新视野大学英语2 1-6课后翻译
新视野英语第二版第二册课后翻译

Unit 11.?房子着火了,里面的人面临着死亡的危险。
(in danger of)The house was on fireand the people inside were in danger of losing their lives.2.?他买不起这么好的房子。
(afford to do)He cannot afford tobuy such a nice house.3.?这个主意听起来也许有些怪,不过还真有点道理。
(make sense)Although this idea maysound strange, it does make sense.4.?约翰看起来是个好人。
即便如此,我还是不信任他。
(even so)John seems (to be) anice person. Even so, I don’t trust him.5. Even though thefirst McDonald’s restaurant sold only hamburgers and French fries, it stillbecame a cultural symbol.虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成为了一种文化象征。
6. These people areangry that the building is now in danger of being destroyed, along with theirmemories.这些人想到餐馆连同他们的美好回忆一起将被摧毁,感到很气愤。
7. They are using theearthquake as an excuse.他们在利用那次地震作借口。
8. Some think thatMcDona ld’s real reason for wanting to close down the restaurant has nothing todo with money.有人认为麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。
新视野大学英语(第二版)第二册(1-5单元)课文翻译

第一单元注重时间的美国人美国人认为没有人能停止不前。
如果你不求进取,你就会落伍。
这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。
时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。
人们一直说:“只有时间才能支配我们。
”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。
我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。
时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。
时光一去不复返。
我们应当让每一分钟都过得有意义。
外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。
城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。
白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。
人们认为工作时间是宝贵的。
在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐,你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。
你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。
不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。
许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。
他们也会怀念那种一边喝茶或喝咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。
他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。
一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。
既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。
因此,时间老是在我们心中滴滴答答地响着。
因此,我们千方百计地节约时间。
我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真、打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直接接触。
新视野大学英语教程第二册课后翻译

1.在有些人眼里,毕加索(Picasso)的绘画会显得十分荒谬。
In the eyes of some people,Picasso’s paintings would seem rather foolish.2.他们利润增长部分的原因是由于采用了新的市场策略。
The increase in their profits is due partly to their new market strategy.3.那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不着了。
The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the children’s reach.4.有钱不一定幸福。
Happiness doesn’t always go with money.5.那辆小汽车从我买来以后尽给我添麻烦。
That car has given me nothing but trouble ever since I bought it.1.自今年夏初起,海尔公司(Haier)展开了空调促销的广告大战。
Since the beginning of this summer,Haier has waged a massive ad campaign to promote its air-conditioner sales.2.玛丽的父母不同意她去美国,因此她最终能否实现自己的愿望尚不可知。
Mary’s parents frown on the idea of her going to America,so it remains to be seen whether she will realize her dream.3.罗斯明白约翰源源不断的来信,连同无数的玫瑰花,目的是为了赢得她的心。
Rose knows that continuous letters from John, together with countless roses, are aimed at winning her heart.4.政府通过资助种植果树以使荒地重新变绿,成功地改善了生态环境。
Translation新视野大学英语二课后句子翻译

Translation新视野大学英语二课后句子翻译Unit 11 待人宽,对己严。
Forgive others but not yourself.2 犯错人皆难免;宽恕则属超凡。
To err is human, to forgive, divine.3 饶恕敌人是一种巧妙的报复方法。
T o forgive our enemies is a charming way of revenge.4 我始终不懂什么事在使她烦心。
I never did understand what was eating away at her.5 我愿意在IT行业工作,但我不知如何着手。
I’m willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it.Unit 21. When you plan a project, all these factors ought to be taken into consideration. (所有这些因素都应当加以考虑。
)2.What events, what experiences, what associations, should we crowd into those last hours asmortal being.(塞进这最后的时光里。
).3. 我们很难想象他居然是有几个十几岁儿子的父亲了.We found it hard to picture him as the father of teenage sons.4.I am delighted to havecool waters of a brook rush through my open fingers. (让清凉的溪水从指间冲过。
)5. It is the same old story of not being grateful for what we have until lose it, of not beingconscious of health until we are ill.(失去才懂得珍惜,生病才知健康可贵。
新视野英语第二册课文翻译

