阅读教程翻译 The American Man

合集下载

新理念大学英语三级阅读教程

新理念大学英语三级阅读教程

本文节选自Iron John: A Book About MenIron John: A Book About Men by Robert Bly. Copyright 1994, 2004 by Robert BlyWe talk a great deal about "the American man," as if there were some constant quality that remained stable over decades, or even within a single decade.The men who live today have veered far away from the Saturnian,old-man-minded farmer, proud of his introversion, who arrived in New England in 1630, willing to sit through three services in an unheated church. In the South, an expansive, motherbound cavalier developed, and neither of these two "American men" resembled the greedy railroad entrepreneur that later developed in the Northeast, nor the recklessI-will-do-without culture settlers of the West. 【这一段里作者提到哪几种美国人?他提这些的目的是什么?】Even in our own era the agreed-on model has changed dramatically. During the fifties, for example, an American character appeared with some consistency that became a model of manhood adopted by many men: the Fifties male.He got to work early, labored responsibly, supported his wife and children, and admired discipline. Reagan is a sort of mummified version of this dogged type. This sort of man didn't see women's souls well, but he appreciated their bodies; and his view of culture and America's part in it was boyish and optimistic. Many of his qualities were strong and positive, but underneath the charm and bluff there was, and there remains, much isolation, deprivation, and passivity. Unless he has an enemy, he isn't sure that he is alive.The Fifties man was supposed to like football, be aggressive, stick up for the United States, never cry, and always provide. But receptive space or intimate space was missing in this image of a man. The personality lacked some sense of flow. The psyche lacked compassion in a way that encouraged the unbalanced pursuit of the Vietnam war, just as, later, the lack of what we might call "garden" space inside Reagan's head led to his callousness and brutality toward the powerless in El Salvador【查工具书:是怎么回事?】, toward old people here, the unemployed, schoolchildren, and poor people in general. 【Fifties Male有什么特点?】The Fifties male had a clear vision of what a man was, and what maleresponsibilities were, but the isolation and one-sidedness of his vision were dangerous.【提问:作者对五十年代男性是什么态度?你觉得他有褒贬吗?】During the sixties, another sort of man appeared. The waste and violence of the Vietnam 【查工具书:了解越战、反越战、战后的反思】war made men question whether they knew what an adult male really was. If manhood meant Vietnam, did they want any part of it? Meanwhile, the feminist movement encouraged men to actually look at women, forcing them to become conscious of concerns and sufferings that the Fifties male labored to avoid. As men began to examine women's history and women's sensibility, some men began to notice what was called their feminine side and pay attention to it. This process continues to this day, and I would say that most contemporary men are involved in it in some way.There's something wonderful about this development--I mean the practice of men welcoming their own "feminine" consciousness and nurturingit--this is important--and yet I have the sense that there is something wrong. The male in the past twenty years has become more thoughtful, more gentle. But by this process he has not become more free. He's a nice boy who pleases not only his mother but also the young woman he is living with. 【提问:这句话怎么理解?作者这么说的意图是什么?