时候千万别把口语说成中国式的日语,所以有兴趣的朋友来看看吧!!

合集下载

日常日语实用口语-学生证 学生证

日常日语实用口语-学生证 学生证

日常日语实用口语:学生証学生证可以访问《实用日语口语:学生証学生证》的相关学习内容。

可以访问《实用日语口语:きれる火冒三丈》的相关学习内容。

可以访问《实用日语口语:うろうろする晃来晃去,徘徊》的相关学习内容。

可以访问《实用日语口语:学生証学生证》的相关学习内容。

...为大家网罗的一些日常生活中日语常用语的用法详解,和一起来看一下吧!チョコレートひとつ食(た)べただけなのに、何(なん)であんなに怒(おこ)るのかしら。

就吃了你一块巧克力,为何那么生气?B:怒(おこ)るのも当(あ)たり前(まえ)だよ。

やっともらったたったひとつのバレンタインのチョコなんだぜ。

当然生气了!那可是我好不容易收到的唯一的情人节巧克力啊!男VS.女チョコレートひとつ食(た)べただけなのに、何(なん)であんなに怒(おこ)るんだよ。

怒(おこ)るのも当(あ)たり前(まえ)よ。

やっともらったたったひとつのバレンタインのチョコなのよ。

「当たり前」是指谁都明白的事情,常识等,通常用于指责或讥讽别人连常识也没有,这么明显的事还用说、「常識(じょうしき)もない」是常用骂人语之一。

「当たり前」在口语中经常用到,不信你在yahoo japan或google里检索一下,一下子出来一大堆例句。

バレンタイン是情人节,英文的音译。

チョコ是チョコレート之省略。

バレンタインのチョコ情人节的巧克力,在日本,情人节到来时,女孩子一定要花钱买巧克力,不单单送给男朋友,还包括父亲,兄弟,男上司,男老师等等。

每到情人节,公司的朋友总会问我收到多少巧克力,「羅君もてるから、いっぱいもらってるんだろう」。

可惜每次我都只能摇头。

因为迟早得回国,更不想让下一辈背上沉重的历史包袱,所以四五年来对含情脉脉的一低头的温柔们是一躲再躲。

闲话少说,言归正传,やっと意思为终于,好不容易才,用在动词前,很常用。

たったひとつ唯一一个,たった形容少,相当于中文的仅仅,たった一人(ひとり)仅一个人,たった(の)2時間(仅仅两小时)等。

日语比赛演讲稿

日语比赛演讲稿

日语比赛演讲稿篇一:日语演讲稿《私の夢》皆さん、こんばは。

私は1年3組の高原ともうします。

今日のスピ一チのテ一マは「私の夢」でございます。

よろしくおねがいいたします。

では、始めます。

子供の時、私の体は弱かったので、遠い所に出かけることができませんでした。

あの時、毎回ほかの子供たちは旅行から帰ってきて、旅の見聞を聞かせた時、私はいつも大変羨みました。

それから、あの時私の夢はスーパーマンになって、どちらへも飛んで行けることでした。

大きくなって、世界中にスーパーマンなんかいないことを知っていました。

でも、ずっと一人でどこかへ旅行に行こうと期待しています。

中国語に「千里の旅、万巻の書」と言う諺があります。

旅行はストレスを解消することができるし、ほかの国の習慣や風俗なども知ることができます。

そのうえ、自分の知識も豊富になります。

それで、今私の夢は、ある日世界旅行へ行けることになります。

旅行に行きたいです。

リュックサックを背負って、東へ行きます。

