用古文翻译流行语斯言甚善,余不得赞一词

合集下载

用古文翻译流行语斯言甚善,余不得赞一词资料

用古文翻译流行语斯言甚善,余不得赞一词资料

用古文翻译流行语斯言甚善,余不得赞一词用古文翻译流行语:斯言甚善,余不得赞一词现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。

大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!1原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

2原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

原文:别睡了,起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

3原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

4原文:我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

原文:不作死就不会死,为什么不明白。

翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

原文:我有知识,我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。

原文:说得好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

5原文:秀恩爱,死得快。

翻译:爱而不藏,自取其亡。

原文:吓死宝宝了。

翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

6原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

原文:认真你就输了翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

原文:那画面太美我不敢看。

翻译:尽美尽善,不忍卒观。

原文:我只想安静地做一个美男子。

网络用语翻译成文言文

网络用语翻译成文言文

今日网络之语言,繁多而新颖,或幽默,或讽刺,或调侃,各具特色。

余尝将其译为文言文,以飨同好。

以下为部分网络用语之文言文译本,愿诸君品鉴。

一、热评网络用语:“热评”文言文译本:“热论”例句:此篇佳作,热评如云,众人争相赞誉。

二、点赞网络用语:“点赞”文言文译本:“点首”例句:君此文辞华美,余点首再三,以为佳作。

三、老铁网络用语:“老铁”文言文译本:“故交”例句:吾与君相知已久,可谓故交老铁。

四、坑货网络用语:“坑货”文言文译本:“陷人陷阱者”例句:彼人坑货,害吾钱财,心有戚戚。

五、厉害了,我的哥网络用语:“厉害了,我的哥”文言文译本:“勇哉,吾兄!”例句:观君行事,勇哉,吾兄!实乃英雄。

六、打call网络用语:“打call”文言文译本:“呼喊助威”例句:君舞姿翩翩,余举掌打call,欢呼雀跃。

七、吃瓜群众网络用语:“吃瓜群众”文言文译本:“观者如云”例句:此事沸沸扬扬,观者如云,皆称吃瓜群众。

八、躺赢网络用语:“躺赢”文言文译本:“卧而胜之”例句:君此棋局,不战而胜,可谓卧而胜之。

九、稳如老狗网络用语:“稳如老狗”文言文译本:“稳若泰山”例句:君临危不惧,稳如泰山,实乃英勇之辈。

十、秀恩爱网络用语:“秀恩爱”文言文译本:“展示爱情”例句:彼对情侣秀恩爱,旁人皆羡慕不已。

十一、狗带网络用语:“狗带”文言文译本:“狗带走了”例句:彼人狗带,去矣。

十二、666网络用语:“666”文言文译本:“六六六,极好也”例句:君此言,666,令人赞叹。

十三、赞不绝口网络用语:“赞不绝口”文言文译本:“赞叹不已”例句:观君才艺,赞叹不已,赞不绝口。

十四、赞网络用语:“赞”文言文译本:“称许”例句:君此文,余赞之。

十五、傻白甜网络用语:“傻白甜”文言文译本:“愚昧而纯真”例句:彼女子,傻白甜,待人真诚。

以上仅为部分网络用语之文言文译本,实则网络语言繁多,无法一一列举。

然而,将网络用语译为文言文,既能领略古风之美,又能体会现代语言的魅力。

古译今言天高地阔,欲往观之;

古译今言天高地阔,欲往观之;
你这么牛,家里人知道么?翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知? 心好累。翻译:形若槁骸,心如死灰。
我的内心几乎是崩溃的。翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。 你们城里人真会玩。翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
我单方面宣布和xx结婚。翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。 重要的事说三遍。翻译:一言难尽意,三令作五申。
古译今言天高地阔,欲往观之;
每篇中国文化散步的最后, 小编都会写: “从古至今, 文化从未失联。” 今天的这篇图文 用来诠释这句话再合适不过了。
《古译今言》 original translation 小编为今天的许多流行语 配取了古文翻译。 十分有趣, 与你分享。
主要看气质。翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。 有钱任性。翻译:家有千金,行止由心。
世界那么大,我想去看看。翻译:天高地阔,欲往观之。 明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
我读书少,你不要骗我。翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
说的好有道理,我竟无言以对。翻译:斯言甚善,余不得赞一词。 秀恩爱,死得快。翻译:爱而不藏,自取其亡。
吓死宝宝了。翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
-END-
Hale Waihona Puke 备胎。 翻译: 章台之柳,已折他人; 玄都之花,未改前度。 画面太美我不敢看。翻译:尽美尽善,不忍卒观。
长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯。 人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
认真你就输了。翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。 我只想安静地做一个美男子。 翻译: 北方有璧人,玉容难自弃。 厌彼尘俗众,绝世而独立。
丑的人都睡了,帅的人还醒着。翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。 每天都被自己帅到睡不着。翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

网络语和古诗词

网络语和古诗词

网络新语对古文诗词01原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

02原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

03原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

04原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

06原文:别嗨了我要睡。

翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

07原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

08原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

09原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

10原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

11原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

12原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

13原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

14原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

15原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

17原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

18原文:我读书少你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

19原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

20原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?22原文:备胎。

翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

23原文:人与人之间最基本的信任呢。

翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

24原文:认真你就输了。

翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

25原文:那画面太美我不敢看。

翻译:尽美尽善,不忍卒观。

26原文:我只想安静的做一个美男子。

翻译:北方有璧人,玉容难自弃。

厌彼尘俗众,绝世而独立。

27原文:我带着你,你带着钱。

翻译:我执子手,子挈资斧。

28原文:给跪了。

翻译:膝行而前,以头抢地。

29原文:屌丝终有逆袭日。

李贽《赞刘谐》原文及翻译译文

李贽《赞刘谐》原文及翻译译文

李贽《赞刘谐》原文及翻译译文《李贽《赞刘谐》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、李贽《赞刘谐》原文及翻译译文李贽《赞刘谐》原文及翻译李贽原文:有一道学①,高屐②大履,长袖阔带,“纲常"③之冠,“人伦"④之衣,拾纸墨⑤之一二,窃唇吻之三四,自谓真仲尼之徒焉。