作者对Soft Male的态度是什么?】In the seventies I began to see all over the country a phenomenon that we might call the "soft male." Sometimes even today when I look out at an audience, perhaps half the young males are what I'd call soft. They're lovely, valuable people--I like them--they're not interested in harming the earth or starting wars. There's a gentle attitude toward life in their whole being and style of living.But many of these men are not happy. You quickly notice the lack of energy in them. They are life-preserving but not exactly life-giving. Ironically, you often see these men with strong women who positively radiate energyHere we have a finely tuned young man, ecologically superior to his father, sympathetic to the whole harmony of the universe, yet he himself has little vitality to offer.The strong or life-giving women who graduated from the sixties, so to speak, or who have inherited an older spirit, played an important part in producing this life-preserving, but not life-giving, man. 【提问:你同意作者这个说法吗?为什么?作者为这个论点给出理由没有?】I remember a bumper sticker during the sixties that read "WOMEN SAY YES TO MEN WHO SAY NO." We recognize that it took a lot of courage to resist the draft, go to jail, or move to Canada, just as it took courage to accept the draft and go to Vietnam. But the women of twenty years ago were definitely saying that they preferred the softer receptive male. 【这一段有点绕,看明白它的逻辑没有?】So the development of men was affected a little in this preference. Nonreceptive maleness was equated with violence, and receptive maleness was rewarded.Some energetic women, at that time and now in the nineties, chose and still choose soft men to be their lovers and, in a way, perhaps, to be their sons 【这话怎怎么理解?】. The new distribution of "yang" energy among couples didn't happen by accident. Young men for various reasons wanted their harder women, and women began to desire softer men. It seemed like a nice arrangement for a while, but we've lived with it long enough now to see that it isn't working out.I first learned about the anguish of "soft" men when they told their stories in early men's gatherings. In 1980, the Lama Community in New Mexico asked me to teach a conference for men only, their first, in which about forty men participated. Each day we concentrated on one Greek god and one old story, and then late in the afternoons we gathered to talk. When the younger men spoke it was not uncommon for them to be weeping within five minutes. The amount of grief and anguish in these younger men was astounding to me.Part of their grief rose out of remoteness from their fathers, which they felt keenly, but partly, too, grief flowed from trouble in their marriages or relationships. They had learned to be receptive, but receptivity wasn't enough to carry their marriages through troubled times. In every relationship something fierce is needed once in a while: both the man and the woman need to have it. But at the point when it was needed, often the young man came up short. He was nurturing, but something else was required--for his relationship, and for his life.The "soft" male was able to say, "I can feel your pain, and I consider your life as important as mine, and I will take care of you and comfort you." But he could not say what he wanted, and stick by it. Resolve of that kind was a different matter.In The Odyssey, Hermes instructs Odysseus that when he approaches Circe,who stands for a certain kind of matriarchal energy, he is to lift or show his sword. 【查:这是什么典故?】In these early sessions it was difficult for many of the younger men to distinguish between showing the sword and hurting someone. One man, a kind of incarnation of certain spiritual attitudes of the sixties, a man who had actually lived in a tree for a year outside Santa Cruz, found himself unable to extend his arm when it held a sword. He had learned so well not to hurt anyone that he couldn't lift the steel, even to catch the light of the sun on it. But showing a sword doesn't necessarily mean fighting. It can also suggest a joyful decisiveness.The journey many American men have taken into softness, or receptivity, or "development of the feminine side," has been an immensely valuable journey, but more travel lies ahead. No stage is the final stop.【提问:最后这句话中体现作者的什么观点态度吗?】。

