Dictation 评分标准
专题一Dictation-专四听写技巧

1
Contents
Part I: Dictation
Part II: Section A Talk
Section B Conversation
A
2
2016年TEM4听力考试题型变化
1. 听写保留,由15个意群, 改为10个; 2. 听力不再考查新闻听力; 3.增加了Talk (gap filling), 与八级mini-lecture一样,但先
A
10
B. Dictation答题步骤
步骤2
1. 注重首句、提纲挈领 短文的首句或首段往往是对短文内容的概括,如讲话目的、主要内容、作者、论点、故事发生 的时间、地点及事由等。因此,听写时抓住首句通常就可以抓住短文的一些提领性信息,进而 把握短文的背景知识,有利于听写。 2. 把握意群、抓关键词 在第二遍朗读录音时,首先要以意群为单位去理解,要抓句子结构和关键词进行记录,然后在 听第三遍时尽量补出其他词。 重要的信息关键词包括:不同形式的动词、表示时间、地点、人物的名词和表示人物情感态度 的形容词以及数字等。
第一遍——听懂大意
步骤2
第二、三遍——边听边写
步骤3
第四遍——纠错补漏
9
A. Dictation答题步骤
步骤1
1. 听懂题目、联想预测 听到题目后,需立即抓住短文正文开始前的时间进行快速的联想预测。预测要有针对性,主要 是利用自己的背景知识和写作经验,联想与题目有关、可能出现的词汇或短语。 1)联想与短文题目相关的近义词,如(08年)career相近且文中出现的词job,work, occupation,position。 2)联想与短文题目相关的曲折变化词,如由(07年)advertising可联想到的且文中出现的词 有advertisement,advertised,advertises等。 3)联想与短文题目相关的上下义关系词,如与(06年)The Internet有上下义关系且文中出现 的词有:websites,online games,chat rooms等。 2. 全面把握、整合文意 第一遍听音时切忌提笔就写,重点在于了解大意;如果不能全部听懂,也可通过抓文中的关键 词语的方式来进行文意整合。例如,在听09年真题New Year's Eve时,根据文中的 friends or family,parties,drinks,fireworks,clock,12,resolution就可推 理串联出短文大意,即:除夕晚上,人们会和朋友、家人团聚,开派对,或出去喝一杯。当晚 还会放烟花,晚上12点时,人们会倒计时数数来迎接新年,许下新年愿望……
英语(一二)“英译汉”评分标准

英语(一二)“英译汉”评分标准
第一
/1.如果译文与原文意思有明显不同,该句子得分最多不超过0.5分。
/2.如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,并均正确,按正确译文给分;如果其中一个译文错误,按错误译文评分。
/3.译文中错别字按每题累计扣分,三个错别字及以上扣0.5分,否则不扣分。
第二
/第四档(13-15分):很好完成了试题规定的任务。
理解准确无误;表达通顺清楚;没有错误、漏译。
/第三档(9-12分):基本完成了试题规定的任务。
理解基本准确;表达比较通顺;没有重大错误、漏译。
/第二档(5-8分):未能按要求完成试题规定的任务。
理解原文不够准确;表达欠通顺;有明显错译、漏译。
/第一档(0-4分):未完成试题规定的任务。
不能理解原文;表达不通顺;文字支离破碎。
注:英语(二)的评分标准比英语(一)宽松许多,一定要完成此部分答题,可以保住基本分数为4分。
阅卷老师如何批阅“英译汉”?
第一
微观上,通常把一个句子切割成3、4个得分点。
比如,一个句子总共2分,切成4个得分点,每个点0.5分。
然后阅卷老师根据你的翻译情况对照每个得分点,计算你的分数。
宏观上,阅卷老师还要看整个句子翻译是否正确。
因为有时尽管采分点翻译对了,但整个句子却意思扭曲,那也要扣分。
第二
只要意思对了就可以,修辞上不作过多要求。
因为我们毕竟是考试翻译水平,不是让你翻译文学作品。
因此只要意思翻译对了,就可以了。
再说,考生翻译一个句子也不过就是5-6分钟时间,根本没有时间让你去加工得更完美。
英语专业听力评分标准

