潮词的翻译
中国潮词英语翻译

1. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁: Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Peking Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone",。
一些潮词的翻译

一些潮词的翻译分享首次分享者:momo已被分享52次评论(0)复制链接分享转载举报下午茶 high tea微博 Microblog裸婚 naked wedding亚健康 sub-health愤青 young cynic灵魂伴侣 soul mate小白脸 toy boy人肉搜索 flesh search公司政治 company politics剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls山寨 copycat异地恋 long-distance relationship钻石王老五 diamond bachelor时尚达人 fashion icon御宅 otaku上相的,上镜头的 photogenic脑残体 leetspeak学术界 academic circle哈证族 certificate maniac偶像派 idol type熟女 cougar(源自电影Cougar Club)挑食者 picky-eater伪球迷 fake fans紧身服 straitjacket团购 group buying家庭暴力 family/domestic volience炫富 flaunt wealth决堤 breaching of the dike上市 list share赌球 soccer gambling桑拿天 sauna weather自杀 Dutch act假发票 fake invoice二房东 middleman landlord入园难 kindergarten crunch生态补偿 ecological compensation金砖四国 BRIC countries笑料 laughing stock泰国香米 Thai fragrant rice学历造假 fabricate academic credentials泄洪 release flood waters狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him暗淡前景 bleak prospects惊悚电影 slasher flick房奴车奴 mortgage slave上课开小差 zone out万事通 know-it-all毕业典礼 commencement散伙饭 farewell dinner毕业旅行 after-graduation trip节能高效的 fuel-efficient具有时效性的 time-efficient死记硬背 cramming很想赢 be hungry for success面子工程 face job指甲油 nail varnish学历门槛 academic threshold王牌主播 mainstay TV host招牌菜 signature dishes非正常死亡 excess death影视翻拍 plays reshooting四大文学名著 the four masterpieces of literature 城市热岛效应 urban heat island effect逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work 一线城市 first-tier cities高考 the National College Entrance Examines录取分数线 admission scores老爷车 vintage car保障性住房 indemnificatory housing一决高下 Duke it out差别电价 differential power prices囤积居奇 hoarding and profiteering灰色市场 Grey market反倾销 anti-dumping经济二次探底 double dip吃白食的人 freeloader橙色预警 orange signal warning公关 public relation不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子 saints' days人肉搜索 flesh search廉租房 low rent housing限价房 capped-price housing经适房 affordable housing替罪羔羊 whipping boy对口支援 partner assistance扫把星 jinx最终消费品 final consumption goods原材料 raw material制成品 manufactured goods重工业 heavy industry贸易顺差 trade surplus外汇储备 foreign exchange reserve潮人:trendsetter发烧友: fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave蹦迪:disco dancing电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking80后:80's generation百搭:all-match肚皮舞:belly dance片前广告:cinemads角色扮演:cosplay情侣装:couples dress电子书:e-book电子杂志:e-zine胎教:fetal education限时抢购:flash sale合租:flat-share期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo团购:group purchase健商:HQ扎啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks裸妆:nude look普拉提:Pilates透视装:see-through dress扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods热裤:tight pants舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology通灵:psychic文凭热 degree craze反腐败 anti-corruption联合军演 joint military drill财政赤字 budget deficit拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet打破记录 break a record创造新纪录 create a new record终生学习 lifelong learning天气保险 weather insurance正妹 hotty对某人念念不忘 get the hots for希望把好运带来给自己 touch wood婚外恋 extramarital love; extramarital affair职场冷暴力 emotional office abuse赞助费 sponsorship fee抚恤金 financial compensation,compensation payment 草莓族 Strawberry generation草根总统 grassroots president点唱机 juke box笨手笨脚 have two left feet演艺圈 Showbiz核遏制力 nuclear deterrence试点,试运行 on a trial basis精疲力竭 be dead on one's feet软禁 be under house arrest拼车 car-pooling解除好友关系 unfriend v.