美しい東京に散歩して、東京タワーに登って、東京ディズニーランドに行きたいです。

南へ行きます。

ロマンチックなバリに歩いて、大波の音を聞いていて、海風を吹いています。

西へ行きます。

有名なエジプトに遊んで、ピラミッドを遊覧します。

今、夢のために、一生懸命に知識を勉強するだけでなく、生活の能力も強めています。

それに、また、沢山の金を儲けたいです。

勿論このより、もっと重要な一つは友達を沢山作ることです。

「友達が多いと何も困らない」と言う話を信じています。

旅行を通して自分の視野を広めて、生活の幸せを味わいます。

だからこそ、千里の旅は万巻の書に値するのであります。

以上です。

どうもありがどうございました。

篇二:日语演讲稿《私の夢》皆さん、こんばは。

私は1年3組の高原ともうします。

今日のスピ一チのテ一マは「私の夢」でございます。

よろしくおねがいいたします。

では、始めます。

子供の時、私の体は弱かったので、遠い所に出かけることができませんでした。

日语演讲稿三分钟

日语演讲稿三分钟

前書き、皆さんお早うございます。

私は2年3組のおうぎょうらいでございます。

今日は気持ちを皆様と分かち合い、大変嬉しいと思っております。

本日スピーチのテーマは「私にとって大切な物」でございます。

では、始めさせていただきますこの世で、人間は前に向かって進むのを支えるもさえあれば生きられているです。

そういうものは人にとって一番大切な物だと思います。

お金、地位、愛情、夢などいろいろがありますが人によって違うんです。

では私にとって一番大切なのは両親です。

小さい頃家が貧しかったそして私と兄さんの体が弱かったから入院することもおおかったです。

生活は苦しかったですが両親は出来るだけ一番いいものをくれました。

子供のために何でもやるのが両親です。

大変苦労したのは両親です。

だから両親が楽に生活するように、頑張ります。

苦しみになる時、迷いになる時、両親の笑顔を思い出すとすぐに気持ちが楽になります。

難しいことや決まり難いことなどがある度に、両親からの「自分の本心に任せる」言葉をおもいだして、どうすればいいかはすぐ分かります。

心から勇気と自信も出てきます。

私にとって両親が一番重要な人ですが、彼らの期待を背負って一生懸命前に進むと思います。

貴方にとって一番大切な物は何でしょうか?以上でございます、ご清聴を感謝いたします。

篇二:日语演讲稿涙の意味子供の時、周りの人にいつも「弱気になって泣くな」と言われました。

だから,私はずっと涙を流すことが恥ずかしいと思ってきました。

人に気づかれないように、こっそり泣きます。

でも,今の私は大人になって、涙の本質を改めて考え直しました。

涙は誠に不思議なものですね、生まれた時から、ずっと人間に備わっています。

人間は自分の涙と共にこの世界に生まれて来ます。

それから、他人の涙と共にこの世界から離れて行きます。

「笑顔は一種類だけです、でも涙には様々な種類があります」という言葉を聞いたことがあります。

そうですね、涙にはいろいろな意味があります。

为什么一些年轻人把日语叫做“家乡话”?

为什么一些年轻人把日语叫做“家乡话”?