阅读教程课文翻译

阅读教程课文翻译

Unit1在美国人们庆祝母亲节与父亲节,然而父母亲所受到的礼物却是不尽相同的,这篇文章研究这个问题的原因。

我们必须正视这么一个事实,丝绸领带伤害了感情。

(人们在表达感情是受到某种约束)尽管上个周末父亲节使这个五月充满了150万张纪念卡和多得使线路堵塞的长途电话,但是父亲们都明白,父亲节也是收到对方付费电话和收到引以为傲最新款领带最多的一天。

虽然老爸们不介意父亲节母亲节的差异,但是这却反映了父母亲在子女成长中的所扮演的各自不同角色。

Scott Coltrane说道,父亲节半正式的礼物说明了我们对父亲情感的矛盾的文化。

Wellford,s,c感情丰富,但是他承认在父亲节上他很难将他的感情完全地表达出来。

随着年龄的增长,他对父亲越来越有距离感,看他更像个英雄。

作为成年人他说,我对他的情感越来越深,但是我仍然会送他幽默卡和一些实用的礼物。

随着时间的改变,对父亲的态度也随之发生改变。

例如,Mr.Bridges他自己就一个已经需要照顾三个孩子的父亲。

Mr.Bridges说道:“我整年里每天都是父亲节”他并不介意这个周末他得到什么。

他经常将信藏在他孩子的背包里,告诉他们他已他们为骄傲。

—————————————————————————————最近,他的小儿子将写着“我爱你,老爸”的课堂作业藏在了他的公文包里,以作为得到赞许的回应。

Mr.Bridges说:“那比买卡片好多了”。

象Mr.Bridges这样的男人,在孩子生活中起如此积极作用,在万神殿里,父亲节的地位应该得到提升。

Ralph LaRossa《现代父权》的作者,细致地将父权文化与父权行为进行了比较。

但是,也有人说,美国人庆祝父权已经与今天的今天的老爸们并驾齐驱了。

Frederic Brunel说:“性别角色与性别行为是随着时间的改变而改变的”。

这里有许多可能已经正在发生的标志。

例如,沃尔玛商品的特点,很少因老爸对尿片的糊涂而改变,而更多的是直面情感。

Bella Sant减肥浴场,推出了一种无微不至的项目包括修指甲和美容;以及 提供令人安神的喷泉疗养和欧洲香皂。

英语阅读教程第三册答案

英语阅读教程第三册答案

1. Be Kind to CommutersIV. Key to Multiple-Choice Questions1.D2.A3.C4. BV. Suggested Versions of Translation Exercise1. 但是,这不是问题的关键。

毕竟, 谁都可以随时在朋友的宿舍里借宿。

2. 的确,我们走读生时不时地能参与这些活动,可是我们感受不到大学学术生活的日夜节奏。

3. 当一个口臭无比的邋遢鬼慢慢地趴向课本时, 除了走读生还有谁能把黑暗隧道里飞驰的火车离散分布图画得尽善尽美呢?4. 首先我们乘车回家要走很长的路, 公交车上的暖气和空调似乎总是该冷的时候不冷,该热的时候不热。

5. 对我们的长辈来说,这样的生活安排也很难: 他们感到烦恼,不知是撒手给我们自主权好还是像以前那样继续干预我们的生活。

2. “The American Man ”IV. Key to Multiple-Choice Questions1. B2. A3. C.4. CV. Suggested Versions of Translation Exercise1. 比如说,50年代出现了一种具有一贯性的美国式性格:50年代男人。

这种性格成为许美国男人所信奉的男子气的典范。

2.这种缺乏同情心的心理,在一定程度上导致了对越南战争的一味盲从。

这就像后来,由于里根头脑里缺乏我们所谓的“花园”空间,导致了他对萨尔瓦多弱势群体以及国内老人、失业者、在校学生和穷人的无情和残忍。

3.现在,我们精心调教出这样一个年轻人:比起父辈来他更知道生态平衡的重要,关心天地万物整体的和谐,然而,他自己却缺少阳刚之气。

4.夫妻间阴盛阳衰的现象并非出于偶然。

3. The Broken chainIV. Key to Multiple-Choice Questions1. D2. B3. A4. AV. Suggested Versions of Translation Exercise1. 我从小没挨过打,所以我只能以设身处地的方法反对我间接了解到的这些丑恶现象. 2.这样我总有一段时间冷静下来思考一下自己的过错,为此后悔不已并产生条件性的恐惧。

新编英语教程(基础英语)第三版第四册课文翻译Book 4 Unit 3阅读_英中对照

新编英语教程(基础英语)第三版第四册课文翻译Book 4 Unit 3阅读_英中对照

Unit Three第三单元电影剪辑Watch the movie clip and answer the following questions.观看电影剪辑并回答以下问题。