暴走 go ballistic婚检 premarital check-up天书 mumbo-jumbo情意绵绵的 lovey-dovey漂亮女人 tomato(俚语);妖娆女子 cheese cake 懦夫 quitter(俚语)母校 alma mater非难 a kick in the pants黑马 black horse挥金如土 spend money like water试镜 screen test访谈节目 chat show智力竞赛节目 quiz show武侠片 martial arts film封面报道 cover story跳槽 jump ship闪婚 flash marriage闪电约会 speeddating闪电恋爱 whirlwind romance刻不容缓,紧要关头 crunch time健身 bodybuilding遮阳伞 parasol人渣 scouring头等舱 first-class cabin世界遗产名录 the world heritage list乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安乐死 euthanasia私生子 an illegitimate child; a love child。
一些时下很潮词的翻译

一些时下很潮词的翻译作者:霞ちょぅか已被分享13572次评论(0)复制链接分享转载删除裸婚 naked wedding人肉搜索 flesh search山寨 copycat异地恋 long-distance relationship 性感妈妈 yummy mummy御宅 otaku住房公积金 housing funds个税起征点 individual income tax threshold熟女 cougar(源自电影Cougar Club)挑食者 picky-eater伪球迷 fake fans紧身服 straitjacket团购 group buying奉子成婚 shotgun marriage婚前性行为 premarital sex开博 to open a blog家庭暴力family/domestic volience问题家具 problem furniture炫富 flaunt wealth决堤 breaching of the dike上市 list share赌球 soccer gambling桑拿天 sauna weather自杀 Dutch act假发票 fake invoice落后产能 outdated capacity二房东 middleman landlord入园难 kindergarten crunch生态补偿 ecological compensation 金砖四国 BRIC countries笑料 laughing stock泰国香米 Thai fragrant rice学历造假 fabricate academic credentials泄洪 release flood waters狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴 high temperature subsidy暗淡前景 bleak prospects文艺爱情片 chick flick惊悚电影 slasher flick房奴车奴 mortgage slave上课开小差 zone out万事通 know-it-all毕业典礼 commencement散伙饭 farewell dinner毕业旅行 after-graduation trip节能高效的 fuel-efficient具有时效性的 time-efficient死记硬背 cramming很想赢 be hungry for success面子工程 face job射手榜 top-scorer list学历门槛 academic threshold女学究 blue stocking王牌主播 mainstay TV host招牌菜 signature dishes非正常死亡 excess death影视翻拍 plays reshooting四大文学名著 the four masterpieces of literature城市热岛效应 urban heat island effect逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work一线城市 first-tier cities高考 the National College Entrance Examines录取分数线 admission scores小型警车 panda car老爷车 vintage car保障性住房 indemnificatory housing一决高下 Duke it out差别电价 differential power prices囤积居奇 hoarding and profiteering灰色市场 Grey market反倾销 anti-dumping经济二次探底 double dip吃白食的人 freeloader橙色预警 orange signal warning 公关 public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day吉利的日子 saints' days人肉搜索 flesh search廉租房 low rent housing限价房 capped-price housing经适房 affordable housing替罪羔羊 whipping boy对口支援 partner assistance扫把星 jinx资本货物 capital goods初级产品 primary goods商业服务 commercial service最终消费品 final consumption goods原材料 raw material制成品 manufactured goods重工业 heavy industry贸易顺差 trade surplus外汇储备 foreign exchange reserve潮人:trendsetter发烧友: fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave蹦迪:disco dancing达人 big gun (还有许多种翻译)电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug 驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking剩女:3S girl80后:80's generation百搭:all-match肚皮舞:belly dance片前广告:cinemads角色扮演:cosplay情侣装:couples dress电子书:e-book电子杂志:e-zine胎教:fetal education限时抢购:flash sale合租:flat-share期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo团购:group purchase健商:HQ扎啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks裸妆:nude