纳尔逊·曼德拉-1994年5月10日-就职演讲-
纳尔逊曼德拉励志演讲稿

纳尔逊曼德拉励志演讲稿篇一:曼德拉的演讲稿 94年就职演说曼德拉的演讲稿(译文)南非总统曼德拉1994年就职演说Inaugural Address speech by Nelson MandelaMay 10th 19941994年4月26—28日南非第一次多种族大选举行,非国大取得决定性胜利。
1994年5月9日多种族议会正式开幕,纳尔逊?曼德拉当选为新政府总统。
1994年5月10日纳尔逊?曼德拉宣誓就职总统。
翌日,南非新内阁宣誓就职。
As the world's most famous prisoner and, now, his country's leader, he exemplifies a moral integrity that shines far beyond South AfricaYour Majesties, Your Highnesses, Distinguished Guests, Comrades and friends:Today, all of us do, by our presence here, and by our celebrations in other parts of our country and the world, confer glory and hope to newborn liberty.Out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too long, must be born a society of which all humanity will be proud.Our daily deeds as ordinary South Africans must produce an actual South African reality that will reinforce humanity's belief in justice, strengthen its confidence in the nobility of the human soul and sustain all our hopes for a glorious life for all.All this we owe both to ourselves and to the peoples of the world who are so well represented here today.To my compatriots, I have no hesitation in saying that each one of us is as intimately attached to the soil of this beautiful country as are the famous jacaranda trees of Pretoria and the mimosa trees of the bushveld.Each time one of us touches the soil of this land, we feel a sense of personal renewal. The national mood changes as the seasons change.We are moved by a sense of joy and exhilaration when the grass turns green and the flowers bloom.That spiritual and physical oneness we all share with this common homeland explains the depth of the pain we all carried in our hearts as we saw our country tear itself apart in a terrible conflict, and as we saw it spurned, outlawed and isolated by the peoples of theworld, precisely because it has become the universal base of the pernicious ideology and practice of racism and racial oppression.We, the people of South Africa, feel fulfilled that humanity has taken us back into its bosom, that we, who were outlaws not so long ago, have today been given the rare privilege to be host to the nations of the world on our own soil.We thank all our distinguished international guests for having come to take possession with the people of our country of what is, after all, a common victory for justice, for peace, for human dignity.We trust that you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peace, prosperity, non-sexism, non-racialism and democracy.We deeply appreciate the role that the masses of our people and their political massdemocratic, religious, women, youth, business, traditional and other leaders have played to bring about this conclusion. Not least among them is my Second Deputy