According to Dr. Pritchard, which two questions should be answered to determine a poem's greatness?普里查德博士认为,要决定一首诗的伟大,应该回答哪两个问题?The two questions are: One: How artfully has the objective of the poem been rendered?Two: How important is that objective?这两个问题是:第一:这首诗的目的是如何巧妙地被呈现的?第二:这个目标有多重要?Why did Mr. Keating ask his students to rip out the entire page in the book?为什么基廷先生要他的学生把书的整页撕掉?Because he wanted them to learn to think for themselves and savour words and language.因为他想让他们学会独立思考,品味词语和语言。

Discussion:讨论:Do you think it false respect to keep the books you read physically complete and undamaged?Why or why not?你认为让你阅读的书保持完整无损是错误的尊重吗?为什么或为什么不?(This is an open question.)(这是一个开放的问题。

)Script脚本(From Dead Poets Society)(来自死亡诗人协会)- Gentlemen, open your text to Page 21 of the introduction.Mr. Perry, will you read the opening paragraph of the preface entitled "Understanding Poetry"?-先生们,把你们的文章翻到引言的第21页。

课文翻译英美报刊阅读教程中级精选本第五版端木义万Lesson18

课文翻译英美报刊阅读教程中级精选本第五版端木义万Lesson18

Lesson 18 Those Rugged Individuals美国个体主义价值观美国个体主义价值观No ideal may be held more sacred in America, or be more coveted by others, than the principle of individual freedom. 在美国,没有什么理想比个人自由原则更神圣,也没有什么理想比个人自由原则更令人垂涎。

更令人垂涎。

Given the chance to pursue the heart's desires, our Utopian vision claims, each of us has the ability and the right to make our dreams come true.我们乌托邦式的愿景宣称,只要有机会去追求内心的渴望,我们每个人都有能力和权利去实现自己的梦想。

和权利去实现自己的梦想。

This extraordinary individualism has prevailed as the core doctrine of the New World through four centuries, bringing with it an unrelenting pressure to prove one's self. 四个世纪以来,这种非凡的个人主义一直是新世界的核心信条,随之而来的是证明自我的无情压力。

明自我的无情压力。

The self self--made man has been America's durable icon, whether personified by the prairie homesteader or the high prairie homesteader or the high--tech entrepreneur.'白手起家的人是美国经久不衰的偶像,无论是草原上的农场主还是高科技企业家都是他们的化身。

研究生英语阅读教程(提高级)课后习题翻译(带原文、最全版)

研究生英语阅读教程(提高级)课后习题翻译(带原文、最全版)

Lesson 11. Yesterday’s terrorism darkened, marked and forever altered the way Americans live their lives. 昨日发生的恐怖主义活动使美国人的生活暗淡无光,在他们的生活中留下了印迹,并永远地改变了他们的生活。

2. “We are going to have to learn what a lot of other countries have gone through: to manage fear at a cultural and national level,” said Charles Figley, a professor of trauma psychology at Florida State University. “We’re getting a lesson in the way fear works.”佛罗里达州立大学创伤心理学教授查尔斯?费格里说:“我们得学一学其它许多国家曾经经历过的东西,那就是从文化上和在全国范围内来应对恐惧。

”他还说:“我们正在体验恐惧是怎样起作用的。

”3. In a country long proud and even boastful of its openness—a country where an ordinary citizen can stroll through the U.S. Capitol unescorted—the terrorist attacks are likely to force Americans to a lot of that. Metal detectors now mark the front door of many government buildings, and security guards are a fixture in the lobby of most large office buildings.美国是一个一向以开放自豪甚至洋洋得意的国家,在这里,人们可以独自在美国国会大楼中闲庭信步,而现在,恐怖袭击很有可能迫使美国人处处小心,惶惶不可终日。

研究生英语阅读教程(基础级2版)课文翻译

研究生英语阅读教程(基础级2版)课文翻译

第一课A 世界英语:是福是祸?汤姆·麦克阿瑟[1] 2000 年,语言学家、威尔士人格兰维尔·普赖斯,在他编辑的《英国与爱尔兰的语言》中发表了如下的观点:因为英语是个杀手。