look普拉提:Pilates黄牛票:scalped ticket透视装:see-through dress扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods热裤:tight pants舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology通灵:psychic文凭热 degree craze反腐败 anti-corruption联合军演 joint military drill 财政赤字 budget deficit拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet打破记录 break a record创造新纪录 create a new record终生学习 lifelong learning天气保险 weather insurance正妹 hotty对某人念念不忘 get the hots for 希望把好运带来给自己 touch wood 婚外恋 extramarital love; extramarital affair职场冷暴力 emotional office abuse赞助费 sponsorship fee抚恤金 financial compensation,compensation payment草莓族 Strawberry generation草根总统 grassroots president点唱机 juke box笨手笨脚 have two left feet演艺圈 Showbiz核遏制力 nuclear deterrence试点,试运行 on a trial basis精疲力竭 be dead on one's feet 软禁 be under house arrest拼车 car-pooling解除好友关系 unfriend v.发送色情短信 sexting暴走 go ballistic婚检 premarital check-up天书 mumbo-jumbo情意绵绵的 lovey-dovey漂亮女人 tomato(俚语);妖娆女子cheese cake懦夫 quitter(俚语)母校 alma mater非难 a kick in the pants黑马 black horse挥金如土 spend money like water 意外怀孕 unplanned pregnancy人流 artificial abortion operation避孕措施 contraceptives生殖健康 reproductive health海外代购 overseas purchasing试镜 screen test访谈节目 chat show智力竞赛节目 quiz show 武侠片 martial arts film 封面报道 cover story跳槽 jump ship。
潮词翻译英语

潮词翻译(英语)秒杀second kill潮流单品trendy items哈伦裤Harem trousersT台catwalk连体裤jumpsuits角斗士凉鞋Gladiator sandals拜金女material girls钟摆族pendulum clan暴跌nose dive(Today the stock market took a nose dive.)伪娘cross-dressing male预约券reservation ticket下午茶high tea铁公鸡,小气鬼cheapskate宿醉hangover微博Microblog裸婚naked wedding亚健康sub-health平角裤boxers愤青young cynic网络钓鱼phishing跑腿run errands恩爱夫妻Darby and Joan急性子shortfuse第二把手play the second fiddle恶搞spoof相亲blind date灵魂伴侣soul mate小白脸toy boy精神出轨soul infidelity人肉搜索flesh search浪女dillydally girl公司政治company politics剩女3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨copycat异地恋long-distance relationship性感妈妈yummy mummy钻石王老五diamond bachelor时尚达人fashion icon御宅otaku上相的,上镜头的photogenic脑残体leetspeak学术界academic circle哈证族certificate maniac偶像派idol type住房公积金housing funds个税起征点individual income tax threshold 熟女cougar(源自电影Cougar Club)挑食者picky-eater伪球迷fake fans紧身服straitjacket团购group buying奉子成婚shotgun marriage婚前性行为premarital sex开博to open a blog家庭暴力family/domestic volience问题家具problem furniture炫富flaunt wealth决堤breaching of the dike上市list share赌球soccer gambling桑拿天sauna weather自杀Dutch act假发票fake invoice落后产能outdated capacity二房东middleman landlord入园难kindergarten crunch生态补偿ecological compensation金砖四国BRIC countries笑料laughing stock泰国香米Thai fragrant rice学历造假fabricate academic credentials泄洪release flood waters狂热的gaga eg:I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him防暑降温补贴high temperature subsidy暗淡前景bleak prospects文艺爱情片chick flick惊悚电影slasher flick房奴车奴mortgage slave上课开小差zone out万事通know-it-all毕业典礼commencement散伙饭farewell dinner毕业旅行after-graduation trip节能高效的fuel-efficient具有时效性的time-efficient死记硬背cramming很想赢be hungry for success面子工程face job指甲油nail varnish囧embarrassed灌水Threadjacking菜鸟,用来比喻网络新手newbie;射手榜top-scorer list学历门槛academic threshold女学究blue stocking王牌主播mainstay TV host招牌菜signature dishes非正常死亡excess death影视翻拍plays reshooting四大文学名著the four masterpieces of literature城市热岛效应urban heat island effect逃学play hooky,装病不上班play hooky from work 一线城市first-tier cities高考the National College Entrance Examines 录取分数线admission scores小型警车panda