President, the Honourable de Klerk.We would also like to pay tribute to our securityforces, in all their ranks, for the distinguished role they have played in securing our first democratic elections and the transition to democracy, from blood-thirsty forces which still refuse to see the light.The time for the healing of the wounds has come.The moment to bridge the chasms that divide us has come.The time to build is upon us.We have, at last, achieved our political emancipation. We pledge ourselves to liberate all our people from the continuing bondage of poverty, deprivation, suffering, gender and other discrimination.We succeeded to take our last steps to freedom in conditions of relative peace. We commit ourselves to the construction of a complete, just and lasting peace.We have triumphed in the effort to implant hope in the breasts of the millions of our people. We enter into a covenant that we shall build the society in which all South Africans, both black and white, will be able to walk tall, without any fear in their hearts, assuredof their inalienable right to human dignity--a rainbow nation at peace with itself and the world.As a token of its commitment to the renewal of our country, the new Interim Government of National Unity will, as a matter of urgency, address the issue of amnesty for various categories of our people who are currently serving terms of imprisonment.We dedicate this day to all the heroes and heroines in this country and the rest of the world who sacrificed in many ways and surrendered their lives so that we could be free.Their dreams have become reality. Freedom is their reward.We are both humbled and elevated by the honour and privilege that you, the people of South Africa, have bestowed on us, as the first President of a united, democratic, non-racial and non-sexist South Africa, to lead our country out of the valley of darkness.We understand it still that there is no easy road to freedom.We know it well that none of us acting alone can achieve success.We must therefore act together as a united people, for national reconciliation, for nation building, for the birth of a new world.Let there be justice for all.Let there be peace for all.Let there be work, bread, water and salt for all.Let each know that for each the body, the mind and the soul have been freed to fulfil themselves.Never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another and suffer the indignity of being the skunk of the world.Let freedom reign.The sun shall never set on so glorious a human achievement!God bless Africa!曼德拉总统就职演说陛下,殿下,尊贵的嘉宾,同胞们,朋友们:今天,我们会聚于此,与我国和世界其他地方前来庆贺的人士一起,对新生的自由赋予光辉和希望。
纳尔逊曼德拉的事迹 反种族隔离的坚定斗争

纳尔逊曼德拉的事迹反种族隔离的坚定斗争纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)是一位杰出的领袖和反种族隔离的坚定斗士。