正是英语,导致坎伯兰语、康沃尔语、诺恩语和马恩语灭亡。

在那些岛屿的部分地区,还有较大规模的群体讲比英语更古老的当地语言。

但是,现在日常生活中,英语无处不在,人人―或者说几乎人人―都懂英语。

英语威胁到那三种遗留的凯尔特语:爱尔兰语、苏格兰盖尔语和威尔士语,……所以必须意识到,从长远来看,这三种语言的未来……十分危险。

(第141 页)在此几年前,1992 年,英国学者罗伯特·菲利普森(他如今在丹麦工作)在牛津大学出版了一本书,名为《语言领域的帝国主义》。

在书中,他指出,主要的英语国家、世界范围内英语教学产业,尤其是英国文化委员会,实施的是语言扩张政策。

他还把这种政策和他所称的“语言歧视”(这个情况类似于“种族歧视”、“性别歧视”)联系在一起。

在菲利普森看来,以“白人”为主的英语世界中,起主导作用的机构和个人,或故意或无意,鼓励或者至少容忍英语大肆扩张,他们当然不反对英语的扩张。

英语的扩张开始于大约三个世纪以前,最初表现形式是经济与殖民扩张。

[2]菲利普森本人为英国文化委员会工作过几年。

和他一样,还有一些母语为英语的学者,也试图强调英语作为世界语言的危险。

在过去儿十年里,人们从三个群体的角度,就英语的国际化进行了广泛的讨论。

第一个群体是ENL 国家,英语是母语(这个群体也叫“内部圈”) ;第二个群体是ESL 国家,英语是第二语言(“外部圈”) ; 第三个群体是EFL 国家,英语是外语(“扩展圈”)。

20 世纪80 年代,这些词语开始流行。

从那时起,这第三圈实际上己扩展到全球范围。

[3]从来没有像英语这样的语言,这既有利也有弊。

曾经有许多“世界语言”, 例如:阿拉伯语、汉语、希腊语、拉丁语和梵语。

总的来说,我们现在认为这些语言比较好,经常以赞美、感激的语气谈论与它们相关的文化以及它们给世界带来的变化。

《新交际英语阅读教程2》参考译文

《新交际英语阅读教程2》参考译文

Unit 1现代游牧民的生活写照提起“游牧民”,人们可能会联想起放牧人的形象:身穿长袍,赶着牲畜,漂泊在荒凉无边的撒哈拉沙漠,或是行走于寸草不生的北亚戈壁滩;也许又会联想起过往客商或是手艺人,驾着大篷车或是类似的移动居所,过着漂泊不定的生活。

根据《韦氏词典》所给出的定义,“游牧民”,即“游牧民族的成员,没有固定居所,通常在某一特定区域内,随季节变化而迁徙。

”按照这一说法,人们对“游牧民”的联想似乎合情合理;然而有没有人想象过,在现代社会过着游牧般的生活又会是怎样一番景象呢?人们为什么愿意选择安稳的生活——从事稳定的工作,购买房产,组建家庭,居住在地址明确、统一管理的社区——这恐怕不是一两句话能够解释清楚的。

尽管游牧般的生活方式有时听起来令人向往,但多数人却从未考虑要放弃舒适安稳的常规生活。

可是对于另外一些人来说,这种居无定所、浪迹天涯的浪漫情怀却已经成为了现实生活。

这些“现代游牧民”已经找到了他们自己的生存之道:他们远在天涯海角,却依然可以工作挣钱,维持社交关系,支付账单。

可是为什么有些人要选择过着游牧般的生活?这种生活方式的利与弊是什么?人们又能从中得到哪些启发?为了弄清楚这些问题,我采访了几位现代游牧民,而他们的讲述则为我们展现出一幅现代游牧民的生活图景。