car老爷车vintage car保障性住房indemnificatory housing一决高下Duke it out差别电价differential power prices囤积居奇hoarding and profiteering灰色市场Grey market反倾销anti-dumping经济二次探底double dip吃白食的人freeloader橙色预警orange signal warning公关public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day吉利的日子saints'days人肉搜索flesh search廉租房low rent housing限价房capped-price housing经适房affordable housing替罪羔羊whipping boy对口支援partner assistance扫把星jinx资本货物capital goods初级产品primary goods商业服务commercial service最终消费品final consumption goods 原材料raw material制成品manufactured goods重工业heavy industry贸易顺差trade surplus外汇储备foreign exchange reserve潮人:trendsetter发烧友:fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave蹦迪:disco dancing电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king/Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking80后:80's generation百搭:all-match肚皮舞:belly dance片前广告:cinemads角色扮演:cosplay情侣装:couples dress电子书:e-book电子杂志:e-zine胎教:fetal education限时抢购:flash sale合租:flat-share期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo团购:group purchase健商:HQ扎啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks裸妆:nude look普拉提:Pilates黄牛票:scalped ticket透视装:see-through dress扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up 水货:smuggled goods热裤:tight pants舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology通灵:psychic文凭热degree craze反腐败anti-corruption联合军演joint military drill财政赤字budget deficit拜倒在某人的石榴裙下throw oneself at sb's feet打破记录break a record创造新纪录create a new record终生学习lifelong learning天气保险weather insurance正妹hotty对某人念念不忘get the hots for希望把好运带来给自己touch wood婚外恋extramarital love;extramarital affair职场冷暴力emotional office abuse赞助费sponsorship fee抚恤金financial compensation,compensation payment 草莓族Strawberry generation草根总统grassroots president点唱机juke box笨手笨脚have two left feet演艺圈Showbiz核遏制力nuclear deterrence试点,试运行on a trial basis精疲力竭be dead on one's feet软禁be under house arrest拼车car-pooling解除好友关系unfriend v.发送色情短信sexting暴走go ballistic婚检premarital check-up天书mumbo-jumbo情意绵绵的lovey-dovey漂亮女人tomato(俚语);妖娆女子cheese cake 懦夫quitter(俚语)母校alma mater非难a kick in the pants黑马black horse挥金如土spend money like water意外怀孕unplanned pregnancy人流artificial abortion operation避孕措施contraceptives生殖健康reproductive health海外代购overseas purchasing试镜screen test访谈节目chat show智力竞赛节目quiz show武侠片martial arts film封面报道cover story跳槽jump ship闪婚flash marriage闪电约会speeddating闪电恋爱whirlwind romance刻不容缓,紧要关头crunch time健身bodybuilding遮阳伞parasol人渣scouring头等舱first-class cabin世界遗产名录the world heritage list乐活族LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安乐死euthanasia私生子an illegitimate child;a love child一夜情one-night stand大虾knowbie潜水lurk帖子:post&thread斑竹(论坛里的版主):moderator控制面板:control panel表情:smiley即时通讯(聊天)软件:Instant Messenger(IM)博客圈:blogsphere视频女:camgirl垃圾邮件:spam。
一些时下很潮词的英语翻译

一些时下很潮词的英语翻译下午茶high tea微博Micro blog裸婚naked wedding亚健康sub-health愤青young cynic灵魂伴侣soul mate小白脸toy boy人肉搜索flesh search公司政治company politics剩女3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨copycat异地恋long-distance relationship钻石王老五diamond bachelor时尚达人fashion icon御宅otaku上相的,上镜头的photogenic脑残体leetspeak学术界academic circle哈证族certificate maniac偶像派idol type熟女cougar(源自电影Cougar Club)挑食者picky-eater伪球迷fake fans紧身服straitjacket团购group buying家庭暴力family/domestic volience炫富flaunt wealth决堤breaching of the dike上市list share赌球soccer gambling桑拿天sauna weather自杀Dutch act假发票fake invoice二房东middleman