在中国的一些城市,年轻人之间流行着一种称呼,将日语称为“家乡话”。

这种称呼听起来有些奇怪,但实际上却有着深刻的文化背景和社会现象。

我们需要了解一些历史背景。

在二战前后,日本曾经对中国进行过侵略和殖民统治,给中国带来了巨大的痛苦和损失。

在二战结束后,中国和日本两国开始了和解和友好的交流。

在这个过程中,一些中国人开始学习日语,成为了日语的学习者和使用者。

这种学习和使用日语的现象却受到了一些中国人的反感和抵制。

这些人认为,学习和使用日语是对中国历史和文化的背叛,是对中国人民的伤害和侮辱。

他们开始了一种反日情绪和民族主义的运动,试图抵制和排斥日本文化和语言。

这种运动并没有阻止年轻人学习和使用日语。

相反,随着中国的经济和文化交流的不断扩大,越来越多的年轻人开始学习和使用日语。

他们发现,日语是一种非常实用和有用的语言,可以帮助他们在国际上更好地交流和合作。

在这个过程中,一些年轻人开始将日语称为“家乡话”。

这种称呼的意思是,日语已经成为了他们生活中不可或缺的一部分,就像家乡的语言一样。

这种称呼表达了年轻人对日语的热爱和认同,也表明了他们对自己的身份和文化认同的重新思考和探索。

那么,为什么年轻人会对日语产生如此热情和认同呢?日语是一种非常实用和有用的语言,可以帮助年轻人在国际上更好地交流和合作。

日本文化在中国年轻人中有着很高的影响力和吸引力。

、音乐、电影等文化产品在中国年轻人中非常流行,成为了他们生活中不可或缺的一部分。

年轻人对自己的身份和文化认同也发生了变化。

随着中国的崛起和国际地位的提高,年轻人开始重新思考和探索自己的身份和文化认同,寻找自己在国际社会中的位置和价值。

将日语称为“家乡话”是年轻人对自己身份和文化认同的一种表达和探索。

这种称呼表明了年轻人对日语的热爱和认同,也表达了他们对自己身份和文化认同的重新思考和探索。

虽然这种称呼可能会引起一些争议和反感,但它也反映了年轻人对自己未来的信心和希望,以及对国际交流和合作的追求。

日语基本浊化规则

日语基本浊化规则

语音综合1.日语中,原则上只有前一个音是か行或者た行,后一个音是清辅音k、s、t、p,也就是か、さ、た、ぱ这四行时,才会发生音节脱落的促音化现象。

自古以来日语的演变一直遵守这个规则,只是在现代引入外来语时,才带入了一些不符合这个规则的外来语新词。

真正的促音,除了外来语,后面肯定应该有か、さ、た、ぱ这四行的假名。

换句话说,促音是不会出现在一个词的末尾的。

但是,由于促音被用来表现停顿,所以有时候口语中一个突兀的停顿也会用促音来表示。

比如表示意外时可以用“あっ”。

这里促音就表示あ之后又一个突然的停顿。

同样,促音也有出现在词首,如:“ったく”等等。

这些是现代口语的发展,一方面目前尚未被认可为正统语言,另一方面也多数是一些语气词,因此,我们不必对此太在意。

2.ABCDEFG这些字母的学名,并不叫英文字母,他们的标准名称是叫做拉丁字母。

这个是全世界通行的称呼。

对现代欧洲文化带来深远影响的古罗马帝国的官方语言就是拉丁语,所以,拉丁字母有时候又被称作罗马字母。

日语中,叫作“ローマ文字”或者“ローマ字”。

ΑαアルファΒβベータΓγガンマΔδデルタΕεイプシロン(エプシロン亦可)ΘθシータΛλラムダΜμミューΠπパイΣσシグマΦφファイ(フィー亦可)Ωωオメガ3.四つ仮名问题,指的是じ、ず、ぢ、づ这四个假名的发音问题。

在现代日语中,じ和ぢ的发音一样,都是Ji,ず和づ的发音一样,都是Zu。

一般写假名的时候,都只用じ和ず,只有在历史性的惯用词汇中,才会有ぢ和づ出现,这一点相信学过日语的人,在课堂上都学过。

这四个假名都是浊音,恢复到清音的话,是し、す、ち、つ。

很巧的是,这正是上一节我们提到的不按照五十音图拼音规律那几个假名。

我们来看他们的发音:shi,su,chi,tsu。

按照音韵知识,分别把这4个音变成浊音,那么应该是ji,zu,gi,dzu。

由于[z]和[dz]的发音相近,于是最后渐渐都变成了同一个音——[za]。

我们来看看整个ざ行。

毕业发言稿日语

毕业发言稿日语

毕业发言稿日语篇一:日语演讲稿一、自我介绍皆さんこんにちは!ご出席していただいて皆様を心から歓迎いたします。

わたしはりしょうたんと申します、はじめまして、どうぞよろしくお願いいたします。

皆さんの顔を見ると、自分の大学時代を覚えだした。

いい年ですね。

もし戻せればいいかなあ。

ねごとですね!(わかるひとがいる、だれが聞き取りますか、わからないでしょう)大家好非常欢迎大家能出席今天的讲座,我叫李小丹,初次见面请多多关照。

老师呢,当初是因为看了一部日本动漫后,觉得日语の発音は美しい、而爱上了日语。

今天,我来想给大家介绍世界上最有趣,又简单的语言——日语。

希望大家也和老师一样爱上日语。

老师刚刚在黑板上写的几个歪歪扭扭的字就是老师的名字“りしょうたん”,跟老师一起来读一下(带读三遍)如果大家看到我直接叫我“りしょうたん”我会掉头就走。

因为在日本直接叫对方的名字是不礼貌的行为,要在名字后面加“さん”,相当于中文的“先生,小姐”的意思。

我叫“りしょうたん”,所以大家可以叫我りしょうたんさん。

或者就叫りさん。

那大家记不记得日剧中一般叫老师怎么叫?先生(せんせい)对不对!那么大家一定要记得,在日语中称呼老师就叫“先生”,后面不用再加“さん”了。

大家一起来跟我读:先生,先生,先生!李さん,王さん!我希望大家以后可以叫我“先生”二、新国际权威性今天很高兴能作为全国最权威的,学员最多的,考级率最快的新国际学校的一名日语老师为大家呈现今晚这样一台讲座。

