替换与重复

合集下载

最新英汉对比研究-替换与重复精品文档

最新英汉对比研究-替换与重复精品文档
• There were once 3000 people in our village. In the old days, some died, some fled.
• 我们村过去有3000人口。旧社会里死的死,逃的逃。
• 哈利德放下烟斗,两手交叉着放在脖子后面,转过头去看窗子。
Halliday put his pipe down,crossed his hands behind his neck ,and turned his face towards the window.(“The Apple Tree”)
• 1)However, we actually learn a foreign language much faster than we do our mother tongue.
• 然而,事实上我们学习一门外语比学习母语快得多。 • 2)…in other words, you were studying the language all day long! You did this for
five years,… • 换句话说,你整天在学习语言,你这样学习已经五年了。 • 3)You should help him since you have promised to do so. • 你答应了要帮助他就应当帮助他
• 4)你晚上不想去电影院,我也不想去。 • You don`t want to go to the cinema tonight, neither do I. • 5)我喜欢读小说,他也喜欢读小说。 • I like reading novels, so does he. • 6)---狗正在抓门。 ---是的,总是抓门。 • ---The dog is scratching the door. ---Yes,he always does it /does that. • 7)---玛丽要去参加竞赛。---简也要参加竞赛。 • ---Mary will enter the competition. ---So will Joan . • 8)你要求我离开我就离开了。 • You ask me to leave , and so I did.

替换和重复

替换和重复

10.替换与重复一般来说,除非有意强调或出于修辞的需要,英语总的倾向是避免重复,而汉语单音节文字的特点便于字和词的重叠。

重叠构词不仅使得词语音节匀称,形式整齐,而且赋予词语以新的意义和感情色彩。

一、替代1.替代的形式(1)名词性替代:用代词或某些名词来取代名词(短语):Eg:A:英语中,我们的民族再也不是一个被人侮辱的民族了。

Ours is no longer a nation subject to insult and humiliation.B:汉语中:Electrical charges of a similar kind repel each other and those that are dissimilar attract.同性电荷相斥,异性电荷相吸。

(2)动词性替代:用动词的替代词来取代动词。

Eg:A:英语中:代动词:do.复合代动词:so do.do it.do that.B:汉语中:You don't want to lag behind .Neither does he.你不愿意落后,他也不愿意落后(3)分句性替代:用替代词来取代分句或分句的一部分。

Eg:A:英语中:用替代词so或not来取代充当宾语或that从句。

B:汉语中:一个人的工作,究竟是三分成绩七分错误还是七分成绩三分错误,必须有个根本的估价。

We must have a fundamental education of a person's work and establish whether his achievements amount to 30 per cent and his mistakes to 70 per cent ,or vice ve rsa .总得来说,英语名词代称,以避免重复,汉语名词代称,名词实称,因而重复,汉语代词的使用也远不如英语。

英语的代词在时常常采用复说、还原或省略的方法加以处理。

word高效操作如何快速删除重复段落

word高效操作如何快速删除重复段落

word高效操作如何快速删除重复段落不管你是在读书还是已经工作了,也不管你从事的是哪个行业,或多或少都需要和Word打交道,Word算是学生和职场人士最常用的一款软件之一了。

而我们在使用Word时,一旦遇到文档中有大量重复的段落问题,很多人就会被折磨得发狂。

比如,批量删除Word文档中的重复段落,如下图所示,大多数人遇到这个问题,都是整篇文章从头到尾看完再逐段删除重复段落?难道没有其他更高效的好方法,能让我们快速而准确地删除文档中的重复段落呢?其实是有的,只是你还不知道。

作为一个过来人,今天小编就要给大家分享一个Word替换大法,帮你提高排版效率,希望可以帮到你!具体方法如下:(1)按Ctrl+A键全选文档,然后按Ctrl+H键,打开“查找和替换”对话框。

(2)在【查找内容】文本框,输入:(<[!^13]*^13)(*)\1(3)在【替换为】文本框,输入:\1\2(4)勾选“使用通配符“复选框,”点击“全部替换”按钮。

(5)此时,会提示是否搜索其他部分,以及替换了几处。

比如这里只替换了2处,还需要重复替换。

反复点击“全部替换”按钮,直到无法再进行替换为止,这样就会自动删除文档中所有重复的段落了。

代码说明:(<[!^13]*^13)(*)\1:(<[!^13]*^13)用于查找以非段落标记开头的一个段落。

其中,^13表示段落标记,[!]表示“非”,[!^13]表示段落标记之外的任意单个字符;(*)表示查找第一个找到段落之后的任意内容;\1表示重复查找(<[!^13]*^13)找到的第一个表达式段落。