landlord入园难kindergarten crunch生态补偿ecological compensation金砖四国BRIC countries笑料laughing stock泰国香米Thai fragrant rice学历造假fabricate academic credentials泄洪release flood waters狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him暗淡前景bleak prospects惊悚电影slasher flick房奴车奴mortgage slave上课开小差zone out万事通know-it-all毕业典礼commencement散伙饭farewell dinner毕业旅行after-graduation trip节能高效的fuel-efficient具有时效性的time-efficient死记硬背cramming很想赢be hungry for success面子工程face job指甲油nail varnish学历门槛academic threshold王牌主播mainstay TV host招牌菜signature dishes非正常死亡excess death影视翻拍plays reshooting四大文学名著the four masterpieces of literature城市热岛效应urban heat island effect逃学play hooky, 装病不上班play hooky from work 一线城市first-tier cities高考the National College Entrance Examines录取分数线admission scores老爷车vintage car保障性住房indemnificatory housing一决高下Duke it out差别电价differential power prices囤积居奇hoarding and profiteering灰色市场Grey market反倾销anti-dumping经济二次探底double dip吃白食的人freeloader橙色预警orange signal warning公关public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day 吉利的日子saints' days人肉搜索flesh search廉租房low rent housing限价房capped-price housing经适房affordable housing替罪羔羊whipping boy对口支援partner assistance扫把星jinx最终消费品final consumption goods 原材料raw material制成品manufactured goods重工业heavy industry贸易顺差trade surplus外汇储备foreign exchange reserve 潮人:trendsetter发烧友:fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave蹦迪:disco dancing电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay 化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking80后:80's generation百搭:all-match肚皮舞:belly dance片前广告:cinemads角色扮演:cosplay情侣装:couples dress电子书:e-book电子杂志:e-zine胎教:fetal education限时抢购:flash sale合租:flat-share期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo团购:group purchase健商:HQ扎啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks裸妆:nude look普拉提:Pilates透视装:see-through dress扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods热裤:tight pants舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology通灵:psychic文凭热degree craze反腐败anti-corruption联合军演joint military drill财政赤字budget deficit拜倒在某人的石榴裙下throw oneself at sb's feet 打破记录break a record创造新纪录create a new record终生学习lifelong learning天气保险weather insurance正妹hotty对某人念念不忘get the hots for希望把好运带来给自己touch wood婚外恋extramarital love; extramarital affair职场冷暴力emotional office abuse赞助费sponsorship fee抚恤金financial compensation,compensation payment 草莓族Strawberry generation草根总统grassroots president点唱机juke box笨手笨脚have two left feet演艺圈Showbiz核遏制力nuclear deterrence试点,试运行on a trial basis精疲力竭be dead on one's feet软禁be under house arrest拼车car-pooling解除好友关系unfriend v.暴走go ballistic婚检premarital check-up天书mumbo-jumbo情意绵绵的lovey-dovey漂亮女人tomato(俚语);妖娆女子cheese cake 懦夫quitter(俚语)母校alma mater非难 a kick in the pants黑马black horse挥金如土spend money like water试镜screen test访谈节目chat show智力竞赛节目quiz show武侠片martial arts film封面报道cover story跳槽jump ship闪婚flash marriage闪电约会speeddating闪电恋爱whirlwind romance刻不容缓,紧要关头crunch time健身bodybuilding遮阳伞parasol人渣scouring头等舱first-class cabin世界遗产名录the world heritage list乐活族LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安乐死euthanasia私生子an illegitimate child; a love child。
潮词翻译

