大学英语课后翻译
新标准大学英语 课文翻译及课后翻译题答案

.ni klaw lla ew dna ,rood eht kcolnu I ,8 mooR dnif ew ,htaerb fo trohs dna ecaf eht ni der rehtom ym htiw ,yllaniF .1 1TINU
新标准大学英语第四册综合教程课后翻译—Translation

Translation
“A lot of the debates people have about money are code for how we want to live our lives,” said Betsey Stevenson, assistant professor of business and public policy at the University of Pennsylvania’s Wharton School, who researches the economics of marriage and divorce. “A lot of the choices we make in how we want to live our lives involve how we spend our money.”
Although I was not a man who would easily bow to fate, as the summer break came to a close, I decided to give up economics for fear that I would fail in both subjects. Now that I had only one subject to attend to, everything seemed to be on the right track again.
Back
Active reading 2: Resources
Translation
Translate the paragraphs into Chinese.
Today, while most of us marry for romantic reasons, marriage at its core is still a financial union. So much of what we want – or don’t want – out of life boils down to dollars and cents, whether it’s how hard we choose to work, how much we consume or how much we save.
大学英语精读3课后翻译

UNIT 11.讲话人〔 spokesman〕明确表示总统在任何状况下都不会撤消〔 The spokesman made it clear that the President would not cancel〕此次旅游。
cancel the trip under anycircumstances.2.杰克对书架上那些书一本也不认识,因此他的选择是很任意的。
Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice wasquite arbitrary.3.随后发生的那些事件再次证了然我的猜忌〔suspicions〕是对的。
(Confirm)The subsequent events confirmed my suspicions once again.4.我以为我们应当鼓舞中学生在暑期找暂时工作。
I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employmentduring their summer holidays.5.令我们惊讶的是,这位常被赞为十分正直的州长〔governor〕居然是个赃官〔corrupt official〕。
To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to bea corrupt official.6.少量工人获取提高〔be promoted〕,与此同时却有数百名工人被辞退。
A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7.假如有机遇,约翰或许已成为一位优异的画家了。
大学英语综合教程4课后_句子翻译

U11.Mr。
Doherty and his family are currently engaged in getting theautumn harvest in on the farm。
多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收。
2.We must not underestimate the enemy. They are equipped withthe most sophisticated weapons。
我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器。
3.Having been cut of a job/Not having had a job for 3months,Phil is getting increasingly desperate.菲尔已经三个月没有找到工作了,正在变得越来越绝望。
4.Sam, as the project manager,is decisive,efficient, andaccurate in his judgment。
作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确。
5.Since the chemical plant was identified as the source ofsolution,the village neighborhood committee decided to close it down at the cost of 100 jobs. 既然已经证实这家化工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位。
The offensive had already lasted three days, but we had not gained much ground。
The division commander instructed our battalion to get around to the rear of the enemy and launch a surprise attack。
大学英语三课后习题翻译及答案

Unit 1From her accent I guess she’s from the Northeast.从她的口音我猜她是来自东北地区的。
It was very clever of her to turn his argument against himself.她很聪明,使他对自己的论点I found a couple of shoes under the bed but they don’t make a pair.我在床下发现了一双鞋,但他们不做一双4. Dr. Bright always takes his time as he examines his patients andtreats them with extreme care.Bright博士总是把他的时间用于他检查他的病人,并把他们的极端护理5. British companies are trying to avoid the fate their Americancounterparts have already suffered.英国公司正试图避免他们的美国同行已经遭受的命运。
6. Wilfred’s remarks confirmed me in my opinion that he was anhonorable young man.威尔弗雷德的话证实了我在我看来,他是一个光荣的年轻人7. The key witness for the prosecution was offered police protectionafter she received death threats.检察机关的主要证人在收到死亡威胁后提供了警方的保护8. I thought that was the end of the matter but subsequent eventsproved me wrong.我认为这是事情的结束,但随后的事件证明我错了。
现代大学英语精读2_unit1-2课后翻译.

现代大学英语精读2_unit1-2课后翻译.Unit 1课后习题翻译:1、我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。
我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。
It is wrong to rear children the way we grow flowers in the greenhouse, we must expose them to(put exposure to all kinds of social problems/issue, for/because soon they will face/deal with /handle problems as a responsible citizen.2、随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多的卷入国际事务。
而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。
As time goes by /on we will inevitably get more and more involved in international affairs. Conflicts are sure to take place.3、我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。
但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。
We are proud of our accomplishment/achievement, and we have every reason to be so. Nevertheless we should never become arrogant; or/otherwise we will lose our friends.4、信息现在唾手可得。
一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。
Information nowadays is easily available. An averagecomputer can store the information of an ordinary library.5、那家建筑公司没有资格操作这个项目。
(完整)现代大学英语精读1 课后翻译

Unit11。
他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。
They took advantage of our helpless situation and took over our company.2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。
Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own3. 只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。
It is wrong to put emphasis on nothing but GDP. It will give rise to many serious problems.4. 他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。
He loves to show off his wealth, but that is all in vain。
People still avoid him as though he were poison。
5. 他不久就爱上了这个村子。
他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。
He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with other villagers.6。
我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。
另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施.这不只是一个钱的问题。
We must spend more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money。
大学英语精读课后翻译