每天八小时坐在办公桌前,不经意间就会幻想将来某天一定要去遥远的地方领略迷人的景色,然而总有一些事情将我们拖回到乏味的日常工作中。

这种感觉日复一日,周而复始,我们的内心始终得不到满足。

在现代游牧民看来,要想去追求自己想要的生活,第一步就是要打破这种无聊的循环。

身为“现代游牧民”网站的自由撰稿人,古斯塔夫正是这样做的:当发现生活开始变得越来越无聊时,他辞掉了全球投资银行瑞银公司软件工程师的职位,并离开了伦敦。

“那一刻我突然意识到,虽然生活还算不错,但我已经不能从中学到新东西了。

我讨厌一成不变,喜欢尝试新鲜事物,游牧般的生活方式不仅让我重燃对冒险的渴望,而且这种生活方式本身也不允许你一成不变。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我们不厌其烦地谈论“美国男人”,似乎他们身上存在着某种几十年或者十年恒常不变的品质。

当今的美国男人不再是1630年来到新英格兰的快乐的农民了。

他们不再是老脑筋,他们不再以内向的性格为荣,他们不会坐在没有取暖设备的教堂里连做三遍祷告。

在南方,富裕的,成天围着女孩子转的骑士也发展壮大了,但两种“美国男人”都不像之后东北部发达起来的贪婪的铁路承包商。

而不计后果、为所欲为的西部文明移民也不像他们。

即使在我们自己的年代,公认的模范也发生了戏剧性的变化。

举个例子来说,在20世纪50年代,这样一种美国人越来越凸显出来,成为大多数人认可的模范。

这就是50年代的男人。

上班起早贪黑,干活尽职尽责,养家糊口,遵规守纪。

里根就是这类人的典型——固执而坚忍不拔。

这类人弄不懂女人的心,却颇为赏识女人的身体;他们的文化观和文化观的美国部分幼稚而乐观。

他们大都有坚忍不拔、信心十足的品质,但在他们魅力十足、虚张声势的外表下,还有另外的三个特征:孤立、清贫、被动。

他们需要通过自己的敌人来证明自己还活着。

50年代的男人喜欢橄榄球,好斗,他们维护美国,从不流泪,只是默默奉献。

但在这些男人的身上,善于接纳和对人友善的品质消失了。

他们的个性缺乏洋溢感。

他们还缺乏同情心,正是这点怂恿了他们对越战的狂热;就像后来的里根,他的头脑中缺乏那种我们称之为“和平之心”的东西,这使得他对萨尔瓦多那些手无寸铁的人,对
这里的老人、失业者、上学的孩子,乃至对穷人都铁石心肠、残暴野蛮。

50 年代的男人清楚地知道男人该是什么样,男人的职责是什么,但他们自身孤立和片面的观念弄得他们危机四伏。

到了60 年代,又出现了另外一类男人。

越战的荒废和暴虐让他们质疑,自已是否真的知道一个成年男人是什么样子?如果成年等于越战,他们对成年还有一丝一毫的向往吗?同时,女权运动激励男人们开始真切地审视女人,迫使他们开始理解50 年代男人苦苦逃避的担忧和苦楚。