TEM4考试以60分为及格分数。
60-69分合格;70-79分良好;80分以上优秀。
专业四级考试听写评分标准1. 听写共分15小节;每节1分。
2. 每节最多扣1分。
3. 错误分两类:小错误(minor mistakes)和大错误(major mistakes)。
4. 小错误:一次扣0.25(1)单词拼写错一到两个字母。
例:steadily —staedily;harbor — habor; inconvenient---unconvenient, inconvient; originally---origionally, originally; knives---nives。
(2)两个字母以下的词、标点符号、次序颠倒和大小写错误算小错。
when---When; To solve this problem, the…----To solve this problem the…。
(3)冠词、单复数错误:shells---shell; with a solution---with the solution.5. 小错误扣分标准:小错误在一节中出现一次,留作总计;出现两次:扣0.5分;出现三次:扣0.5分后留作总计;出现四次:扣1分。
6. 大错误:漏写、加词、造词、换词(冠词作小错计)、大移位、时态错误、原文一个词变两个词,每个错误扣0.5分。
例:Are still paid---is still paid, still paid; were used---- we used; coins were---coin was; began---begun; goods---good; cloth---clof, cloths; salt---soit; paid----payed; throughout---all through, through of; accepted---an acception; as payment--- for payment; for goods--- to goods; they--- these, there.7. 重复错误,仅扣一次。
英语中级口译考试评分标准

英语中级口译考试评分标准英语中级口译考试评分标准听力部分:1. 听力Spot Dictation20个空,每个1.5分,只有名、动、形、副词直接扣分,扣分比重视该次考试的标准及该单词在词组中的重要程度而定,比如,a vital element如果vital没写,扣0.5分,element同理,如果a不写,不直接扣,教师在卷面做标注,比如红点,然后20个格子阅完后视标注情况整体再扣1-3分。
不是很严重的拼写错误不扣分,比如resistant写成resident.允许适当连笔书写,只要不影响老师的评改。
2. 听力选择共30题,每题1分,共计30分。
3. 听译Sentence & Passage translation句子翻译每句3分,也是整体评分,比如通读译文,大致给出是0,1,2,3档,这个标准与第二试的口译一致,要求给出大意,及主要的细节;要求逐字对应,不得出现严重误译,反译。
举个简单例子,原文是Britain witnessed sharp increase in its criminal activities from l999 to 2003。
如果译文是1999-2003年间英国犯罪率上升了。
那么基本是满分3分,不强求要把sharp体现出来,而witness目睹了这个意思也不用很精确。
如果写成1999-2002,扣0.5,如果没写出犯罪率或者犯罪案件这个概念,得分不超过1分,因为意思都不对了。
如果把increase译成了犯罪率下降,起码扣1分。
段落翻译两篇,一般是7+8分,passage的'概念可以按照2-3句句子来理解,评分标准同理。
高口这个部分阅卷相对宽松,允许出现部分细节的遗漏。
比如原文是in the areas Of economy,finance,trade,shipping,insurance,realestate,六个关键词一般译出五个就肯定是满分,如果那次考试普遍得分较低,四个也可以不扣分。
英语翻译比赛评分标准