今天来的是不是都是喜欢日语的?想不想今天过后马上和日本人聊天?(让学生回答)接下来,我将在五分钟之内让大家和日本人聊天。

两个小时,三个小时!ふざけないでください!そう思う人がいるかも!大家觉得,哼!不可能吧!首先第一句はじめまして(初次见面请多多关照)大家应该经常听日语剧说过,用于初次与人见面的时候说的。

所以,刚刚我也对大家说了はじめまして(带读),那大家是不是也要对我说はじめまして!(真棒!)はい相信大家都不陌生,是肯定回答“是”的意思。

透过中日语言差异看中日文化差异

透过中日语言差异看中日文化差异

摘要:中国与日本自古是一衣带水的邻邦,中日两国在经济文化政治领域都有很多相似与不同之处。

而两国之所以能在历史的长河中相互合作,友好交流,正是因为语言的交流与沟通作用。

翻译在这之间发挥了至关重要的角色。

翻译从表面上看是两个国家语言的转换,其实质是两个国家文化的交流。

要想汉日翻译顺利的进行,就必须对日语和汉语的语言体系有一个很好的把握,并对两国的语言特点有深入的研究,乃至对两种语言背后的不同文化有深刻的理解。

只有这样,才能不断接近“信,达,雅”的标准,将不同的文化很好的传达给不同的民族。

本文将从中日语言的特点出发,浅谈如何巧妙的进行汉日转化。

关键词:中日两国;语言差异;文化差异一、日语语言的特点(一)暧昧性1.ちょっと的用法说起日语很多人都会想到暧昧这个词。

日语语言最大的特点恐怕就是它的暧昧性。

究其根本还是由于日本民族的文化决定的。

日本人的性格中存在内外,上下的区分,这就决定了日本人的语言,行为都善于站在对方的角度上思考问题,减少与对方的冲突,委婉的表达自己的想法。

例:女:何も言わずに行ってきたら、あんた、ここんとこずっと家にいたし。

男:今日は出かけるよ。

女:どこに?男:ちょっとね。

ちょっと在日语对话中经常出现,是日语暧昧性的典型表现。

例句表示女方一直责怪男方呆在家里,男方表示要出去,女方继续追问去哪里,男方却没有直接告诉女方具体的地点。

言外之意就是男方不想告诉女方自己的行踪,用ちょっと就很好的掩饰过去了。

例:男:今日はお酒を?みに行きませんか。

女:今日はちょっとね。

这一例句中,女方不想和男方去喝酒,所以回答时并没有说明白具体的事件,但是委婉的拒绝了男方的邀请。

总之就是今天不太方便。

由此可见,在日语的对话中,句子背后有很多隐含的意思,要根据特定的场合和具体的情形确定句子的含义。

每种场景下的ちょっと和原字面意思完全不同,需要多加斟酌体会。

因此进行日语翻译的时候,需要对日本暧昧文化有所了解,读懂对话背后的深层含义。

日常日语实用口语:关于日语汉字的读音

日常日语实用口语:关于日语汉字的读音

日常日语实用口语:关于日语汉字的读音当中国的文字传到日本后,结合本地原有的语言,出现了日本汉字的训读,借鉴中国的读音形成了音读。

因此,可以说日本汉字绝大多数有两个读音。

但是实际上对不少汉字来说,有更多的读法,据说一个「生」字有15种读法。

这给创造了汉字的中国人学习日语,带来了许多不便。

在这里介绍一下一般的阅读规律,也许能帮助您解决一些难点。

一个汉字单独出现时绝大部分读训读。

例如:「人」读作「ひと」,「物」读作「もの」,「旅」读作「たび」等等。

根据不同的「送り仮名」(おくりがな)选择不同的读音。

「送り仮名」是一个词汇中汉字后面的部分,如:「送る」中的「る」就是「送り仮名」。

例如:「苦しい」和「苦い」都是“苦”字后面加「送り仮名」。

这里的「しい」和「い」都是「送り仮名」。

当「送り仮名」是「しい」时「苦しい」读作「くるしい」;而当「送り仮名」是「い」时「苦い」读作「にがい」。

这样的例子很多,如:「止む」读作「やむ」,而「止まる」读作「とまる」。

又如「好き」读作「すき」,而「好む」读作「このむ」;「行く」读作「いく」,而「行う」读作「おこなう」等等。

根据不同的组合,记住不同的读音。

例如:同样一个“生”字,「学生」(がくせい)中读作「せい」(汉音);「一生」(いっしょう)中读作「しょう」(吴音);「誕生日」(たんじょうび)中读作「じょう」。

这些读法都属于音读范畴,是不同时代从中国不同地区传入而形成的。

而在训读中又有:「生まれる」(うまれる)中文意思为“诞生”,「生」(なま)“生的”,「生える」(はえる)“生长”,「生きる」(いきる)“活”,「生一本」(きいっぽん)“纯酒”,「秋生」(あきお)“男士的名字”「生」(すすむ)“男士的名字”。

