悲巨痛。

这一结尾,情思大跌,却蕴蓄着丰厚深长的意境:独行老翁的前途将会怎样,被扔下的孤苦伶仃的老妻将否陷入绝境,仓皇莫测的战局将怎样发展变化,这一切都将留给读者去体会、想象和思索。

这首叙事短诗,并不以情节的曲折取胜,而是以人物的心理刻画见长。

诗人用老翁自诉自叹、慰人亦即自慰的独白语气来展开描写,着重表现人物时而沉重忧愤、时而旷达自解的复杂的心理状态;而这种多变的情思基调,又决定了全诗的结构层次,于严谨整饬之中,具有跌宕起伏、缘情宛转之妙。

浦起龙在《读杜心解》中评此诗叙别老妻,“忽而永诀,忽而相慰,忽而自奋,千曲百折,末段又推开解譬,作死心塌地语,犹云无一寸干净地,愈益悲痛”,是很有道理的。

杜甫高出于一般诗人之处,主要在于他无论叙事抒情,都能做到立足生活,直入人心,剖精析微,探骊得珠,通过个别反映一般,准确传神地表现他那个时代的生活真实,概括劳苦人民包括诗人自己的无穷辛酸和灾难。

他的诗,博得“诗史”的美称,决不是偶然的。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档