\1\2:表示将找到的内容替换为“查找内容”中的前两部分,也就是删除重复的内容。

总结:可能代码说明对于许多小伙伴来说,比较难理解,但只要大家掌握上述操作方法,就算有成千上万页内容,也可瞬间完成重复剔除操作,效率非常高。

因此,不管怎么样如果想实现重复段落秒删除,就掌握这个技巧吧!。

替代与重复 -

替代与重复 -

1 .名词性省略 1) Old (men) and young men were invited. 老人和年轻人都被邀请了。 2) He has workers from Ireland and (workers) from France in his . 在他的工厂里,有来自爱尔兰的工人,也有来 自法国的工人
二、省略(Elipsis)
省略和替代一一样,也是避免重复的一一 种常用手段。两者常常互相替换使用,有 的语言学家甚至把省略称为“零位替 代”(zero-substitution)。英语省略的类型很 多,有名词性省略、动词性省略、分句性 省略;有句法方面的省略,也有情景方面的 省略。在并列结构中,英语常常省略前面 已出现过的词语,而汉语则往往重复这些 词语,如:
1.5名词 (enough, the same,
the kind, the former, the latter)
I don‘t want any more coffee. I ’ve had enough.
我不想再要咖啡了,我的咖啡够了。 I wish to have a cup of milk with sugar .Won't you have the same? 我想要一杯加糖的牛奶。你不想要一样的吗? American food is not the same as the English kind. 美国的食物和英国的食物不完全一样。
1.2指示代词(that, those)

The language of a child differs from that of his parents. 孩子的语言不同于家长的语言。
Men's work histories differ in most respects from those of their female colleagues. 男性的工作经历在很多方面都和女性同事的工作经 历不同。

