英语翻译例子
记单词英语翻译

记单词英语翻译以下是一些常见的英语单词及其中文翻译例子:1. Hello - 你好2. Goodbye - 再见3. Thank you - 谢谢你4. Please - 请5. Sorry - 对不起6. Beautiful - 美丽的7. Happy - 开心的8. Sad - 伤心的9. Love - 爱10. Hate - 讨厌11. Friend - 朋友12. Family - 家人13. School - 学校14. Work - 工作15. Book - 书16. Food - 食物17. Water - 水18. Music - 音乐19. Dance - 跳舞20. Sing - 唱歌21. Travel - 旅行22. Sleep - 睡觉23. Eat - 吃24. Drink - 喝25. Run - 跑步26. Jump - 跳跃27. Smile - 微笑28. Cry - 哭泣29. Laugh - 笑30. Talk - 交谈31. Listen - 听32. Read - 阅读33. Write - 写34. Watch - 看35. Learn - 学习36. Teach - 教37. Play - 玩耍38. Game - 游戏39. Movie - 电影40. Theatre - 戏剧41. Art - 艺术42. Science - 科学43. Math - 数学44. History - 历史45. Geography - 地理46. Language - 语言47. Culture - 文化48. Nature - 自然49. City - 城市50. Country - 国家这些只是一小部分常见的英语单词及其中文翻译。
在学习英语时,建议参考英语词典或学习资料,以确保准确理解和使用单词的意义。
情感态度英语翻译

情感态度英语翻译在进行情感态度的英语翻译时,了解不同情感和态度的英文表达是非常重要的。
以下是一些常见的情感态度及其英文翻译的例子:1. 快乐 (Happiness)- 我很高兴。
(I am very happy.)- 这让我感到快乐。
(This makes me happy.)2. 悲伤 (Sadness)- 我感到悲伤。
(I feel sad.)- 听到这个消息我很伤心。
(I am sad to hear the news.)3. 愤怒 (Anger)- 我非常生气。
(I am very angry.)- 这让我非常愤怒。
(This makes me extremely angry.)4. 惊讶 (Surprise)- 我对此感到惊讶。
(I am surprised by this.)- 我没想到会这样。
(I didn't expect this.)5. 恐惧 (Fear)- 我害怕黑暗。
(I am afraid of the dark.)- 我恐惧失败。
(I fear failure.)6. 爱 (Love)- 我爱她。
(I love her.)- 爱是无私的。
(Love is selfless.)7. 厌恶 (Disgust)- 我对这种行为感到厌恶。
(I am disgusted by this behavior.) - 这让我感到恶心。
(This makes me sick.)8. 好奇 (Curiosity)- 我对这个话题很好奇。
(I am curious about this topic.)- 我想知道更多。
(I want to know more.)9. 希望 (Hope)- 我希望你会成功。
(I hope you will succeed.)- 我们对未来充满希望。
(We are hopeful for the future.)10. 失望 (Disappointment)- 我对结果感到失望。
-英文翻译十二式-英文,商务英文,英文翻译方法_1.doc

英语翻译十二式-英语,商务英语,英语翻译方法(一) 同义反译法例子:1、Only three customers remained in the bar.酒吧间只有三个顾客还没有走。
(不译:还“留着”或“还呆在那里”)2、I’ll be here for good this time.这一次我再也不走了。
(不译:“永远在此呆下去”)3、Please keep the fire burning when I’m out.我不在家的时候,请别让炉子灭了。
(不译:“我外出时,请让炉子继续烧着”)4、"Wait, he is serious."等等,他不是说着玩儿的。
(不译:等等,他是认真的。
)5、"Now, Clara, be firm with the boy!"听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。
(不译:……对这孩子要坚定)(二) 删减解释词例子:The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、的那种柔和的声调和文静的举止。
(三) 短句拆译例子:" ...on one sunshiny morning in June , ..."在六月里的一天早上,天气晴朗,……(四)译词推陈出新例子:When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to theordinary fears of a lower.原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、的顾虑和踌躇。
口译翻译的相关例子

口译翻译的相关例子1.Do you have a family?正确译文:你有孩子吗?2.It's a good father that knows his son。
就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
3.I have no opinion of that sort of man。
我对这类人很反感。
4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."5.I was the youngest son, and the youngest but two。
我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。
6.The picture flattered her。
她比较上照。
7.The country not agreeing with her, she returned to England。
她杂那个国家水土不服,所以回到了英国。
8. He is a walking skeleton。
他很瘦。
9.The machine is in repair。
机器已经修好了。
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。
他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。
11.You don't know what you are talking about。
你在胡说八道。
12.You don't begin to understand what they mean。
你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不13.They didn't praise him slightly。
他们大大地表扬了他。
翻译技巧分译法的例子