他的事迹和斗争精神激励着世界各地的人们,为我们带来了一个更加和平和公正的世界。
曼德拉出生于1918年,少年时代就对不公正和剥夺深感不满。
他在南非度过了他青春期的日子,亲眼目睹了种族隔离政策对黑人造成的极端不平等。
在面对这种不公时,曼德拉并未选择绝望或沉默,相反,他决定投身反抗运动,成为黑人权利的倡导者。
在他追求公正与自由的道路上,曼德拉加入了非洲人国民大会(African National Congress,简称ANC),并在该组织中发挥着重要的作用。
然而,西方殖民统治者不断加强对黑人的镇压,曼德拉及其他反种族隔离的领导者被捕并被判处长达27年的监禁。
然而,监狱并没有改变曼德拉的信念和决心。
在狭小的牢房里,他反思了自己的斗争方式,并开始倡导和平与宽容。
他相信通过对话和和解,不同种族之间可以实现和平共处。
1990年,曼德拉获释,并开始了一场具有历史意义的转型。
他与南非政府展开了艰难的谈判,最终实现了种族隔离政策的终结。
1994年,南非举行了包括黑人在内的全面民主选举,曼德拉当选为南非的第一位黑人总统。
作为总统,曼德拉努力推动和平与团结。
他致力于消除种族与经济差距,促进民族和解,并且通过吸引国际投资和发展旅游业等措施,帮助南非走上繁荣的道路。
曼德拉还将南非成为一个充满希望和机遇的国家,并与国际社会建立了牢固的合作关系。
在过世前,曼德拉的事迹和影响超越了南非的边界。
他被普遍认为是现代历史上最伟大的领袖之一,他的奋斗对于世界种族和平的进程产生了深远的影响。
他的反种族隔离斗争不仅仅是一场持久的战斗,更是一次改变人们思维的转变。
纳尔逊·曼德拉的事迹永远铭刻在历史中,激励着每一个追求自由、平等和公正的人。
他的故事提醒我们,尽管我们面临着极度的不平等和不公正,但相信正义和和平的力量,我们可以超越种族和社会隔阂,实现真正的人类团结与进步。
曼德拉

——谨以下文纪念伟大的曼德拉和他伟大的事业
曼德拉于1938年进入黑尔堡学院学习, 后又就读于威特沃特斯兰德大学,获法学 学士学位。为了推翻南非白人种族主义统 治,他进行了长达50年(1944—1994年) 艰苦卓绝的斗争,铁窗面壁27年(1962— 1990年)。最终,从阶下囚一跃成为南非 第一任黑人总统,为新南非开创了一个民 主统一的局面,被尊称为南非国父,南非 终身名誉总统。因脸上常带有笑容,被南 非人民称之为“微笑大使”。
1948年,南非政府推行全面的种族隔离制度——对人种进行分类,然后在地理上强制 各种族分离 ,并严格限制黑人权利。在这样的社会环境下,曼德拉开办律师事务所, 为请不起辩护律师的黑人提供免费或者低价的法律咨询服务。
1944年,曼德拉加入了南非非洲人国民大会(简称非国大)。1953年,他在非国大一次会 议上发表“自由之路无坦途”的讲演,成为南非黑人向种族主义政权进行斗争的宣言书。 在数次反种族隔离活动中,曼德拉逐渐得到了黑人族群的尊重。图为1956年12月28日,约 翰内斯堡,包括曼德拉在内的152人因参加反种族隔离活动被捕,支持者们为他们伸出大
曾经暗无天日的种族隔离制度 这项制度肇始于1911年。当时的白人统治者颁布实施了一系列法律,将黑人赶 出城市,圈定在贫瘠偏远的穷乡僻壤,从地域上将黑人和白人分开,将黑人与有色 人种固定居住在受限制的“家园”里,美其名曰保护不同的种族与文化独立发展。 1949年甚至立法禁止不同种族通婚。由于白人掌握国家政治经济权力,黑人与有色 人种成为没有权益保障的廉价劳动力,工资只有白人的八分之一。不公平的制度引 来民间社会持续的抗争,也受到国际社会的谴责与制裁。 种族隔离时期,白人对黑人施暴,黑人激进组织也针对白人制造了许多“以牙 还牙”的抗暴事件。如发生在1983年的南非空军总部爆炸案,白人死伤者高达200 多人。1993年开普敦圣詹姆斯教堂的大屠杀,11名白人教徒在黑人激进分子机关枪 的扫射下魂归天国,他们中的大部分人,只是普通的父亲和孩子,有些甚至是同情 南非黑人解放运动的白人。1997年2月3日午夜,南非永久宪法正式生效,这标志着 在南非延续了300多年的种族隔离制度在法律上彻底终结。
曼德拉演讲稿4篇_演讲稿

曼德拉演讲稿4篇presidentbarack obama remarks on the death of nelson mandela奥巴马发表讲话悼念曼德拉英语演讲稿带中文翻译:at his trialin 1964, nelson mandela closed his statement from the dock saying, "i havefought against white domination, and i have fought against black domination. ihave cherished the ideal of a democratic and free society in which all personslive together in harmony and with equal opportunities. it is an ideal which ihope to live for and to achieve. but if needs be, it is an ideal for which i amprepared to die."纳尔逊·曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。
我一直珍藏着一个民主、自由的社会理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。
我希望为这个理想而生并将其付诸实现。
但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。
”and nelsonmandela lived for that ideal, and he made it real. he achieved more than couldbe expected of any man. today, he has gone home. and we have lost one of themost influential, courageous, and profoundly good human beings that any of uswill 1 / 26share time with on this earth. he no longer belongs to us -- he belongs tothe ages.纳尔逊·曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。
