《赵威后问齐使》原文及译文

合集下载

39《赵威后问齐使》原文译文及赏析 《古文观止》每日一篇

39《赵威后问齐使》原文译文及赏析 《古文观止》每日一篇

《古文观止》每日一篇39.赵威后问齐使【原文】齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:”岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?撤其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”【译文】齐王派遣使者去看望赵威后,信还没有启封,赵威后就问齐使说:“今年收成还好吧?百姓还好吗?齐王还好吗?”齐使不高兴,说:“臣奉大王之命前来看望您,现在您不问我们大王的状况,却先打听年成和百姓的情况,这不是先卑贱而后尊贵吗?”赵威后说:“不是这样。

如果没有年成,何以有百姓?如果没有百姓,何以有君王?岂有舍本而问末的道理?”她接着又问:“齐国有隐士钟离子,还好吗?他对于有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;对于有衣服的人给他们衣服穿,没衣服的人也给他们衣服穿,这是一个帮助齐王抚养他的百姓的人,为何至今还没有重用他?叶阳子还好吗?这个人的为人,怜恤那些鳏夫寡妇,赈济那些困苦和贫穷的人,这是帮助齐王安定百姓啊,为何至今还不加以任用?北宫氏的女儿婴儿子还好吗?她摘去身上的首饰,至今不嫁,以侍奉父母。

这是引导百姓尽孝心的人,为何至今还有没得到齐王的召见呢?这样的两位隐士不受重用,一位孝女得不到接见,齐王如何治理齐国、存恤万民呢?于陵子仲还活着吗?他的为人,对上不向君王行臣道,对下不能很好地治理自己的家业,对自己又不谋求和诸侯交往,这是一个引导百姓朝无所事事的方向走的人,齐王为什么至今还不把他杀掉呢?”【艺术特色】本文选自《战国策》,此文通篇一问到底,章法整齐又错落有致,妙在问得齐使默然无语。

7《赵威后问齐使》

7《赵威后问齐使》

赵威后问齐使
《战国策》
齐王[1]使使者问赵威后[2]。

书.未发[3],威后问使者曰:“岁亦无恙邪[4]?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说.,曰:“臣奉使使
..威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟[5]无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”
【注】
[1]齐王:战国时齐王建,齐襄王之子。

[2]赵威后:战国时赵惠文王妻。

惠文王死,其子孝成王立,因年幼由威后执政。

[3]发:启封。

[4]岁亦无恙耶:年成还好吧?岁,年成。

无恙,无忧,犹言“平安无事”。

[5]苟:如果,假如。

【译文】
齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样。

假如没有收成,哪里有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?所以有舍弃根本而问末节的吗?”。

赵威后问齐使原文及翻译注释

赵威后问齐使原文及翻译注释

赵威后问齐使原⽂及翻译注释《赵威后问齐使》出⾃《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠⽂王之妻。

她虽然年事已⾼,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别⼈才的褒贬任⽤上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。

赵威后问齐使原⽂及翻译原⽂齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者⽈:“岁亦⽆恙邪?民亦⽆恙邪?王亦⽆恙邪?”使者不说,⽈:“⾂奉使使威后,今不问王⽽先问岁与民,岂先贱⽽后尊贵者乎?”威后⽈:“不然,苟⽆岁,何以有民?苟⽆民,何以有君?故有舍本⽽问末者耶?”乃进⽽问之⽈:“齐有处⼠⽈锺离⼦,⽆恙耶?是其为⼈也,有粮者亦⾷,⽆粮者亦⾷;有⾐者亦⾐,⽆⾐者亦⾐。

是助王养其民也,何以⾄今不业也?叶阳⼦⽆恙乎?是其为⼈,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不⾜。

是助王息其民者也,何以⾄今不业也?北宫之⼥婴⼉⼦⽆恙耶?彻其环瑱,⾄⽼不嫁,以养⽗母。

是皆率民⽽出于孝情者也,胡为⾄今不朝也?此⼆⼠弗业,⼀⼥不朝,何以王齐国,⼦万民乎?於陵⼦仲尚存乎?是其为⼈也,上不⾂于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民⽽出于⽆⽤者,何为⾄今不杀乎?”⽩话译⽂齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?⽼百姓好吗?齐王好吗?”使者不⾼兴,说:“下⾂奉齐王的使命,出使到威后这⾥来,现在您不问齐王,反⽽先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前⾯,把尊贵的放在后⾯吗?”威后说:“不是这样。

假如没有收成,哪⾥有百姓?假如没有百姓,哪⾥有国君?因⽽有所问,能不问根本⽽问末节的吗?”威后进⽽⼜问他说:“齐国有个处⼠叫钟离⼦,平安⽆事吗?这个⼈做⼈呀,有粮⾷的⼈给吃,没粮⾷的⼈也给吃;有⾐服的⼈给穿,没有⾐服的⼈也给穿。