如何处理Excel中的数据重复和空值

如何处理Excel中的数据重复和空值

如何处理Excel中的数据重复和空值在日常工作中,我们经常会遇到Excel表格中存在数据重复和空值的情况。

这些问题如果不及时处理,会给数据分析和统计带来一定的困扰。

因此,学会如何处理Excel中的数据重复和空值是非常重要的。

本文将介绍几种常用的方法,帮助您轻松应对这些问题。

一、处理数据重复1. 删除重复值Excel提供了一个方便的功能,可以帮助我们快速删除重复值。

首先,选中需要处理的数据范围,然后点击“数据”选项卡中的“删除重复项”按钮。

在弹出的对话框中,选择需要去重的列,并勾选“仅保留唯一的数值”。

点击“确定”即可删除重复值。

2. 标记重复值有时候,我们并不想删除重复值,而是希望将其标记出来以便后续处理。

这时,我们可以利用Excel的条件格式功能。

选中需要处理的数据范围,点击“开始”选项卡中的“条件格式”按钮,选择“突出显示单元格规则”中的“重复的数值”。

在弹出的对话框中,选择需要标记的格式,点击“确定”即可将重复值标记出来。

二、处理空值1. 删除空值处理空值的方法与删除重复值类似。

选中需要处理的数据范围,点击“数据”选项卡中的“筛选”按钮。

在列标题上点击下拉箭头,选择“空值”,然后点击“确定”即可删除空值所在的行。

2. 填充空值有时候,我们并不想删除空值,而是希望将其填充为其他值。

这时,我们可以利用Excel的填充功能。

选中包含空值的列,点击“开始”选项卡中的“查找和选择”按钮,选择“替换”。

在弹出的对话框中,将查找内容留空,将替换内容填写为需要填充的值,点击“替换所有”即可将空值填充为指定值。

三、处理重复值和空值的组合情况有时候,我们需要同时处理重复值和空值的情况。

这时,我们可以先处理重复值,再处理空值,或者先处理空值,再处理重复值。

具体的方法与前面介绍的方法类似,只是需要多次操作。

可以根据实际情况选择合适的顺序进行处理。

四、其他注意事项1. 注意数据范围的选择在处理数据重复和空值时,一定要注意选择正确的数据范围。

英汉语篇衔接手段中替换与重复的对比分析

英汉语篇衔接手段中替换与重复的对比分析

英汉语篇衔接手段中替换与重复的对比分析作者:丁小芝来源:《学习导刊》2014年第01期摘要:语篇衔接作为语篇重要的组成部分,逐渐应用到翻译的研究。

连淑能教授在《英汉对比研究》中,对中英衔接手段中的替换和重复进行了详尽的对比。

本文基于前人关于衔接理论的研究上,尝试着以连淑能教授关于语篇衔接中的替代和重复两方面的研究为出发点,对沈从文先生的散文《鸭巢围的夜》以及其英译文中英汉衔接手段的使用进行定性分析,以了解英汉语篇在衔接手段—替换和重复上的使用情况,并探讨了差异产生的原因,以及如何根据英汉语篇衔接手段的差异,处理翻译中语篇衔接的问题。

关键字:衔接理论;替换;重复;《鸭巢围的夜》;翻译一引言语篇衔接理论的建立,以韩礼德和哈桑1976年的著作《英语中的衔接》为标志,对语篇的研究产生了深远的影响。

作为语篇的重要组成部分,胡壮麟(1995)、朱永生(2001)、张德禄(2001)等学者都对衔接理论进行了补充研究。

而目前,仅有少数学者将英汉语篇衔接理论应用于翻译语篇分析,如左岩(1995),对比分析了《背影》及其英译文的部分语篇衔接手段;彭明强(2008),主要从形合与意合角度,谈英汉语篇衔接手段差异及翻译策略;宋燕(2012)以《想北平》汉英两个版本为例,对英汉语篇衔接手段的对比,进行实证研究。

他们的尝试证明了将语篇衔接理论分析引入翻译研究的可能性,也给英汉语篇对比研究提供了一个新的角度。

《鸭巢围的夜》是沈从文《湘西散记》中的名篇,体现了沈先生散文创作的特点及最高成就。

该散文基于沈先生1934年回家探亲旅途中的所见所感,不仅描写了鸭巢围冬天漫长寒冷、美丽迷人的夜,更是通过对水手和吊脚楼妇女等人物细腻深入描写,集中表达了沈先生对湘西世界的思考和感情。

“汉语文学英译巨匠”杨宪益和戴乃迭(Gladys Yang),较为成功地翻译了该散文。

译文文字优美、地道,较好地再现了原文的风貌。

本文试图对《鸭巢围的夜》及其英译文提供一个新的研究角度,拟从Halliday衔接理论出发,着重采用连淑能教授对英汉语篇衔接手段中的替换与重复分类标准,对《鸭巢围的夜》原文及其英译文中,出现的替换与重复的运用,进行实证分析,从而验证英汉两种语言在语篇衔接—替换与重复方面的使用异同,并且尝试着从语篇衔接手段角度,再次解读欣赏《鸭巢围的夜》及其英译文。

英语的替换与汉语的重复

英语的替换与汉语的重复

Substitutive VS Reiterative替换与重复壹替换(Substitutive )贰重复(Reiterative )第一部分Substitutive替换英语中为了避免重复,句子中的某些部分可以省略省略02用替代的形式来代替句中或上文已出现的词语或内容,这是用英语说话或写作的一项重要原则。

01 替代一个英语单词通过词形转换可以变成很多个不同词性的单词.03 变换M: I am taller than he, which is unquestionable. W: he does be shorter than you.1 替代替代用自己的话来说就是:用另一个词或词组替代文中需要再一次出现的词。

这一类词有:第三(非)人称代词,指示代词(this , that , those , these ),关系代词(who , whom , whose , that , which ),连接代词(who , where , what , which ),不定代词(one , much , other , both ),名词,动词等The more we practice a foreign language, the easier it is 。

我们练习一门外语越多,这门外语就越容易。

人称代词1 替代The language of a child differs from that of his parents. 孩子们的语言不同于家长的语言指示代词关系代词He first met the woman whom he would one daymarry.他第一次遇见那个女人,后来他终于和那个女人结婚了1 替代Can you give me a few nails? I need some .你能给我几颗钉子吗?我需要一些钉子。