曼德拉总统就职演讲

1994年南非总统尼尔森曼德拉就职演讲our deepest fear is not that we are inadequate. our deepest fear is that we arepowerful beyond measure. we ask ourselves, who am i to be ?brilliant, gorgeous,talented, fabulous? actually, who are you not to be? we were born to make manifestthe glory of god that is within us. and as we let our own light shine, we unconsciouslygive other people permission to do the same. from nelson mandela inauguration speech, 1994 我们最深的恐惧不是能力不够,我们最深的恐惧是能力超越了界限。
扪心自问,我们想成为什么样的人?智者,天才,名人,伟人,事实上,哪一样你不能做到呢?我们生来就是为了证明上帝赋予了我们荣光,而我们让自己发出光芒,在不知不觉中,也感染了他人。
(此版本为cctv6播放的中文配音版本的对应台词) 我们最恐惧的不是我们做不到,我们最恐惧的是我们的能力无法估量,我们扪心自问,我是不是聪明的慷慨的,才华横溢和出类拔萃的?事实上你为什么不能这样呢?我们生来就是为了证明,上帝的光芒在我们身上,而我们让自己发出光芒,我们不知不觉中也赋予别人这样做的权利。
篇三:曼德拉总统就职宣言曼德拉总统就职宣言我们最大的恐惧不是我们没有能力,我们最大的恐惧是我们具有无与伦比的力量。
是我们的光芒而不是我们的黑暗使我们震惊。
我们常常自问,“我究竟是什么人,这么的聪明、可爱、能干和具有传奇性?”事实上,我们别无它选!你是上帝的孩子,你小看自己就无法服务世界。
世界十大著名演讲稿

世界十大著名演讲稿演讲是一种沟通的方式,通过语言和表达,将自己的思想和情感传递给听众。
世界上有许多著名演讲稿,它们以其内容的深度和感染力而闻名于世。
以下是世界十大著名演讲稿。
1. 马丁·路德·金的《我有一个梦想》这是美国民权运动领袖马丁·路德·金在1963年发表的一篇演讲。
他在演讲中谈到了种族平等和人权问题,并表达了他对美国民众团结奋斗的期望,鼓舞了无数人追求公正和平等的梦想。
2. 温斯顿·丘吉尔的《我们将在海滩作战》这是英国首相温斯顿·丘吉尔在二战期间发表的一篇演讲。
他在演讲中展现了英国的坚定决心和不屈精神,鼓舞了全国人民抵御纳粹德国侵略的意志。
3. 纳尔逊·曼德拉的《我是自由的》这是南非前总统纳尔逊·曼德拉在1994年就任总统时发表的演讲。
他在演讲中强调了种族和解、民主和自由的重要性,呼吁南非人民团结一心,建设一个和平繁荣的国家。
4. 约翰·F·肯尼迪的《不要问你的国家能为你做什么》这是美国前总统约翰·F·肯尼迪在1961年就职演说中的经典台词。
他呼吁美国公民为国家贡献力量,不要只关注个人的利益,鼓励人们积极参与社会事务。
5. 马其顿·路易士吉安的《亲爱的猿人同胞》这是科学家马他·路易士吉安在1977年发表的一篇演讲。
他用幽默而感人的方式,让人们意识到人类和动物之间的共通之处,从而呼吁保护自然环境和珍惜生命。
6. 奥普拉·温弗瑞的《2018年金球奖颁奖秀演讲》这是美国著名主持人奥普拉·温弗瑞在2018年金球奖颁奖典礼上发表的演讲。
她分享了自己的成长经历和对性别平等的看法,并鼓励所有人勇敢追求自己的梦想。
7. 马尔科姆·X的《话剧之家》这是美国人权运动领袖马尔科姆·X在1964年发表的演讲。
他在演讲中讨论了黑人自尊、种族歧视和民权问题,并呼吁非洲人团结起来,争取平等权利。
通过演讲成功的名人例子

通过演讲成功的名人例子一、马丁·路德·金马丁·路德·金是美国历史上最著名的民权运动领袖之一,他通过演讲在推动非裔美国人平等权利方面取得了巨大成功。
他的最著名演讲是1963年在华盛顿林肯纪念堂前的“我有一个梦想”演讲。
这个演讲通过强烈的感情、生动的比喻和动人的言辞,呼吁结束种族隔离和不公正对待,并激励了成千上万的人参与民权运动。
二、温斯顿·丘吉尔温斯顿·丘吉尔是二战期间英国的首相,他的演讲在战争中起到了至关重要的作用。
其中最著名的演讲是1940年的“我们将永不投降”演讲,鼓舞了整个英国民众的士气,同时激励了同盟国继续抵抗纳粹德国。
丘吉尔的演讲具有强烈的感染力和领导力,使他成为战争时期的英雄人物。
三、奥巴马巴拉克·奥巴马是美国历史上第一位非裔美国总统,他在竞选期间和总统任期内的演讲都取得了巨大成功。
其中最著名的演讲是2008年的“是的,我们能!”演讲,这个演讲充满了希望和团结的信息,激励了许多年轻人积极参与政治,并最终帮助奥巴马成功当选。
四、马尔科姆·X马尔科姆·X是美国历史上最有影响力的黑人民权活动家之一,他的演讲在争取黑人权益方面起到了重要作用。
他的演讲风格强烈而激进,特别是他1964年的“窗户或镜子”演讲,在揭露种族歧视和鼓励黑人团结方面起到了重要作用。
五、纳尔逊·曼德拉纳尔逊·曼德拉是南非的前总统,他通过演讲在反对种族隔离政策和争取平等权利方面起到了关键作用。
他最著名的演讲是1994年的就职演讲,他在演讲中强调了团结与和解的重要性,并承诺要建立一个没有种族歧视的南非。
六、马哈特玛·甘地马哈特玛·甘地是印度独立运动的领导者之一,他通过非暴力抵抗和演讲在推动印度独立方面发挥了重要作用。
他的演讲强调了和平、公正和团结的重要性,并激励了印度民众继续抗争。
七、约翰·F·肯尼迪约翰·F·肯尼迪是美国历史上最受尊敬的总统之一,他的演讲在民众中产生了巨大的影响力。
曼德拉演讲稿4篇_演讲稿