关于日本人的姓和名读音更是千枝百态,千奇百怪,有些是一般人读不出来的。

如果读错了,那是很不礼貌的,所以,千万不要自作聪明,弄不清楚就请教,那要比读错要好得多。

如:「一」是名字,读作「はじめ」,如果不知道,怎么能想的出来呢?这里有些是约定俗成的东西。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

有时候一些朋友想用日语表达口语,但是又不知道地道的日语口语,所以只好用中国式的日语,下面的内容帮帮你:そうそう。

对对。

(赞同对方的意思)すごい。

厉害。

(说时语气放慢)やっぱり。

果然。

(恍然大悟的样子)どうして。

为什么?(句尾上挑)ぼくにも。

我也一样?(我也像你说得那样吗——句尾上挑)そう。

是嘛。

(原来如此)どう。

怎么样?(念ど——お)わかった。

知道了。

(表示理解的意思)ふあん。

不安?(反问对方——句尾上挑)ごめんね。

对不起。

がんばれ。

努力吧。

えっ。

啊?(对对方的话感到惊讶——句尾上挑)だから。

所以……かもね。

也许吧。

おやすみ。

晚安。

おそいね。

真慢啊。

そうだね。

对啊。

(对对方的话表示同意)なに。

什么?干吗?(句尾上挑)ほんとうに。

真的吗?(反问对方是真是假——句尾上挑)ほんとうに。

是真的。

(用肯定的语气说)だいじょぶ。

没关系。

(一切很好的意思)うん。

嗯。

(读起来就和中国的“嗯”一个读法)でも。

不过……ありがとう。

谢谢。

じゃ。

再见。

ちょっとまって。

请稍侯。

ねえ。

喂。

(喊人时用)きみは。

你是谁?むずかしいだよ。

难啊。

(表示问题很棘手)ほんとうよかったね。

真好啊。

あとのまつり。

马后炮。

こいびと。

对象。

(恋人)にせもの。

假货。

ぼくのこと。

我的事?(反问——句尾上挑)だめだなあ。

不行!(断然否定)エリ—ト。

精英。

かおがつぶれる。

丢脸。

じじょうじばく。

自作自受。

したのさき。

耍嘴皮子。

ヒヤリング。

听力。

どうも。

你好。

(见面打招呼用)いのちをたすける。

救命。

ひげをそる。

刮胡子。

かみをきる。

剪头。

むだずかいね。

浪费啊。

いいなあ。

好好哟!かわいそう。

好可怜啊。

ちがいますよ。

不是的。

(你说/做的不对或错了)まずい。

不好吃。

どういみ。

什么意思? (指别人说的是什么意思) しらないよ。

不知道。

どうしたの。

怎么啦? (句尾上挑)いいね。

可以吧? (句尾上挑)そうか。

我知道了。

(句尾下降-----说的要快些) もちろんですよ。

当然了。

できるんですか。

你会(做\说)吗?ほんとういいですか。

(这样)真的好吗?ちがいます。

不是那样。

いいですか。

可以吗?方便吗?好吗?x x、走らない。

x x ,不要跑。

つまらないよ。

真无聊。

(没意思)つぎ。

下一个。

なんでもない。

什么也没有(说、做)へんたい。

变态。

ちょっと。

有事? (句尾上挑)ちょっと。

有事! (句尾下降)心配じゃない。

不担心吗? (句尾上挑)べつに。

才不是哪?(用肯定的语气说)そうだなあ。

我想也是。

这倒也是。

ずるい。

真狡猾。

ありがとうは。

谢谢吧? (句尾上挑)でもさ。

不过…… (句尾稍稍上挑)なんだよ。

是什么? (句尾上挑)そうだ、そうだ。

说的对,说的对!ばか。

混蛋。

(训斥或撒娇时用)でもできないの。

但是(我)做不到。

あともよろしく。

以后就拜托了。

おいしそう。

很好吃的样子。

見て。

快看!すきだよ。

喜欢。

なら、いよ。

那就好了。

何で。

为什么? (句尾上挑)わたし。