英语翻译比赛评分标准本文档旨在为英语翻译比赛提供评分标准。
以下是评分标准的几个重要方面:1. 文章结构与组织 (25分)- 逻辑清晰: 文章要有明确的引言、主体和结论。
评分会考虑文章的逻辑性和结构的组织性。
逻辑清晰: 文章要有明确的引言、主体和结论。
评分会考虑文章的逻辑性和结构的组织性。
- 过渡流畅: 句子间要有合理的过渡词语和连贯性,以便读者能够轻松跟随翻译的思路。
过渡流畅: 句子间要有合理的过渡词语和连贯性,以便读者能够轻松跟随翻译的思路。
- 段落分明: 文章要分为合理的段落,每段都应该有一个清晰明确的主题。
段落分明: 文章要分为合理的段落,每段都应该有一个清晰明确的主题。
2. 语言与语法 (30分)- 准确性: 翻译应尽可能准确地表达原文的意思,精确理解并用适当的词汇和语法表达。
准确性: 翻译应尽可能准确地表达原文的意思,精确理解并用适当的词汇和语法表达。
- 流利度: 翻译应具备流利度,使用恰当的语言和表达方式,以便读者易于理解。
流利度: 翻译应具备流利度,使用恰当的语言和表达方式,以便读者易于理解。
- 语法与拼写: 翻译应遵守英语的语法和拼写规则,减少语法和拼写错误的出现。
语法与拼写: 翻译应遵守英语的语法和拼写规则,减少语法和拼写错误的出现。
3. 词汇与表达 (20分)- 词汇丰富: 翻译应使用丰富多样的词汇,展示广泛的词汇量并准确运用于相应的语境中。
词汇丰富: 翻译应使用丰富多样的词汇,展示广泛的词汇量并准确运用于相应的语境中。
- 表达准确: 翻译应准确表达原文的含义并保持适当的表达风格。
表达准确: 翻译应准确表达原文的含义并保持适当的表达风格。
- 翻译技巧: 翻译应灵活运用翻译技巧,如注释、括号、转述等,以帮助读者更好地理解翻译内容。
翻译技巧: 翻译应灵活运用翻译技巧,如注释、括号、转述等,以帮助读者更好地理解翻译内容。
4. 文化适应性 (15分)- 文化意识: 翻译应体现出对不同文化差异的敏感性,准确传达原文中的文化信息。
口译考试评分标准

口译考试评分标准
口译考试评分标准因考试机构和考试级别的不同而有所差异,但一般来说,口译考试评分标准主要包括以下几个方面:
1. 语言准确度:评估译员的语言水平、表达能力、语法和词汇使用是否准确。
2. 信息完整性:评估译员是否完整、准确地传达了原文的信息,是否漏译或者误译。
3. 口译流畅度:评估译员在口译过程中的表达是否流畅,语速是否适中,是否出现停顿、重复、不流畅等现象。
4. 语言风格:评估译员的表达方式是否符合目标语言的习惯,是否过于生硬或过于口语化。
5. 听力理解:评估译员对原文的理解能力,是否能快速理解并准确地表达出来。
6. 反应速度:评估译员在口译过程中的反应速度,是否能跟上说话人的语速。
以上评分标准仅供参考,具体的评分标准还需要根据不同的考试机构和考试级别来制定。
英语口语比赛评分标准

英语口语比赛评分标准1. 流利程度(Fluency):30分- 流利程度主要评估句子连贯性、语速和表达流畅度。
- 高分:句子流畅,语速适中,没有明显的停顿或拖沓。
- 低分:句子断断续续,语速过快或过慢,经常停顿或犹豫。
2. 发音准确度(Pronunciation):25分- 发音准确度主要评估发音的清晰程度和标准性。
- 高分:发音准确,清晰度高,能正确发出英语中的音标和音节。
- 低分:发音模糊,存在明显的发音错误或难以听清的音标和音节。
3. 词汇和语法(Vocabulary and Grammar):25分- 词汇和语法主要评估候选人词汇量和语法运用的准确性。
- 高分:词汇丰富,语法正确,能准确使用各种句型和语言结构。
- 低分:词汇匮乏,语法错误频繁,句子结构混乱或不完整。
4. 逻辑和连贯性(Logic and Coherence):15分- 逻辑和连贯性主要评估候选人表达思路的清晰度和条理性。
- 高分:思路清晰,表达连贯,能够组织有条理的句子和段落。
- 低分:思路混乱,表达不连贯,句子和段落组织缺乏逻辑和条理性。
5. 表达能力和内容(Expression and Content):5分- 表达能力和内容主要评估候选人对主题和话题的理解和表达能力。
- 高分:能准确表达主题内容,言之有物,观点清晰明确。
- 低分:对主题内容理解不够透彻,表达不准确或缺乏内容。
6. 姿势和语言技巧(Posture and Language Skills):分- 评估候选人的姿势、肢体语言和非语言技巧。
- 高分:自然、自信,使用适当的肢体语言和非语言技巧。
- 低分:姿势僵硬或过于随意,缺乏适当的肢体语言和非语言技巧。
注意:以上是基本的评分标准,根据比赛的具体要求和场合,还可以进行适当调整和补充。
听力部分