曼德拉演讲稿4篇presidentbarack obama remarks on the death of nelson mandela奥巴马发表讲话悼念曼德拉英语演讲稿带中文翻译:at his trialin 1964, nelson mandela closed his statement from the dock saying, "i havefought against white domination, and i have fought against black domination. ihave cherished the ideal of a democratic and free society in which all personslive together in harmony and with equal opportunities. it is an ideal which ihope to live for and to achieve. but if needs be, it is an ideal for which i amprepared to die."纳尔逊·曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。
我一直珍藏着一个民主、自由的社会理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。
我希望为这个理想而生并将其付诸实现。
但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。
”and nelsonmandela lived for that ideal, and he made it real. he achieved more than couldbe expected of any man. today, he has gone home. and we have lost one of themost influential, courageous, and profoundly good human beings that any of uswill 1 / 26share time with on this earth. he no longer belongs to us -- he belongs tothe ages.纳尔逊·曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
纳尔逊·曼德拉:1994年5月10日"就职演讲"篇一:曼德拉的演讲稿94年就职演说曼德拉的演讲稿(译文)南非总统曼德拉1994年就职演说inauguraladdressspeechbynelsonmandelamay10th19941994年4月26—28日南非第一次多种族大选举行,非国大取得决定性胜利。
1994年5月9日多种族议会正式开幕,纳尔逊?曼德拉当选为新政府总统。
1994年5月10日纳尔逊?曼德拉宣誓就职总统。
翌日,南非新内阁宣誓就职。
astheworld'smostfamousprisonerand,now,hiscountry'sleader,h eexemplifiesamoralintegritythatshinesfarbeyondSouthafrica Yourmajesties,YourHighnesses,distinguishedGuests,comradesandfriends: Today,allofusdo,byourpresencehere,andbyourcelebrationsinotherpartsofou rcountryandtheworld,confergloryandhopetonewbornliberty. outoftheexperienceofanextraordinaryhumandisasterthatlastedtoolong,mus tbebornasocietyofwhichallhumanitywillbeproud. ourdailydeedsasordinarySouthafricansmustproduceanactualSouthafricanr ealitythatwillreinforcehumanity'sbeliefinjustice,strengthenitsconfide nceinthenobilityofthehumansoulandsustainallourhopesforagloriouslifefora ll.allthisweowebothtoourselvesandtothepeoplesoftheworldwhoaresowellrepr esentedheretoday.Tomycompatriots,ihavenohesitationinsayingthateachoneofusisasintimatel yattachedtothesoilofthisbeautifulcountryasarethefamousjacarandatreesofP retoriaandthemimosatreesofthebushveld. Eachtimeoneofustouchesthesoilofthisland,wefeelasenseofpersonalrenewal .Thenationalmoodchangesastheseasonschange. wearemovedbyasenseofjoyandexhilarationwhenthegrassturnsgreenandthe flowersbloom. Thatspiritualandphysicalonenessweallsharewiththiscommonhomelandexp lainsthedepthofthepainweallcarriedinourheartsaswesawourcountrytearitsel fapartinaterribleconflict,andaswesawitspurned,outlawedandisolatedbythep eoplesoftheworld,preciselybecauseithasbecometheuniversalbaseofthepern iciousideologyandpracticeofracismandracialoppression.we,thepeopleofSouthafrica,feelfulfilledthathumanityhastakenusbackintoit sbosom,thatwe,whowereoutlawsnotsolongago,havetodaybeengiventherare privilegetobehosttothenationsoftheworldonourownsoil. wethankallourdistinguishedinternationalguestsforhavingcometotakeposse