随着男人们开始正视女人的过去和她们的感受,一些人开始留意并专注他们自己的所谓“女性”的那一面。

女权运动一直持续到了今天,我敢说,当代男人或多或少地都曾卷入其中。

这场运动留下了某些美好的东西,我是说男人们开始习惯于迎合并培养自己的女权意识。

这一点很重要。

可是我也觉察到哪里出了问题。

过去的二十年中,男人变得越发体贴和绅士了。

但经历了这场运动,他们却变得越来越不自由了。

一个男孩,能让自己的妈妈还有自己的同居女友高兴,他就是好男孩。

到了70 年代,我开始觉察到在全国范围内普遍存在的一种现象,我们可以称之为“软男人”现象。

时至今日,有时你看看窗外的人群,没准其中一半的年轻男性都是被我称之为“软”的男人。

他们很可爱,他们令人钦佩。

我喜欢他们,因为他们对破坏地球和发动战争不感兴趣。

从他们的所有本性和生活方式中,你可以看到他们对待生活温和友善的态度。

但是他们大多数人都不快乐。

你很快就会发觉他们身上缺乏活力。

他们在维护生命,而不是真正地给予生命。

更具讽刺意味的是,你会经常看到这些男人和强壮的女人在一起,而那些女人又恰恰是活力四射。

我们这里有一位优雅的年轻人,从生态学的角度看,他优于他的父辈,他对全世界和平相处深表赞同,然而他本人却了无生气。

毕业于60 年代的、那些强壮的给予生命的女人,或者说继承了老一辈精神的女人,她们生育了维护生命但却不能给予生命的男人,她们的作用可谓不可或缺。

我记得60 年代有一款汽车保险杠上的贴纸这样说:“男人越说不,女人越说是。

”我们承认抵抗潮流是需要勇气的。

要么蹲监狱,要么移民加拿大,这和应征入伍开赴越南战场差不多。

但是二十年前的女人会说,自己绝对更喜欢既温柔又能容纳对方的男人。

所以男人的成长或多或少地受到了这种偏爱的影响。

不能容纳对方的男人总是被视为暴力,能够容纳对方的男人往往得到赏识。

在那个年代,一些活力四射的女人会选择温柔的男人作情人,兴许在某种程度上也会选他们做儿子。

90 年代的现在,她们仍然会做出这样的选择。

夫妇中“阳刚”之气并没有被重新分配,哪怕只是一两次。

年轻男人有各种各样的理由选择更强健的女人,而女人们也开始心仪更温柔的男人。

这种现象在当时看来不失为好的安排,然而,在我们忍受这种现象足够长的时间之后,我们发现那根本解决不了任何问题。

在早期的男人聚会中,当这些男人给我讲述了他们的故事之后,我第一次了解到了这些“软”男人的苦痛。

1980 年,新墨西哥州的喇嘛会社邀我去给他们作报告,只给男人讲。

这是他们第一次聚会,大约有四十人参加。

每一天我们都专注于一个希腊神或一个老故事,接着下午晚些时候我们聚在一起谈心。

年纪小一点的男人讲话时,五分钟之内就会哭出来,这种情形司空见惯。

这些男人的悲痛和苦恼让我震惊不已。

他们苦痛的一部分源于远离他们的父亲,他们敏锐但只是部分地感受到婚姻或两性关系中的麻烦。

他们已经学会了容纳对方,但这仍不足以帮他们度过婚姻的难关。

每一种关系都会偶尔需要一种强烈的东西:男人该有,女人也该有。

但在真正需要的时候,年轻人往往又英雄气短了。

他努力酝酿,但往往很快又会需要另外一种东西。

为了爱情,为了生活。

“软”男人会说:“我能感受到你的痛苦,我把你的生命和我的生命看得同等重要,我会照料你,我会安慰你。

”但是他想要什么却说不出口,一说到这个话题他就卡壳。

他空有决心,可惜,没胆。

在《奥德赛》中,赫耳墨斯命令奥德修斯,一旦自己逼近喀耳刻(某一种母权力量的代表),他要么举剑,要么亮剑。

起初,许多年轻人很难分清什么是亮剑,什么是伤人。

一个男人,一个被赋予60 年代某种特殊精神和情怀的肉体,一个居然在圣克鲁斯郊外的树上生活了一年的人,当他手中握剑的时候,他会发现自己已经举不起胳膊。

他已经深深地牢记不能伤人,于是他不但举不起剑,甚至都不敢看一
眼剑上反射的阳光。

然而,亮剑并不一定等于战斗,它同样可以表示一个可喜的决断。

变得温柔,变得能容纳,变得“向女性发展”,许多美国男人所选择的这一历程是一个有巨大价值的历程。

但是,前方路漫漫,何处是终点。

相关文档
最新文档