裸婚naked wedding 人肉搜索flesh search山寨copycat 异地恋long-distance relationship性感妈妈yummy mummy 御宅otaku住房公积金housing funds 个税起征点individual income tax threshold 熟女cougar(源自电影Cougar Club)挑食者picky-eater伪球迷fake fans 紧身服straitjacket团购group buying 奉子成婚shotgun marriage婚前性行为premarital sex 开博to open a blog家庭暴力family/domestic volience 问题家具problem furniture炫富flaunt wealth 决堤breaching of the dike上市list share 赌球soccer gambling桑拿天sauna weather 自杀Dutch act假发票fake invoice 落后产能outdated capacity二房东middleman landlord 入园难kindergarten crunch生态补偿ecological compensation 金砖四国BRIC countries笑料laughing stock 泰国香米Thai fragrant rice学历造假fabricate academic credentials 泄洪release flood waters狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him防暑降温补贴 high temperature subsidy暗淡前景bleak prospects 文艺爱情片chick flick惊悚电影slasher flick 房奴车奴mortgage slave上课开小差zone out 万事通know-it-all毕业典礼commencement 散伙饭farewell dinner毕业旅行after-graduation trip 节能高效的fuel-efficient具有时效性的time-efficient 死记硬背cramming很想赢 be hungry for success 面子工程face job射手榜top-scorer list 学历门槛academic threshold女学究blue stocking 王牌主播mainstay TV host招牌菜signature dishes 非正常死亡excess death影视翻拍plays reshooting四大文学名著the four masterpieces of literature城市热岛效应 urban heat island effect逃学play hooky 装病不上班play hooky from work一线城市first-tier cities高考the National College Entrance Examines录取分数线admission scores 小型警车 panda car老爷车vintage car 保障性住房indemnificatory housing一决高下Duke it out 差别电价 differential power prices囤积居奇hoarding and profiteering 灰色市场 Grey market反倾销anti-dumping 经济二次探底double dip吃白食的人freeloader 橙色预警 orange signal warning公关public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day吉利的日子 saints' days 廉租房 low rent housing限价房 capped-price housing 经适房affordable housing替罪羔羊whipping boy 对口支援partner assistance扫把星 jinx 资本货物capital goods初级产品 primary goods 商业服务 commercial service最终消费品final consumption goods 原材料raw material制成品manufactured goods 重工业heavy industry贸易顺差trade surplus 外汇储备foreign exchange reserve潮人:trendsetter 发烧友:fancier骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave蹦迪:disco dancing 达人big gun (还有许多种翻译)电脑游戏迷:gamer 家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man 二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation 另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal 娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn 全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking 剩女:3S girl80后:80's generation 百搭:all-match肚皮舞:belly dance 片前广告:cinemads角色扮演:cosplay 情侣装:couples dress电子书:e-book 电子杂志:e-zine胎教:fetal education 限时抢购:flash sale合租:flat-share 期房:forward delivery housing荧光纹身:glow tattoo 团购:group purchase健商:HQ 啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell 低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks 裸妆:nude look普拉提:Pilates 黄牛票:scalped ticket透视装:see-through dress 扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up 水货:smuggled goods热裤:tight pants 舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology 通灵:psychic文凭热degree craze 反腐败anti-corruption联合军演joint military drill 财政赤字budget deficit拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet 打破记录break a record创造新纪录create a new record 终生学习 lifelong learning天气保险weather insurance 正妹hotty对某人念念不忘get the hots for希望把好运带来给自己 touch wood婚外恋extramarital love; extramarital affair 职场冷暴力 emotional office abuse抚恤金 financial compensation,compensation payment草莓族 Strawberry generation 赞助费sponsorship fee草根总统grassroots president 点唱机juke box笨手笨脚have two left feet 演艺圈Showbiz核遏制力nuclear deterrence 试点,试运行on a trial basis精疲力竭be dead on one's feet 软禁be under house arrest拼车car-pooling 解除好友关系unfriend v.