ssionwiththepeopleofourcountryofwhatis,afterall,acommonvictoryforjusti ce,forpeace,forhumandignity. wetrustthatyouwillcontinuetostandbyusaswetacklethechallengesofbuildin gpeace,prosperity,non-sexism,non-racialismanddemocracy.wedeeplyappreciatetherolethatthemassesofourpeopleandtheirpoliticalmass democratic,religious,women,youth,business,traditionalandotherleadersha veplayedtobringaboutthisconclusion.notleastamongthemismySeconddepu tyPresident,theHonourableF.w.deKlerk. wewouldalsoliketopaytributetooursecurityforces,inalltheirranks,forthedist inguishedroletheyhaveplayedinsecuringourfirstdemocraticelectionsandthe transitiontodemocracy,fromblood-thirstyforceswhichstillrefusetoseethelig ht.Thetimeforthehealingofthewoundshascome. Themomenttobridgethechasmsthatdivideushascome. Thetimetobuildisuponus.wehave,atlast,achievedourpoliticalemancipation.wepledgeourselvestolibe rateallourpeoplefromthecontinuingbondageofpoverty,deprivation,sufferin g,genderandotherdiscrimination. wesucceededtotakeourlaststepstofreedominconditionsofrelativepeace.wec ommitourselvestotheconstructionofacomplete,justandlastingpeace. wehavetriumphedintheefforttoimplanthopeinthebreastsofthemillionsofour people.weenterintoacovenantthatweshallbuildthesocietyinwhichallSoutha fricans,bothblackandwhite,willbeabletowalktall,withoutanyfearintheirhear ts,assuredoftheirinalienablerighttohumandignity--arainbownationatpeace withitselfandtheworld. asatokenofitscommitmenttotherenewalofourcountry,thenewinterimGovernmentofnationalUnitywill,asamatterofurgency,addresstheissueofamnestyf orvariouscategoriesofourpeoplewhoarecurrentlyservingtermsofimprisonm ent. wededicatethisdaytoalltheheroesandheroinesinthiscountryandtherestofthe worldwhosacrificedinmanywaysandsurrenderedtheirlivessothatwecouldbe free.Theirdreamshavebecomereality.Freedomistheirreward. wearebothhumbledandelevatedbythehonourandprivilegethatyou,thepeople ofSouthafrica,havebestowedonus,asthefirstPresidentofaunited,democratic, non-racialandnon-sexistSouthafrica,toleadourcountryoutofthevalleyofdar kness. weunderstanditstillthatthereisnoeasyroadtofreedom. weknowitwellthatnoneofusactingalonecanachievesuccess. wemustthereforeacttogetherasaunitedpeople,fornationalreconciliation,forn ationbuilding,forthebirthofanewworld.Lettherebejusticeforall.Lettherebepeaceforall.Lettherebework,bread,waterandsaltforall. Leteachknowthatforeachthebody,themindandthesoulhavebeenfreedtofulfil themselves.never,neverandneveragainshallitbethatthisbeautifullandwillagainexperien cetheoppressionofonebyanotherandsuffertheindignityofbeingtheskunkoftheworld.Letfreedomreign. Thesunshallneversetonsogloriousahumanachievement! Godblessafrica!曼德拉总统就职演说?陛下,殿下,尊贵的嘉宾,同胞们,朋友们:?今天,我们会聚于此,与我国和世界其他地方前来庆贺的人士一起,对新生的自由赋予光辉和希望。