翻译技巧分译法的例子1. 字面翻译(Literal Translation):原文:I want to go to the park.翻译:我想去公园。
2. 倒装句翻译(Inversion Translation):原文:Only when all the guests had left did she finally relax. 翻译:直到所有客人都离开,她才终于放松下来。
3. 逐词翻译(Word-for-Word Translation):原文:It's raining cats and dogs.翻译:正在下着猫狗。
4. 加注释翻译(Annotation Translation):原文:Many years have passed since that day.翻译:自从那天以来,已经过去了很多年。
5. 拆句翻译(Split Sentence Translation):原文:He couldn't believe what he heard.翻译:他不能相信他听到的。
6. 归纳翻译(Summary Translation):原文:She is good at playing the piano, singing and dancing. 翻译:她擅长弹钢琴、唱歌和跳舞。
7. 替换词翻译(Substitution Translation):原文:He is a talented musician.翻译:他是一位有才华的音乐家。
8. 填补翻译(Completion Translation):原文:She speaks Spanish as well as English.翻译:她会说英语和还有西班牙语。
9. 合并句翻译(Combining Sentence Translation):原文:The weather was bad. However, we still went out.翻译:天气很糟糕,然而我们还是出去了。
(完整版)几种常见的英语翻译方法

(完整版)几种常见的英语翻译方法几种常见的英语翻译方法(一) 同义反译法例子:1. Only three customers remained in the bar.酒吧间只有三个顾客还没有走。
(不译:「还留着」或「还呆在那里」)2. I'll be here for good this time.这一次我再也不走了。
(不译:「永远在此呆下去」)3. Please keep the fire burning when I'm out.我不在家的时候,请别让炉子灭了。
(不译:「我外出时,请让炉子继续烧着」)4. "Wait, he is serious."「等等,他不是说着玩儿的。
」(不译:「等等,他是认真的。
」)5. "Now, Clara, be firm with the boy!"「听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。
」(不译:「……对这孩子要坚定」)***(二) 删减解释词例子:The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、那种柔和的声调和文静的举止。
***(三) 短句拆译例子:" ...on one sunshiny morning in June , ..."「在六月里的一天早上,天气晴朗,……」***(四) 译词推陈出新例子:When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。
生活中英语翻译错误的例子

生活中英语翻译错误的例子
1.餐厅
Translate server error(翻译服务器故障)
餐厅:您有事吗??
正确表达:Restaurant
2.小心滑倒
Slip and Fall Down Carefully (小心翼翼地滑倒)
居心何在呀!到底是想提醒我小心别滑倒还是想让我滑倒!正确表达:Caution! Slippery Floor
3.请在一米线外等待
Please wait outside a noodle(请在一根面条外等候)一米线 = a noodle ?面条:我不是,我没有,勿cue
正确表达: Please wait behind the one-meter line
4.谢谢您的光临
Thank you welcome
英语老师:我把学费都还你,你别说是我教的
正确表达:Thank You for Your Coming
5.干菜类
Fuck vegetables
蔬菜:我招谁惹谁了
正确表达:Dried Vegetables
6.小食
Small food(小的食物)
small:跟我有什么关系啊,别来沾边正确表达:Snacks。
反说正译英语例子

以下是反说正译的英语例子:
1. “I won’t do it again.” 可以翻译为“我会改正不再犯错。
”
2. “He is the last person I want to see.” 可以翻译为“他
是我最不想见的人。
”
3. “It’s the first time I’ve seen a gorilla.” 可以翻译
为“这是我第一次看到大猩猩。
”
4. “I’ve never heard of him.” 可以翻译为“我从未听说过他。
”
5. “She is the most beautiful girl I have ever seen.” 可
以翻译为“她是我见过的最漂亮的女孩。
”
6. “I don’t want to see you again.” 可以翻译为“我不想
再见到你。
”
7. “He is the last person to say that.” 可以翻译为“他绝
不会说那样的话。
”
8. “It’s the best book I have ever read.” 可以翻译为“这是我读过的最好的书。
”
9. “She is the most intelligent person I have ever known.” 可以翻译为“她是我认识的最聪明的人。
”
10. “I will never forget the day we first met.” 可以翻译
为“我永远不会忘记我们第一次见面的那一天。
”
希望以上内容对您有所帮助。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Translation Work 1
The evidence has gotten much stronger that a substance known as C-reactive protein may be every bit as important as cholesterol in the diagnosis and treatment of heart disease. Back in 2002, a thought-provoking study found that a blood test for C-reactive protein, called CRP, was actually better than the standard cholesterol test at predicting the risk of a heart attack or a stroke. Now two studies published in The New England Journal of Medicine have shown that drugs that reduce the levels of that protein in patients with severe heart disease can show the progression of atherosclerosis and prevent heart attacks and cardiac-related deaths.
更有力的证据证明一种被称作C反应蛋白的物质在诊断与治疗心脏疾病中有可能与胆固醇一样重要。
早在2002年,人们在一个发人深省的研究中已发现血液C反应蛋白测试,即CRP,比胆固醇水平测试能更好地预测心脏病或中风的风险。
现今,在《新英格兰医学期刊》中刊登的两则研究表明,用以减少患有严重心脏病的病人中的C反应蛋白水平的药物可以显示病者动脉粥样硬化的进展,并且该种药物还可以预防心脏病、降低因患与心脏相关疾病而死亡的风险。