是我吗? (句尾上挑)でしょうね。

我想也是吧!まあね。

还好吧? (句尾上挑)うそじゃない。

不是说谎。

寝た。

睡着了。

ぜんぜん。

一点也没有。

はやく。

快点。

(三个假名用高低高的顺序说)生活实用日语之二じょうだんだよ。

开玩笑啦!うれしいな。

真高兴。

そう。

这样啊!(原来如此的意思)おねがい。

求求你。

(整个句子用0声读)がんばる。

我会努力的。

もうだいじょうです。

已经不要紧了。

わたしも。

我也是。

(我也是说得那样)あっそうか。

啊!对了。

(句尾下降)もういい。

好,算了。

たんじゅん。

真单纯。

(一眼就看透了的意思)まじで。

真的。

(我说的是真的)ほんとうだいじょぶ。

真的没问题吗?(句尾上挑)げんき。

还好吧?(句尾上挑)おしえてくれない。

你能教教我吗?(句尾上挑)しっているよ。

我知道。

おやったいへんだ。

哎呀,糟了。

きょうだめ。

今天不行!(用肯定的语气说,也可以说明天、后天)なにが。

什么事?(句尾上挑)わたしもそう。

我也一样。

(我也是那样的。

)ただ——只是——(即将提出反对意见)しゃべるよ。

真啰嗦。

(换成片假名读①声时是“铁锹”的意思) うそ。

说谎吧?(难以置信的意思——句尾下降)おわった。

都结束了!ぜんぜんだいじょぶ。

一点儿也没问题。

だれ。

谁?(句尾上挑)きをつけて。

请多保重。

かわいい。

好可爱哟!ごえんりょなく。

请别客气。

(请人吃饭或送礼时用)たいへんですね。

真是够呛呀!(表示同情或慰问)ちがいます。

错了。

どうした。

怎么了?(句尾上挑)なにもない。

没什么!どうしよう。

怎么办?(句尾稍下降)ちょっとね。

有一点……(对不起,我不想说的意思)かまいません。

没关系,别介意。

じゃ、また。

一会儿见。

おまたせ。

让您久等了。

こうかいしない。

不后悔吗?(句尾上挑——零声是公海、公开的意思)見てた!我看到了。

わかった。

明白了吗?(句尾上挑)だめ。

不可以!まさか。

不可能吧或怎么会呢?(放慢速度、用不相信的语气说)それで。

然后呢?(句尾上挑)それでどうしましたか。

那么,后来怎么样?しつれいね。

你真失礼啊!(指责对方没礼貌)じつは——其实是(那样)。

(省了说的理由、不说原因别人也知道)どうも。

请指教。

(和别人见面时用语——是一万能用语)ざんねんでしたね。

真遗憾啊!行きましょう。

走吧!(表示‘咱们一起走吧’的意思)すぐ行きます。

马上过去。

なるほど。

原来如此。

(恍然大悟的样子)よく寝た。

睡得真好。

(刚醒过来时自言自语)ちょっと、ちょっと。

等等、等等。

(让别人等一下自己)つまり……也就是……(后面就要解释一下是什么)後で……等一会儿……(如:过一会儿你去扫一下地。

)ごえんがある。

有缘。

(用“有五日元”来记)どこ行くの?去哪里?(句尾上挑)きらいです。

讨厌。

聞いているの?听到了吗?(句尾上挑)あなたは。

你呢?(我是这种情况,你是什么样?)まって。

等等。

(用1声读——等一下的意思)もうおそい。

已经晚了。

(现在要做已经不行了)忘れった。

忘了吗?(句尾上挑)やめる。

辞职?(句尾上挑)ちがう。

不对吗?(句尾上挑)ゆびきり。

拉钩。

(用小指互相拉钩)けち。

小气。

そう思います。

我是这样想的。

ああ、あれですか。

啊,是那个啊!(是什么东西别人不说自己也知道时用)つらくないよ。

一点都不辛苦(或“痛苦”根据不同条件下)哦。

それでは、つぎに……那么,接下来……(然后再说出打算或做什么等)だいすきです。

特别喜欢。

こういうふうに……像这样……(做、说、唱等等)ほんとうに不思議ですね。

真是不可思议啊!じゃ、そうする。