这是帮助国君抚养⽼百姓的⼈呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳⼦平安⽆事吗?这个⼈做⼈呀,怜悯那些⽆妻⽆夫的⼈,顾念抚恤那些⽆⽗⽆⼦的⼈,救济那些困苦贫穷的⼈,补助那些缺⾐少⾷的⼈,这是帮助国君养育百姓的⼈,为什么到今天不让他在位成就功业?北宫⽒的⼥⼉婴⼉⼦平安⽆事吗?她摘掉⽿环等装饰品,到⽼不嫁,来奉养⽗母。

《赵威后问齐使》原文及译文

《赵威后问齐使》原文及译文

《赵威后问齐使》原文及译文《赵威后问齐使》原文及翻译战国策原文齐王使使者(1)问赵威后。

书未发(2),威后问使者曰:“岁(3)亦无恙(4)邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说(5),曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然(6),苟(7)无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故(8)有舍本(9)而问末(10)者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士(11)曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食(12),无粮者亦食;有衣者亦衣(13),无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业(14)也?叶阳子(15)无恙乎?是其为人,哀鳏寡(16),恤(17)孤独,振(18)困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子(19)无恙耶?彻其环瑱(20),至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝(21)也?此二士弗业,一女不朝,何以王(22)齐国,子万民乎?於陵子仲(23)尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”译文齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?(你们的)大王还没有忧患吧?”使者(有点)不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。

如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?哪有不问根本而去问末梢的人呢?”她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”注意:“故有舍本而问末者耶?”这句话,王念孙认为“故”是“胡”之讹误,意为“怎么,怎么能”。

赵威后问齐使

赵威后问齐使

赵威后问齐使开放分类:古文观止文言文本文通过赵威后的连续七问,都是围绕一个“民”字,表现了这位女政治家治国应该以民为本的思想,这是春秋战国时期的一种进步思想。

《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠文王之妻。

她虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。

赵威后问齐使 - 原文:赵威后问齐使【赵威后问齐使】(《国策》)齐王使使者问赵威后,书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。

苟无岁何有民?苟无民何有君?故有问,舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子,无恙耶?撤其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”赵威后问齐使 - 注释:①齐王:战国时齐王田建。

赵威后:赵孝成王之母。

②书:书信。

发:打开。

③恙:灾害,疾病。

④故:因此。

本:根本。

末:枝节。

⑤处士:隐士。

⑥食:给……吃。

衣:给……穿。

⑦不业:没有让他们成就功业。

⑧鳏:老而无妻的人。

寡:老而无夫的人。

孤:少而无父的人。

独:老而无子的人。

振:救济。

⑨瑱:做耳饰的玉石。

⑩不朝:不上朝。

古代有封号的妇女才能上朝,实指不给封号。

赵威后问齐使 - 【译文】齐王派使者去拜望赵威后,书信还未拆开,威后便问使者:“贵国年成还好吧?百姓还好吧?齐王也好吧?”使者很不高兴,说:“臣奉命前来问候你,现在您不先问齐王而先问年成与百姓,岂不是把卑贱的放在前头,把尊贵的反而放在后头吗?”威后说:“不然。

《赵威后问齐使》古文赏析

《赵威后问齐使》古文赏析

《赵威后问齐使》古文赏析【作品介绍】《赵威后问齐使》讲的是赵威后(赵太后,惠文王之妻)虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。

【原文】赵威后问齐使出处:《战国策;齐策》齐王①使②使者问赵威后③。

书未发④,威后问使者曰:“岁⑤亦无恙⑥耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不悦,曰:“臣奉使使⑦威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。

苟⑧无岁何以⑨有民?苟无民何以有君?故有问舍本而问末者耶?”⑩乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子(11),无恙耶?是其为人也,有粮者亦食(12),无粮者亦食;有衣者亦衣(13),无衣者亦衣;;是助王养其民者也,何以至今不业(14)也?叶阳子(15)无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振(16)困穷,补不足;;是助王息(17)其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子(18)无恙耶?彻其环填(19),至老不嫁,以养父母;;是其率民而出于孝情(20)者也,胡为乎(21)至今不朝(22)也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国、子万民(23)乎?於陵仲子(24)尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯;;此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”【注释】①齐王;;齐襄王子,名建。