时遇刘谐。

刘谐者,聪明士,见而哂曰:“是未知我仲尼兄也。

"其人勃然作色而起,曰:“天不生仲尼,万古如长夜。

子何人者,敢呼仲尼而兄之?"刘谐曰:“怪得羲皇⑥以上圣人尽日燃纸烛⑦而行也?"其人默然自止。

然安知其言之至哉!李生⑧闻而善,曰:“斯言也,简而当,约而有余,可以破疑网而昭中天矣。

其言如此,其人可知也。

盖虽出于一时调笑之语,然其至者百世不能易。

”(选自明·李贽《李温陵集》) [注释]①道学:指崇奉儒家学说的人。

②屐(jī):木底有齿的鞋,此指鞋底。

③纲常:指三纲五常,即父为子纲、君为臣纲、夫为妻纲及仁、义礼、智、信。

它是封建社会提倡的道德规范。

④人伦:为人的伦理道德。

⑤纸墨:指儒家著作。

⑥羲皇:伏羲氏,传说中的古帝。

⑦纸烛:灯笼。

⑧李生:作者李贽自称。

译文:有一位办事迂腐的人,脚穿宽大而高底的木屐,身上的服饰长袖阔带,俨然以纲常为冠、以人伦为衣,从故纸堆里拣来了只言片语,又从对话中窃取到了一些陈词滥调,便自以为是真正的孔子信徒了。

这时他遇见刘谐。

刘谐,是一位聪明博学的才子,见了他微笑说:“这是因为你不知道我是孔子的兄长啊。

”那位道学先生顿时生气地变了脸色,站起来说:“上天如果不降生孔子,世界就会千秋万代如在黑夜之中。

你是什么人,敢直呼孔子的名字而以兄长自居?”刘谐说:“怪不得羲皇以前的圣人都是整天点着纸烛走路啊!”那人无言答对,但他又怎能理解刘谐一番话的深刻道理呢?我李贽听说以后赞美道:“这句话,简明而恰当,概括性强而又启人思考,可以冲散云雾的遮蔽而使天空晴朗。

流行语古文翻译修订稿

流行语古文翻译修订稿

流行语古文翻译WEIHUA system office room 【WEIHUA 16H-WEIHUA WEIHUA8Q8-下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。

如果写不出精妙的文字,不如试试古文。

1原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

2原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

3原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

原文:我单方面宣布和xx结婚。

翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

4原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

原文:我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

原文:不作死就不会死,为什么不明白。

翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

原文:我有知识我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。

原文:说的好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

5原文:秀恩爱,死的快。

翻译:爱而不藏,自取其亡。

原文:吓死宝宝了。

翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

(白话翻译)趣味古文句子学习

(白话翻译)趣味古文句子学习

(白话翻译)趣味古文句子学习原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

原文:我单方面宣布和 结婚。

翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

原文:我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

原文:不作死就不会死,为什么不明白。

翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

原文:我有知识我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。

原文:说的好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

原文:秀恩爱,死的快。

翻译:爱而不藏,自取其亡。

原文:吓死宝宝了。

翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

原文:备胎。

翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

原文:屌丝终有逆袭日翻译:王侯将相,宁有种乎?原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

你经常说的网络用语-古人会如何说?

你经常说的网络用语-古人会如何说?

你经常说的网络用语-古人会如何说?你经常说的网络用语,古人会如何说?1.富贾,可为吾友乎?——土豪我们做朋友吧。

2.寡人果如其母之聪慧——我TM太机智了。

3.睡于棺——卧槽。

4.寡人与众爱卿皆瞠目结舌——我和小伙伴们都惊呆了。

5.尔等果如其母戏寡人欤?——你TM在逗我?6.君甚吊,家翁可知?——你那么屌,你爸知道么?7.汝何如停疗?——何弃疗?8.寡人倍感爱之所失。

——缺爱。

城门失火,殃及池鱼——躺着也中枪呜呼——我靠是可忍孰不可忍——草泥马黄袍加身——屌丝逆袭桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情——好基友,一辈子暗风吹雨小寒窗——寂寞空虚冷何以竟至于此——肿么酱紫原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

02原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

03原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

04原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

05原文:别嗨了我要睡。

翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

06原文:吓死爸爸了。

翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝。

07原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

08原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

09原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

10原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

登录查看大图登录/注册后可查看大图11原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

12原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

13原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

14原文:我单方面宣布和xx结婚。

翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

15原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

16原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

17原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

用古文翻译流行语:斯言甚善,余不得赞一词
现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。

大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!
下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!
1
原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

2
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

原文:别睡了,起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

3
原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

4
原文:我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

原文:不作死就不会死,为什么不明白。

翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

原文:我有知识,我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。

原文:说得好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

5
原文:秀恩爱,死得快。

翻译:爱而不藏,自取其亡。

原文:吓死宝宝了。

翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

6
原文:长发及腰,娶我可好?
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
原文:人与人之间最基本的信任呢?
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

原文:认真你就输了
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

原文:那画面太美我不敢看。

翻译:尽美尽善,不忍卒观。

原文:我只想安静地做一个美男子。

翻译:北方有璧人,玉容难自弃。

厌彼尘俗众,绝世而独立。

来源:新老人(ID:xinlaoren)。

相关文档
最新文档