那么,就那么办吧!あやしいですよ。

真可疑啊!ちょっと可笑しい。

有点不正常。

オーケー。

好。

(就是OK)行かなくちゃだめ?不去不行吗?(句尾上挑)まさかそんなはずがない。

怎么可能会那样?それだけ。

只此而已。

すぐ取りに行きます。

马上就去拿。

え、いいんですか。

嗯,行吗?(这样做可以吗?)けんかをするな。

别打架。

遅くなって、すみません。

来晚了,对不起。

役に立ちましたか。

有用吗?ちょっと無理ですね。

有点勉强。

(稍微有点难的意思)あした暇?明天有空吗?(句尾上挑)说以上句子的时候,要加上自己的表情,也就是说汉语时是什么表情就要在日语里相应地加上什么样的表情。

如:ざんねんでしたね。

真遗憾啊!说的时候最好加上摇头了、叹气了、咋舌了等。

但是说的时候千万不能太做作,否则就适得其反了。

日语里脏话类(请慎重使用仅供防身不要人身攻击使用(朋友间开玩笑可)切记切记!)这是一些骂人的,本来不应该学,但是也是有好处的,可以听懂别人是不是在骂我们.是吧? 馬鹿(ばか):就是电视里日本兵常说的“八嘎”。

是愚蠢、傻瓜、笨脑子的意思。

很常用。

貴様(きさま):男性对对方轻蔑的称呼,也用在亲近人的随便称呼。

おのれ:你这家伙,你这小子。

阿呆(あほう)間抜け(まぬけ)愚か者(おろかもの)白痴(はくち)、フ-ル、痴呆(ちほう)、頓馬(とんま)きっめ”意思大概是臭小子。

てめえ(てまえ)、野郎(やろう)、畜生(ちくしょう)、くそ…还有后缀“め”。

比如ばかめ、やろうめ、人名后加“め”…还有骂女人叫“あま”,Slayers的TV第一部第一话时那盗贼头目就骂リナ:「このアマ!」ぼけ——大呆瓜へたくそ(下手糞)——大笨蛋こぞう(小僧)----小家伙こむすめ(小娘)----小妞きちがい(気違い)----疯子けち----小气鬼たわけもの----蠢材いなかもの(田舎者)----乡下人えっちへんたい(変態)すけべ-----色鬼,**むしけら(虫けら)----微不足道的人よわむし(弱虫)----胆小鬼なきむし(泣き虫)----爱哭的人げひん(下品)----下流いやらしい----卑鄙,下流どろぼう(泥棒)----小偷冷房泥棒-----享受冷气而不买东西的人かしなず(蚊不死)----麻子脸ばかづら(馬鹿面)----长相愚蠢おいぼれ(老いぼれ)----老糊涂,老家伙しにそこない(死に損ない)----该死的,死不了的できそこない(出来損ない)----废物ふざけるな!别开玩笑!おろか者(おろか者め)愚蠢的人(愚蠢的人们)くらぇ!***!くらえ其实是喰らう的命令形,表示“吃招吧!”くそ!(くそったれ!)可恶!(括号中的是变体罢了)说这句台词的角色中印象最深的就是《Gundam W》中的ノィン了。

(就是跟在ゼクス身边的那个女人)この野郎!(この!)你这混蛋!(括号中的台词《Gundam》中アムロ常用)看OVA《圣斗士》时星矢一直在骂那些所谓的神斗士们。

(笑)此外“バカヤロ”的意思更这个“この野郎”差不多。

^-^あんた、バガ?!你是白痴啊?!EVA中最经典的就是这句了。

^-^あほう!(どあほう)傻子!(括号中的是大阪话)流川枫骂樱木必用;灌篮迷必学的台词。

ちくしょう!畜生!鸟山明特别喜欢的骂人话,不管在《龙珠》,还是《阿拉蕾》中都时常出现。

だまれ!=shut up!玩DC版《罗德岛战记》时经常听到的话语,“住嘴!”这句话本身已经厌烦对方了。

てぇめ!(てめぇ)你(这混蛋)!基本意思是“你”,只是狠不得一刀把对方劈了(笑),类似的还有“きさま”之类。

一般用在轻蔑地称呼别人。

【接头语】ブッ(ブン)例句:ブッころしてやろう!看我不宰了你!括号中的是变体。

【结尾语】-やがる例句:とっとと行きやがる!快滚!やがる是个表示厌恶的补动词。

やがれ是命令形-くさる例句:何を言いくさるか?!胡说些什么?!。

相关文档
最新文档