听力部分:1. Spot Dictation20个空,每个1.5分,只有名、动、形、副词直接扣分,扣分比重视该次考试的标准及该单词在词组中的重要程度而定,比如,a vital element如果vital没写,扣0.5分,element同理,如果a不写,不直接扣,教师在卷面做标注,比如红点,然后20个格子阅完后视标注情况整体再扣1-3分。
不是很严重的拼写错误不扣分,比如resistant写成resident.允许适当连笔书写,只要不影响老师的评改。
2. 听力选择共30题,每题1分,共计30分。
3. 听译Sentence & Passage translation句子翻译每句3分,也是整体评分,比如通读译文,大致给出是0,1,2,3档,这个标准与第二试的口译一致,要求给出大意,及主要的细节;要求逐字对应,不得出现严重误译,反译。
举个简单例子,原文是Britain witnessed sharp increase in its criminal activities from l999 to 2003。
如果译文是1999-2003年间英国犯罪率上升了。
那么基本是满分3分,不强求要把sharp体现出来,而witness目睹了这个意思也不用很精确。
如果写成1999-2002,扣0.5,如果没写出犯罪率或者犯罪案件这个概念,得分不超过1分,因为意思都不对了。
如果把increase译成了犯罪率下降,起码扣1分。
段落翻译两篇,一般是7+8分,passage的概念可以按照2-3句句子来理解,评分标准同理。
高口这个部分阅卷相对宽松,允许出现部分细节的遗漏。
比如原文是in the areas Of economy,finance,trade,shipping,insurance,realestate,六个关键词一般译出五个就肯定是满分,如果那次考试普遍得分较低,四个也可以不扣分。
阅读部分:共30题单项选择,每题2分,共计60分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
TEM-4 听写部分评分标准
近几年英语专业四级考试的听写评分标准与以前相比更为细致,客观,具体如下:
1. 听写共分15小节;每节1分。
2.每节最多扣1分。
3.重复错误,仅扣一次。
4.错误共分两类:小错误(minor mistakes)和大错误(major mistakes),分别扣0.25分和0.5分。
A. 小错误:
1)单词拼写错一到二个字母。
例:
inconvenient—unconvenient,inconvient;
originally--origionally, originally;
sequence—sequaince, secuence;
jewelry(jewellery)—jewellry, jewelly
pilots—piolets, pirots
knives———nives。
2)标点符号、大小写的错误:
一when When;
To solve this problem,the—To solve this problem the…。
(逗号漏写)
World War I—world war one;
to the normal—To the normal;
, and then adopted--. And then adopted;
3)冠词,单复数错误:
shells—shell;with a solution—with the solution;
with fortune hunters—with the fortune hunters;
90 percent—90 percents.
4)小错误扣分标准:
小错误在一节中出现一次,留作总计;出现两次,扣0.5分;出现三次,扣0.5分后留一小错做总计;出现四次(以上),扣1分。
5)未扣分小错误的扣分标准:累计2---4个:扣0.5分。
累计5---8个:扣1分。
B. 大错误:
漏写、加词、造词、换词(冠词作小错计),大移位,时态错误,原文一个词变两个词。
每个错误扣0.5分。
例:
are still paid—is still paid,still paid,still pay;
were used—we used;coins were—coin was;
began—begun;goods—good;cloth—clof,cloths;
salt—soit;paid—payed;throughout—all through,through of;
accepted——an acception;as payment——for payment;for goods——to goods;they——these,there.
5.一些特例的扣分标准:
1)下列情况不扣分:
in the past—in the past,;―now‖后加逗号;
World War I –World War One;
Then army officers--, then army officers
fortune-hunter—fortune hunter;
race-car—race car;
90 percent. And –90%, and 或90% and
2)下列情况扣分:
throughout--through out(小错误);
a piece of—pieces of(两个小错,扣0.5分)
are an exception—are a esssection (一个大错误+一个小错误)
6.总分为0.5分时,以1分计算;其余总分中如含小数点的,小数舍去,保留整数。
如:12.5分一12分,7.5分---7分。
7.空白卷—律打0分。