②使;;派遣。

③问赵威后一一问候赵威后。

赵威后一称赵太后,赵惠文王夫人,惠文王死后太子继位,年纪较小,“太后用事”(《史记;赵世家》),曾实际执政两年。

④书未发;;书,指齐王建写给赵威后的信。

未发,尚未启封。

⑤岁;;收成。

⑥无恙;;无忧,平安无事。

古人问候语,大体相当于现在说的“还好吧”。

恙,据说是一种害人虫,古人对它非常警惕,所以用“无恙”指代无忧。

⑦奉使使;;前一个“使”指使命,名词;后一个“使”是动词,出使。

⑧苟;;如果。

⑨何以;;以何,凭什么。

⑩舍本而问末者耶?;;这一句是反诘的语气,意思说我这样问难道是抛弃重要的而去问次要的事情吗?(11)齐有处士日钟离子;;处士,不当官的知名人士。

古诗赵威后问齐使翻译赏析

古诗赵威后问齐使翻译赏析

古诗赵威后问齐使翻译赏析文言文《赵威后问齐使》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?于陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”【注释】(1)使:命令,派遣。

使(音事)者:奉使命的人。

者:的人。

问:,问候,聘问,当时诸侯之间的一种礼节。

(2)赵威后:赵惠文王之妻。

(3)书未发:国书没有打开。

书:信,此指齐国给赵国的国书。

发,启封。

(4)岁:年成,收成。

(5)恙:灾祸。

(6)说:通“悦”高兴。

(7)不然:不是这样的。

然:……的样子。

另一版本为对,正确。

(8)苟:如果。

(9)故:所以。

(10)本:根本。

(11)末:次要的。

(12)处士:有才能而隐居不出来做官的人。

钟离:复姓。

(13)是:这,这个人。

(14)食(ì):拿食物给人吃,作动词。

(15)衣(yì):给人衣服穿,作动词。

(16)业:使之作官而成就功业。

用作动词,这里指重用。

(17)叶(hè)阳子:齐国的处士。

叶阳为复姓。

(18)哀鳏(guān)寡:怜悯鳏夫寡妇。

(19)恤:顾怜。

(20)孤独:孤,幼年丧父;独,老年丧子。

(21)振;通“赈”,救济。

(22)息:繁衍。

(23)北宫:复姓。

《赵威后问齐使》原文及译文

《赵威后问齐使》原文及译文

《赵威后问齐使》原文及译文赏析赵威后问齐使齐王使使者问赵威后,书未发①,威后问使者曰:"岁亦无恙②耶民亦无恙耶王亦无恙耶"使者不说③,曰:"臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎"威后曰:"不然.苟无岁,何以有民苟无民,何以有君故有舍本④而问末者耶"导读:本篇运用了排比和反问的修辞手法,使赵威后对齐使的反驳更具声势和说服力,言简意赅.注释:①发:启封.②恙:灾害,忧患.③说:通"悦",高兴.④本:根本的,重要的.精练一,解释加点的词1.齐王使使者问赵威后()2.不然()3.苟无岁()二,文中使用了哪些修辞手法,试举例说明.三,赵威后的言论体现了____思想,历史上还有哪些哲学家,思想家有类似的思想__________________四,"故有舍本而问末者耶"中包含有成语________,意义是_______________,形容_________________.参考答案一,1.问候2.这样3.如果二,排比:岁亦无恙耶民亦无恙耶王亦无恙耶反问:苟无岁,何以有民三,民本孟子,主张民为贵,社稷次之,君为轻;民事不可缓也;救民于水火之中……四,舍本逐末舍弃事物根本的,主要的部分,而去追求细枝末节轻重倒置翻译:齐王派使者问候赵威后,送给她的信还没有启封,威后问使者:"你们国家今年收成怎么样百姓怎么样国君怎么样"齐国使者很不高兴,说:"我奉命问候威后,可您现在不问候我们齐王,先问收成和百姓的情况,难道有先卑贱而后尊贵的道理吗"威后回答道:"不是这样的.如果没有每年的收成,哪有百姓没有百姓,哪有君王啊怎么能舍弃根本的而询问次要的呢"。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《赵威后问齐使》原文及译文
《赵威后问齐使》原文及翻译
战国策
原文
齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”
乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
译文
齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?大王还没有忧患吧?”使者不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。

如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?哪有不问根本而去问末梢的人呢?”
她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”
注意:“故有舍本而问末者耶?”这句话,王念孙认为“故”是“胡”之
讹误,意为“怎么,怎么能”。

注释
使:命令,派遣。

使者:奉使命的人。

者:...的人。

问:,问候,聘问,当时诸侯之间的一种礼节。

赵威后:赵惠文王之妻。

书未发:国书没有打开。

书:信,此指齐国给赵国的国书。

发,启封。

岁:年成,收成。

恙:忧患。

说:通“悦”高兴。

不然:不是这样的。

然:……的样子。

苟:如果。

故:哪有,难道。

本:根本。

末:次要的。

处士:未作官或不作官的士人。

钟离:复姓。

食:拿食物给人吃,作动词。

衣:给人衣服穿,作动词。

业:使之作官而成就功业。

用作动词。

12下一页。

相关文档
最新文档