发送色情短信sexting 暴走go ballistic婚检 premarital check-up 天书mumbo-jumbo情意绵绵的lovey-dovey 懦夫quitter(俚语)漂亮女人tomato(俚语);妖娆女子cheese cake 母校alma mater非难a kick in the pants 黑马black horse挥金如土spend money like water 意外怀孕unplanned pregnancy 人流artificial abortion operation 避孕措施contraceptives生殖健康reproductive health 海外代购overseas purchasing 试镜screen test 访谈节目chat show智力竞赛节目quiz show 武侠片martial arts film封面报道cover story 跳槽jump ship1. Stop complaining! 别发牢骚!2. You make me sick! 你真让我恶心!3. What's wrong with you? 你怎么回事?4. You shouldn't have done that! 你真不应该那样做!5. You're a jerk! 你是个废物/混球!6. Don't talk to me like that! 别那样和我说话!7. Who do you think you are? 你以为你是谁?8. What's your problem? 你怎么回事啊?9. I hate you! 我讨厌你!10. I don't want to see your face! 我不愿再见到你!11. You're crazy! 你疯了!12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!)13. Don't bother me. 别烦我。
一些时下很潮词的翻译

下午茶 high tea
微博 Microblog
裸婚 naked wedding
亚健康 sub-health
平角裤 boxers
愤青 young cynic
网络钓鱼 phishing
跑腿 run errands
恩爱夫妻 Darby and Joan
急性子 shortfuse
自杀 Dutch act
假发票 fake invoice
落后产能 outdated capacity
二房东 middleman landlord
入园难 kindergarten crunch
生态补偿 ecological compensation
金砖四国 BRIC countries
人流 artificial abortion operation
避孕措施 contraceptives
生殖健康 reproductive health
海外代购 overseas purchasing
试镜 screen test
访谈节目 chat show
智力竞赛节目 quiz show
公关 public relation
不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day
吉利的日子 saints' days
人肉搜索 flesh search
廉租房 low rent housing
限价房 capped-price housing
经适房 affordable housing
毕业典礼 commencement
散伙饭 farewell dinner
毕业旅行 after-graduation trip
潮流词语翻译

黑马 black horse
挥金如土 spend money like water
试镜 screen test
访谈节目 chat show
智力竞赛节目 quiz show
武侠片 marti
al arts film
影视翻拍 plays reshooting
四大文学名著 the four masterpieces of literature
城市热岛效应 urban heat island effect
逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work
一线城市 first-tier cities
生态补偿 ecological compensation
金砖四国 BRIC countries
笑料 laughing stock
泰国香米 Thai fragrant rice
学历造假 fabricate academic credentials
泄洪 release flood waters
抚恤金 financial compensation,compensation payment
草莓族 Strawberry generation
草根总统 grassroots president
点唱机 juke box
笨手笨脚 have two left feet
演艺圈 Showbiz
ds
重工业 heavy industry
贸易顺差 trade surplus
外汇储备 foreign exchange reserve
潮人:trendsetter
发烧友: fancier
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一些时下很潮词的翻译下午茶high tea微博Microblog裸婚naked wedding亚健康sub-health愤青young cynic灵魂伴侣soul mate小白脸toy boy人肉搜索flesh search公司政治company politics剩女3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨copycat异地恋long-distance relationship钻石王老五diamond bachelor时尚达人fashion icon御宅otaku上相的,上镜头的photogenic脑残体leetspeak学术界academic circle哈证族certificate maniac偶像派idol type熟女cougar(源自电影Cougar Club)挑食者picky-eater伪球迷fake fans紧身服straitjacket团购group buying家庭暴力family/domestic volience炫富flaunt wealth决堤breaching of the dike上市list share赌球soccer gambling桑拿天sauna weather自杀Dutch act假发票fake invoice二房东middleman landlord入园难kindergarten crunch生态补偿ecological compensation金砖四国BRIC countries笑料laughing stock泰国香米Thai fragrant rice学历造假fabricate academic credentials泄洪release flood waters狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 暗淡前景bleak prospects惊悚电影slasher flick房奴车奴mortgage slave上课开小差zone out万事通know-it-all毕业典礼commencement散伙饭farewell dinner毕业旅行after-graduation