新视野英语第二册课文翻译新视野英语第二册课文翻译如果您想要新视野第二册课文翻译,来这里就对了,下面已经整理好了以下翻译资料,希望对您有帮助~Unit 1An impressive English lesson1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to.2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation.3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like, whoa!"4 And that was it. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!" was exceeded only by my head-shaking distress.5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surely students should be able to distinguish between their/there/they're or the distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better.6 Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen. For example, signs in grocery stores point them to the stationary, even though the actual stationery items — pads, albums and notebooks — are not naileddown. Friends and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten. Therefore, it doesn't make any sense to criticize our students.7 Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of English language proficiency. Instead, they only teach a little grammar and even less advanced vocabulary. Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went without exposure to them. Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication.8 Since grammar is boring to most of the young students, I think that it must be handled delicately, step by step. The chance came when one day I was driving with my son. As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, "It's flying so unsteady." I carefully asked, "My son, how is the bird flying?" "What's wrong? Did I say anything incorrectly?" He got lost. "Great! You said incorrectly instead of incorrect. We use adverbs to describe verbs. Therefore, it's flying so unsteadily but not so unsteady."9 Curious about my correction, he asked me what an adverb was. Slowly, I said, "It's a word that tells you something about a verb." It led to his asking me what a verb was. I explained, "Verbs are action words; for example, Dad drives the truck. Drive is the verb because it's the thing Dad is doing."10 He became attracted to the idea of action words, so we listed a few more: fly, swim, dive, run. Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use andfunctions. This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles. Within the span of a 10-minute drive, he had learned from scratch to the major parts of speech in a sentence. It was painless learning and great fun!11 Perhaps, language should be looked upon as a road map and a valuable possession: often study the road map (check grammar) and tune up the car engine (adjust vocabulary). Learning grammar and a good vocabulary is just like driving witha road map in a well-conditioned car.12 The road map provides the framework and guidance you need for your trip, but it won't tell you exactly what trees or flowers you will see, what kind of people you will encounter, or what types of feelings you will be experiencing on your journey. Here, the vocabulary makes the journey's true colors come alive!A good vocabulary enables you to enjoy whatever you see as you drive along. Equipped with grammar and a good vocabulary, you have flexibility and excellent control. While the road map guides your journey to your destination, an excellent vehicle helps you to fully enjoy all of the sights, sounds and experiences along the way.13 Effective, precise, and beneficial communication depends upon grammar and a good vocabulary, the two essential assets for students, but they are not being taught in schools.14 Just this morning, my son and I were eating breakfast when I attempted to add milk to my tea. "Dad," he said, "If I were you, I wouldn't do that. It's sour."15 "Oh my!" I said, swelling with pride toward my son, "That'sa grammatically perfect sentence. You used were instead of was."16 "I know, I know," he said with a long agreeable sigh. "It's the subjunctive mood."17 I was, like, whoa!Translation一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
新视野大学英语2(unit1-unit7)英翻汉答案

Unit1.1.This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. (Para. 1)这种态度造就了一个决心投身于研究、实验和探索的民族。
2. They will miss the ritual interaction that goes with a welcoming cup of tea or coffee that may be a convention in their own country. (Para. 4)他们会怀念那种喝着招待客人的茶或咖啡的礼节性交往, 这也许是他们自己国家的一种习俗。
3. Since we generally assess and enquire professionally rather than socially, we start talking business very quickly. (Para. 4)既然我们通常是以工作的方式而不是以社交的方式来评估和了解他人的,所以我们就开门见山地Islam in Saudi Arabia. (Para. 20 )政府近几年来已发动了一场大规模广告宣传运动来鼓励控制生育, 并提出了鼓励措施, 如提供免费去沙特阿拉伯的麦加—伊斯兰教的诞生地的旅游机会。
Unit3.1. During our two years together we had experienced the usual ups and downs of a couple learning to know, understand, and respect each other. (Para. 1) 在一起生活的两年中,我们经历了一对情侣在学着相互了解、理解和尊重时常会出现的磕磕碰碰。
2. That point was emphasized by the fact that Gail’s parents, after thirty-five years of marriage, were going through a bitter and painful divorce, which had destroyedGail and for a time had a negative effect on our budding relationship. (Para. 4)下列事实强调了这样一点:已经结婚35年的盖尔父母正经历着一场充满怨恨、令人痛苦的婚变,这件事给了盖尔以毁灭性的打击, 并一度给我们正处于萌芽状态的关系带来了负面的影响。
新视野大学英语第二册课文翻译

Unit 1 Text A一堂难忘的英语课1如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're 之间的不同,或区别complimentary 跟complementary 之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery (文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称 They've just ate。
实际上,他们应该说They've just eaten。
因此,批评学生不合乎情理。
7对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。
8因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重技巧地进行。
新视野大学英语2课后翻译