第一单元1. Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 她砰地关上门,一声不吭地走了,他们间那场争执就此结束2. The guest at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点以外3. Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了4. While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.当全部乘客都向出口处走去时,他却独自留在座位上,好象不愿意离开这架飞机似的5. The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.这封信必须交给威尔逊博士本人6. While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口7. What do you think is the likeliest time to find him at home?你觉得什么时候最有可能在家里找到他8.The hunter’s face (was) lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in thedirection of/ make for the trap he had laid.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下的陷阱方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.据史密斯教授说, 幸福就是你能充分利用你所有的一切。
Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have.2.你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的?How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course?3.你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。
You'd better keep the book where your 15-year-old son can't get his hands on it.4.她要求学生独立思考, 而不是告诉他们该思考什么。
She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think5.成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间High-achieving students do not necessarily put in more time on their studies than their lower-scoring classmates6.汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣, 而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。
A very curious boy, Tom is interested not only in whats but also in whys and hows7.用功是重要的, 但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。
Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more8.这故事非常滑稽, 比尔一边读一边不停地笑。
The story was so funny that Bill kept laughing all the time while reading it.9.学好一门外语决非易事。
尽管我已学了几年英语,我仍然不能有效地用这种语言表达思想。
It's no simple/easy matter to learn a foreign language well. Even though I have learned English for a few years, I still can't express myself effectively in the language.10.我希望你不仅仅是同意或不同意我的想法,我需要你给我提忠告、出主意等。
I don't want you simply to agree or disagree with me. I need someone who can give me good advice, ideas, and so on11. 自我们的收音机停止生产后,我们已转产移动电话(mobile phones)。
Since our production of radios came to a halt, we have switched to theproduction of mobile phones.12.在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国家。
”Referring to the differences between American English and British English, he said, "The United States and Britain are, after all, two different countries."13.司机应对这次事故负责。
他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。
The driver is responsible for this accident. His car knocked down a tree anda man on his bike.14.我们最初的计划是在北京游览长城、故宫、颐和园等著名景点。
Our original plan was to see such famous sights as the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace in Beijing.15.史密斯教授鼓励他的学生独立思考。
他常说:“即使你们对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。
”Prof. Smith encourages his students to think for themselves. "I am just as happy," he often says, "even if you challenge me or completely disagree with me."16.我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题,谈起了上周的NBA决赛。
We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week.17.这个10岁的男孩小提琴拉得如此娴熟,在场的人都惊叹不已。
All the people present were amazed that the 10-year-old boy was playing the violin so skillfully.18.当听到他们的老师已摆脱了死亡的阴影时,学生们都大声欢呼起来The students broke into loud cheers when they heard that their teacher had fought back from the shadow of death.19.母亲即使做梦也没想到她的儿子会成为一名世界著名的钢琴家。
Even in her wildest dreams, Mother could never have imagined that her son would become a worldfamous pianist.20.据我所知,他们必须做的只是来见一见他们想抚养的孩子,并填写一份表格。
As far as I know, all they have to do is come and see the child they want to bring up and fill up a form.21.人们纷纷前来向他们祝贺又一座黄浦江大桥的胜利建成。
People came one after another to congratulate them on the successful building of another big bridge over the Huangpu River.22.车祸之后,史蒂威重新评价了自己的人生目标,决定更多地注意外部世界。
After the car accident, Stevie reevaluated his goals in life and decided to pay more attention to the world outside.23.随着他对世事的了解越来越多,他终于厌倦了对名利的追求。
As he learned more and more about the world, he finally got tired of going after fame and wealth.24.小女孩的歌声给老人带来了欢乐,帮助他忍受住种种生活的艰辛。
The little girl's songs brought sunshine to the old man and helped him bear the hardships of life.25.望着老人那张满是皱纹的脸真叫人难过,因为它说明了老人一辈子所经历的一切。
It was really sad to watch the old man's wrinkled face, which spoke of all that he had borne/endured in his life.26.唱片公司从未对任何歌手这样满意过。
对他们来说,史蒂威·旺达确实是个难得的人才。
The recording company had never been so pleased with any singer. For them, Stevie Wonder was a real find.27.在医生和护士们的帮助下,那位病人恢复得很快,几星期后便再一次地站了起来。
With the help of the doctor and the nurses, the patient recovered quickly and in a few weeks was able to stand on his feet once more.28.6年过去了,接着7年、8年过去了,那位法国艺术家仍杳无音讯。
看来他肯定已离开这个国家去了唯有上帝知道的什么地方。
Six years passed, then seven and eight, and nothing was heard of that French artist. It seemed certain that he had left the country for only God knows where.29.他们住的地方没有自来水,也没有煤气和电这类生活上的便利设备(conveniences of life)。
They had no running water where they lived. Nor did they have any conveniences of life such as gas and electricity.30.在坚强意志的推动下,亚历克斯终于完成了他所承担的任务。