不定代词名词I don`t want any more coffee . I`ve had enough .我不想和咖啡了。

中文文章降重

中文文章降重

中文文章降重
中文文章降重是指对文章中的重复内容进行简化或替换,以降低文章重复率的过程。

在进行中文文章降重时,可以采取以下几种方法:
1. 语义转换:将原文中的句子或段落进行重新表述,改变句子结构、用词等,以降低重复率。

2. 删减冗余:删除原文中不必要的重复内容,如重复的句子、段落等,使文章更加精炼。

3. 引用标注:如果文章中需要引用其他人的观点或研究成果,一定要进行引用标注,注明出处,避免被认为抄袭。

4. 数字替换:将文章中的一些数字用相关的术语或表述替换,例如将“100元”替换为“百元大钞”等。

5. 改变语序:通过调整句子或段落的顺序,打破原有的重复结构,降低重复率。

以上是几种常见的中文文章降重方法,具体使用哪种方法需要根据实际情况而定。

需要注意的是,在进行中文文章降重时,要保持文章的原意不变,避免出现理解上的偏差。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 由上面的例子可以看出, 英语倾向用意思相同或相 近的词来指上文出现过的人或事物, 使表达多样化, 而汉语较少采用这类变换, 通常重复同一人或事物 的名称。 • 综上所述, 英语的用词造句和表达与汉语有很大不 同。英语的行文通常使用替代、省略或变换的方 式来表达前面出现过的内容, 尽量避免同内容的重 复。而汉语的行文则通常重复前面出现过的内容, 很少使用替代等方式, 以使意思表达明确。 • 因而, 在英汉相互转换时, 要注意译文符合上述两 语言各自的表达习惯。
• 1)杰西睁开了眼睛,但眼睛里满是泪水。 • Jesse opened his eyes. They were filled with tears. • (例句原文里, 代词they 替代上文的名词his eyes ) • 2) Several factors accounted for this extraordinary achievement. One is the expansion into the west. Another is the application of machinery for farming. • 取得这一特殊成就有几方面的原因: 第一个原因是向 西部扩展, 第二个原因是机器在农业上的应用。 • ( 例句原文里不定代词one 和another: 指代上文的 factor)
• 省略表达和替代一样, 也是为了避免重复, 同时使上 下文结构紧凑。英语里, 省略和替代常常互相替换使 用, 因而有的语言学家把省略称为“零位替代” 。 英语的省略多出现在在并列结构中, 句子后面常常承 前省略已出现过的名词( 词组) 、谓语动词( 词组) 等 内容( 张振邦, 1983) 。 • 而汉语在这种情况下, 为了意思表达清楚和语法正确, 往往不使用省略, 而是重复这些词语或内容。请看下 面例子:
• 由上可知, 英语为避免重复, 节约用词, 突出新信息并使上下文紧密连接, 在不损 害结构或引起歧义的情况下, 能省略的地 方都尽量省略。 • 而汉语则为了表达明确起见, 通常不这样 省略, 而是重复这些词语或内容。
三、变换(Variation)
英语常采用同义词替代、近义词复现和句式变化等方法来避 免重复。如电视机,可说:the television set, the TV, telly, the tube, the goggle-box, the idiot box等;近义词复现,如用the furniture 来 代替table,用the animal来代替horse等。 英语比较注重表达形式的多样化,力戒无意义的重复。但变 换要适度,不能给人以炫耀言辞的感觉,不应引起语义的含 混。 汉语一般较少采用这类变称,而较多重复同一名词。 1)Another method is the chemical process. 另外一种方法是化学方法 。 2)His credentials are deception, that’s exactly what he has. 他就是凭这个骗人的资格,他就是有这个骗人的资格。
c,分句性替代
用替代词so或not来取代充当宾语的that从句,用if so或if not来 取代条件从句,用as来取代分句的一部分,等等。汉语也有替代的 方式,但为了使表达正确、清楚,也常常重复其所代替的词语。例如 (1)People believe that the American team will win the football game. Peter thinks so,but I believe not. 人们认为美国队将赢得这场足球赛,彼得也是这样想的 我 却认为并非如此。 (2) We are told that he will come tonight,and if so, our meeting will be held tomorrow,if not,there won’t be any meeting tomorrow. 有人告诉我们今晚他会来,如果这样,会bition is the mother of destruction as well as of evil. • 野心不仅是罪恶的根源,也是毁灭的根源。 • (例句原文里, as well as 引导的并列结构中, of evil 前面承前省略 了the mother)