新视野大学英语2课后翻译1.1.在有些人眼里,毕加索的绘画显得十分荒谬。
In the eyes of some people,Picasso’s paintings would seem rather foolish.//According to some people,Picasso’s paintings were very fantastic.1.2.他们利润增长,部分的原因是由于采用了新的市场策略。
The increase in their profits is due partly to their new market strategy.//The reason for the increase in their profits is partly the adoption of their new market strategy.1.3.那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不着了。
The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the ch ildren’s reach.//The man told his wife to put the medicine on the top shelf so that the children wouldn’t reach it.1.4.有钱不一定幸福。
Happiness doesn’t always go with money.Money doesn’t necessarily bring happiness to people.5.那辆小汽车从我买来以后尽给添麻烦。
That car has given me nothing but trouble ever since I bought it.That car has caused endless troubles to me since I bought it.2.1.自今年夏初起,海尔公司展开了空调促销的广告大战Since the beginning of this summer,Haier has waged a massive ad campaign to promote its air-conditioner sales.//Since the beginning of this summer,Haier has sponsored a massive sales-promotion campaign for its air-conditioners.2.2.玛丽的父母不同意她去美国,因此她最终能否实现自己的愿望尚不可知Mary’s parents frown on the idea of her going to America,so it remains to be seen whether she will realize he r dream.//Mary’s parents disagree to/disapprove of her going to America,so it remains to be seen whether she will realize her dream.2.3.罗斯明白约翰源源不断的来信,连同无数的玫瑰花,目的是为了赢得她的心.Rose knows that continuous letters from John,together with countless roses,are aimed at winning her heart.//Rose knows that John aims to win her heart with continuous letters and countless roses.2.4.政府通过资助种植果树以使荒地重新变绿,成功地改善了生态环境Through sponsoring the growing of fruit trees to regenerate wasteland,the government succeeded in improving the ecological environment.//The government improved the ecological environment successfully by sponsoring the growing of fruit trees to regenerate its wasteland.2.5.政府已采取了一系列新的环保措施,由此在全国各地出现了许多公园和公共绿地The government has undertaken a series of new environmental initiatives.As a result,many parks and green belts have sprung up all over the country.//The government has taken new measures to protect the environment.Consequently/In consequence,many parks and green belts appear throughout the country.3.1.人生充满欢乐与痛苦Life is full of ups and downs.3.2.我始终知道他会以优异的成绩毕业I knew all along that he would graduate with distinction.3.3.工作人员对这一说法的真实性有些保留看法The working staff had some reservations about the truth of the claim.3.4.当地政府将毫不犹豫地采取最严厉的措施对付犯罪分子The local government well not hesitates to take the severest measures against criminals.3.5.他企图以滔滔不绝的谈话来拖延时间He tried to buy time by doing a lot of taking.4.1.对大多数父母来说,送孩子出国学习的决定是经过仔细考虑后做出的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 11. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less)She wouldn’t take a drink,much less would she stay for dinner.2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
(whereas)He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)How do you account for the fact that you have been late every day this week?4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
(due to)The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in)Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project,so we have to carry on.Unit 21. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
(despite)Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
(nor)Mike didn’t come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.3. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。
(next to; by no means) The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer.4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。
(be indifferent to)He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses.5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。
(count on)The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.6. 这是他第一次当着那么多观众演讲。
(in the presence of sb.)This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience.Unit31. 你再怎么有经验,也得学习新技术。
(never too... to...)You are never too experienced to learn new techniques.2. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。
(Use an appositional structure) There remains one problem,namely,who should be sent to head the research there.3. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。
(meet with)Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences.4. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。
(ups and downs; all along) Though he has had ups and downs,I believed all along that he would succeed someday.5. 我对你的说法的真实性有些保留看法。
(have reservations about)I have some reservations about the truth of your claim.6. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。
(give an illusion of)She isn't particularly tall,but her slim figure gives an illusion of height.Unit41. 有朋自远方来,不亦乐乎?(Use "it" as the formal subject)It is a great pleasure to meet friends from afar.2. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。
(as long as)It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。
(without fail)You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.4. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。
(more than + adjective)Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it.5. 人人都知道他比较特殊:他来去随意。
(be free to do sth.)Everyone knows that he is special:He is free to come and go as he pleases.6. 看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。
(feel as though)Watching the unhappy look on her face,I felt as though she wished to say something to me.Unit51. 他说话很自信,给我留下了很深的印象。
(Use "which" to refer back to an idea or situation)He spoke confidently,which impressed me most.2. 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。
(Use "so... that..." to emphasize the degree of something)My father is so forgetful that he is always looking for his keys.3. 我十分感激你给我的帮助。
(be grateful for)I'm very grateful to you for all the help you have given me.4. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。
(coupled with)The bad light,coupled with the wet ground,made driving very difficult.5. 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。
(starve of)Being starved of funds,they had to cancel their plan to start a business.6. 每当有了麻烦,他们总是依靠我们。
(lean on)They always lean on us whenever they are in trouble.Unit61. 就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。
(as... so...)(Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.2. 在美国学习时,他学会了弹钢琴。
(while + V-ing)He learned to play the piano while studying in the United States.3. 令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。
(turn down)To our disappointment, he turned down our invitation.4. 真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。
(for better or worse) The reality is that, for better or worse, the world has changed with advance of new technologies.5. 我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。
(ill at ease)Most of the female students in my class appear to be ill at ease when required to answer questions.6. 当地政府负责运动会的安全。
(take charge of)The local government took charge of the security for the sports meeting.Unit 11.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。