trip节能高效的fuel-efficient具有时效性的time-efficient死记硬背cramming很想赢be hungry for success面子工程face job指甲油nail varnish学历门槛academic threshold王牌主播mainstay TV host招牌菜signature dishes非正常死亡excess death影视翻拍plays reshooting四大文学名著the four masterpieces of literature城市热岛效应urban heat island effect逃学play hooky, 装病不上班play hooky from work 一线城市first-tier cities高考the National College Entrance Examines 录取分数线admission scores老爷车vintage car保障性住房indemnificatory housing一决高下Duke it out差别电价differential power prices囤积居奇hoarding and profiteering灰色市场Grey market反倾销anti-dumping经济二次探底double dip吃白食的人freeloader橙色预警orange signal warning公关public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day 吉利的日子saints' days人肉搜索flesh search廉租房low rent housing限价房capped-price housing经适房affordable housing替罪羔羊whipping boy对口支援partner assistance扫把星jinx最终消费品final consumption goods原材料raw material制成品manufactured goods重工业heavy industry贸易顺差trade surplus外汇储备foreign exchange reserve潮人:trendsetter发烧友:fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave蹦迪:disco dancing电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom 裸奔:streaking80后:80's generation百搭:all-match肚皮舞:belly dance片前广告:cinemads角色扮演:cosplay情侣装:couples dress电子书:e-book电子杂志:e-zine胎教:fetal education限时抢购:flash sale合租:flat-share期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo团购:group purchase健商:HQ扎啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks裸妆:nude look普拉提:Pilates透视装:see-through dress扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods热裤:tight pants舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology通灵:psychic文凭热degree craze反腐败anti-corruption联合军演joint military drill财政赤字budget deficit拜倒在某人的石榴裙下throw oneself at sb's feet 打破记录break a record创造新纪录create a new record终生学习lifelong learning天气保险weather insurance正妹hotty对某人念念不忘get the hots for希望把好运带来给自己touch wood婚外恋extramarital love; extramarital affair职场冷暴力emotional office abuse赞助费sponsorship fee抚恤金financial compensation,compensation payment 草莓族Strawberry generation草根总统grassroots president点唱机juke box笨手笨脚have two left feet演艺圈Showbiz核遏制力nuclear deterrence试点,试运行on a trial basis精疲力竭be dead on one's feet软禁be under house arrest拼车car-pooling解除好友关系unfriend v.暴走go ballistic婚检premarital check-up天书mumbo-jumbo情意绵绵的lovey-dovey漂亮女人tomato(俚语);妖娆女子cheese cake懦夫quitter(俚语)母校alma mater非难a kick in the pants黑马black horse挥金如土spend money like water试镜screen test访谈节目chat show智力竞赛节目quiz show武侠片martial arts film封面报道cover story跳槽jump ship闪婚flash marriage闪电约会speeddating闪电恋爱whirlwind romance刻不容缓,紧要关头crunch time健身bodybuilding遮阳伞parasol人渣scouring头等舱first-class cabin世界遗产名录the world heritage list乐活族LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安乐死euthanasia私生子an illegitimate child; a love child障碍物roadback消除压力kick the pressure off缠着某人corner sb奇闻异事anecdote(s)可信的plausible取得了质的飞跃make an amazing leap forward口感vis-à-vis taste被解雇了get canned刹车brake高尔夫球场putt-putt course成批购买buy in bulk卫生巾tampons更年期menopause织披肩weave serapes披风poncho暴躁crabby于某人吵架fall out of sb大发脾气have a fit慷慨bounty回到人生正轨get back on one’s rocker水果派cobbler猪油lard欺负ass-kickings先不提这个。
Put it on a backburner.帮我抹一下(指在食物上涂酱)。
Shmear me.这是我十年来的第一个假期,我要好好享受。
This is my first day off in decades, and I’m going to savor it.你今天怎么没去上班?How come you didn’t go into work today?(比较native的说法,取代了我们通常相到的why)我现在在休假。
I’m taking a sabbatical.我不要对那种俗人低三下四。
I won’t kowtow to mediocre minds.她生理期到了。