• 7) We won’t retreat, we never have and never will. • 我们不后退, 我们从未后退过, 将来也决不后退。 • (例句原文是并列句, 后两个分句承前省略了谓语动词retreat) • 8) Reading exercises one’s eyes, speaking. One’s tongue, while writing. One’s mind. • 阅读训练人的眼睛, 说话训练人的口齿, 写作训练人的思维。 • ( 例句原文是平行排比句 , 后两个分句承前省略了谓语动词 exercises) • 9)Association with the good can only produce good. With the wicked. Evil.近朱者赤, 近墨者黑。 • ( 例句原文是平行结构句 , 后面分句承前省略了名词 association 及谓语动词 can only produce)
一、替代(substitution)
a.名词性替代. 名词性替代(Nominal Substitution)是指用代词或 某些名词来取代名词(词组).
He hated failure; he had conquered it all his life ,risen above it, and despised it in others. 他讨厌失败,他一生中曾战胜失败,超越失败,并且藐视别人的 失败。 英语常用代词,汉语少用代词,因而较长重复,这在汉译英时也 可以看出来: 我们的民族再也不是一个被人侮辱的民族了。 Ours is no longer a nation subject to insult and humiliation.
• 1.1 英语表达常用替代(substitution) , 汉语常 用重复 • 在英语里, 为避免重复, 使行文简洁、有力, 常 用替代词(Pro一form )去替代上文出现过的词语 或内容(Shared words and content )(连淑能, 19 9 3 )。最常见的是用代词(人称代词、指示代 词、不定代词等)代替上文出现过的名词或名词词 组。此外还有用替代词do 或do 等取代上文出现 过的谓语动词(词组)以及用替代词5 0 或no t 等 取代上文出现过的从句。然而, 汉语表达则不然, 为了使句子意思表达明确, 常常重复英语里这些 替代词所替代的词语或内容, 只有少数情况下不 重复, 使用简略表达等方法。
替换与重复
Substitutive vs. Reiterative
• 英语和汉语是两种不同的语言, 在表达上有很大的差 异。对比分析有助于外语学习与翻译(潘文国,1997)。 • 英语替换(substitution )与汉语重复(repetition ) 的差异对比 • 英语的替换主要是指: 英语比较忌讳重复, 如果在语 句里重复某个词语, 多用替代、省略或变换的表达方 法。汉语的重复在这里是指: 相对于英语的避免重复, 汉语多用重复形式, 连续使用某个词语是常见的事(庄 绎传, 2002)。这种现象有时不止出现在一句话里, 而 是出现在几句话里。具体情况如下:
b.动词性替代
动词性替代指的是用替代形式(包括替代词和句型)来取代谓语 动词(词组)以回避重复,这类替代词主要有:代动词do,复合代动 词do so, do it, do that, do this, do the same,以及替代句型so + be/have/do/will+主语和so+主+be/have/do/will等。汉语也有替代 的方式,但也常常重复其所代替的动词词组。例如: (1)You should help him since you have promised to do so. 你答应了要帮助他就应当帮助他。 (2) He said he would come here,so did he. 他说他会来,他来了。 (3) 1 have fulfilled my assigned work ahead of schedule,so has he. 我提前完成了交给我的工作,他也提前完成了交给他的工作。
• 3)The boy is climbing the tree. 那个男孩(少年, 小孩)在爬树。 • (例句原文里, boy 可使用同义词lady or child 来变换)
• 4) John has bought himself a new Ford. He practically lives in the car. • 约翰给自己买了一部新的福特牌汽车, 他几乎就住在 这部汽车里。 • (例句原文里, 用概括词the car 替代上文的a new Ford ) • 5) An electron tube is generally used for amplification , and • vacuum tube is another name for this device. • 电子管通常用来放大, 而真空管则是电到氢的另一名 称。 • (例句原文里, 用this device 替代上文的An electron tube)
• 5) A man is called selfish, not for pursuing his own good, but for neglecting his neighbors'. • 说一个人自私自利, 并非因为他只图自己的利益, 而 是因为他不顾邻居的利益。 • (例句原文里, not… but 引导的并列结构中, neighbors’后 面承前省略了名词good )
• 3 ) John doesn't speak French, but peter does . • 约翰不说法语, 但彼得说法语。 • (例句原文里, 代动词does 取代上文的谓语动词 词组speak French) • 4) People blieve that American team will win the football game. Peter think so, but I blieve not. • 人们认为美国队将赢得这场足球赛, 彼得也是 这样想的, 我却认为并非如此。 • ( 例句原文里, 后句里的so和not 取代上句的that 宾语分句)
相关文档
最新文档