朝鲜无烟煤进口合同条中英文
朝鲜无烟煤进口合同条中英文

朝鲜无烟煤进口合同(第9-17条中英文)Sale and Purchase Contract for Steam Coal (Signed By ETM)CLAUSE 9 OCEAN TRANSPORTATION OF COAL煤炭的海上运输9.1 Seller shall immediately notify the buyer by fax or email of name、nationality and details of vessel after charter party confirmed by Seller.卖方在确认承租船后,须立即以传真或者电子邮件方式通知买方包括船名、国籍及所任命船只的详细情况。
9.2 The Seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Seller within the time of shipment as stipulated in this Contract. The actual LAYCAN is to be fixed based on the countdown 7, 5, 3, 2, 1 day.卖方应负责将所订货物按照本合同所规定的装船期内装上卖方所指定的船只。
实际装船日必须在倒数7、5、3、2、1 天前各一次传真通知。
9.3 Discharging Terms 卸货条件9.3.1 Buyer guarantees to provide one safe berth at the Discharging Port upon vesselarrival to accommodate a vessel with Beam and LOA as per permissible limits fordraft at least of each shipment quantity.买方保证在卸货港提供一个安全的泊位使每次装载吨位之货船有足够的长度及水深可以安全靠泊。
煤炭贸易合同中英文

Failure is the mother of success. (页眉可删)煤炭贸易合同中英文贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。
下面是整理的关于煤炭贸易的中英文贸易合同范本几篇,欢迎借阅。
煤炭贸易合同范本一This contract is concluded on the day of (the “Effective Date”) between (the “Buyer”) and (the “Seller”).(买方)与(卖方)于日(生效日期)订立本合同。
1. SCOPE OF THE CONTRACT 合同目的The Seller agrees to sell and deliver Coal in bulk and the Buyer agrees to purchase and accept delivery of Coal in bulk at the terms and conditions set out below: 根据下述条款与条件卖方同意售卖和运送散装煤炭而买方同意购买及接受散装煤炭。
2. DEFINITIONS 定义3. QUANTITY 数量One cape-sized shipments of 165,000 Metric Tons +/- 10% in vessels option.一艘好望角型船只165,000公吨正负10%。
4. QUALITY 质量Colombian original coal in accordance with the following typical specifications (the “Coal”): 哥伦比亚原煤符合下述典型规格(煤炭)Buyers Right to Reject 买方拒收权The Buyer has the right to reject the Coal if: 买方有权拒收,如:The loadport Net Calorific Value (as received) result is below 5600 kcal/kg; or装货港净热值(收到时)低于5600大卡/公斤,或The loadport Sulphur content (as received) result is over 1%; or装货港含硫量(收到时)高于1%,或The loadport Ash content (as received) result is over 16%. 装货港灰分(收到时)高于16%5. PRICE 价格The price per Metric Ton of the Coal shall be calculated as follows:煤炭的每公吨价格计算如下:Price 价格US$ __x per MT delivered CIF 1 safe port, 1 safe berth in Fangcheng port, Guangxi province, China, basis 5,800 kcal/kg (NAR) with no draft restrictions at discharge port.每公吨美元$ CIF 一个安全港口,一个在港的安全、没有吃水限制泊位,基础5,800大卡/公斤(收到时净值)。
朝鲜无烟煤

至乙方(买受方):签订地点:江苏.连云港签订时间:煤 炭 买 卖 合 同甲方(出卖方):连云港港口物流有限公司合同编号:六、验收结算标准:以货物到港卸船时泰州港商检(CIQ ) 的水尺数和SGS 的化验质量证书作为结算依据。
(见相应检测报告扫描件,CIQ水尺报告编号为: SGS质量检测报告编号为: ),该批货物无奖罚,无拒收。
七、结算方式:1、合同签订后2个工作日内,乙方支付全部货款¥ 元人民币(即大写为: )到甲方指定账户,甲方收到全款后一个工作日内将货权转移给乙方。
2、甲方在收到乙方全部货款后开具相应的税率为17%的增值税发票(一票制)。
3、若乙方不能按合同约定期限付款,则每超1天甲方按年利率10%×1.17(含税)向乙方收取应收货款的利息,超期十天尚未付款则视为乙方违约。
八、违约责任:1、如其中一方不能按约履行合同,对方有权拒绝履行合同义务,同时守约方有权向违约方收取货款总金额的10%作为违约金。
九、解决合同纠纷方式:如出现计量、化验等以外的重大分歧或纠纷,甲乙双方协商解决。
协商不成,应向合同签订地有管辖权的法院提起诉讼。
三、存货方式: 泰州港杨湾港区货场存储,由泰州港务集团整船监管。
四、煤炭产地、价格:朝鲜无烟煤。
价格:执行一票含税泰州港船板交货现汇价 元/吨。
五、交货地点、方式:泰州港杨湾港区场地交货;该批货物港口包干费用及货权转移前的过磅、堆存费等由甲方承担;货权转移后产生的过磅费、堆存费及运输等一切费用(港口包干费除外)由乙方承担。
十、甲乙双方应遵守合同保密原则:未经对方同意,任何一方不得向第三方泄漏有关合同内容及信息。
十一、其它约定事项:1、本合同一式四份,甲、乙双方各执二份,双方法定代表人或委托代理人签字盖章后生效。
2、本合同未尽事宜,双方协商解决,并签订补充协议。
传真件具有同等法律效力。
本合同执行期:。
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)精简版范文

国际煤炭贸易合同中英(边境交货)国际煤炭贸易合同中英(边境交货)合同标题:国际煤炭贸易合同中英(边境交货)合同背景:本合同由卖方和买方根据双方意愿以公平、公正、公开的原则订立,为实现双方的交易目的,确保双方权益的合法性和保证交货的安全性。
一、货物描述1. 买方将从卖方购买的货物包括:煤炭种类、煤质指标、产地、数量、贸易价格等详细说明。
2. 卖方应确保货物符合国际标准,并提供相关的检验证明文件。
二、交货条件1. 货物将通过边境交货方式进行交付。
2. 卖方应负责将货物运送到指定的边境口岸,买方应负责接收并完成清关手续。
3. 卖方应按照约定的交货日期将货物送达指定的边境口岸。
4. 货物的运输风险自交付之日起由卖方转移给买方。
三、付款方式1. 买方应按照合同约定的支付方式和时间进行付款。
2. 付款金额应与货物的实际交付数量相符。
3. 付款方式可以是电汇、信用证等。
4. 买方逾期未支付款项,需按约定支付逾期利息。
四、违约责任1. 如果卖方未能按照合同约定交付货物,买方有权要求返还已支付的货款,并可以要求支付违约金。
2. 如果买方未能按照合同约定付款,卖方有权要求支付违约金,并保留向买方追偿的权利。
五、争议解决1. 双方应尽最大努力友好协商解决任何因合同引起的争议。
2. 如果无法通过协商解决,任何一方有权向仲裁机构提起仲裁。
六、其他条款1. 本合同的任何修改、补充、解释必须经双方书面确认。
2. 本合同经双方签字或盖章后生效,一式两份,买卖双方各执一份。
以上即为国际煤炭贸易合同中英(边境交货)的主要内容,以供参考。
具体合同条款以双方协商一致达成并签署的正式合同为准。
煤炭中英文报关合同格式

煤炭中英文报关合同格式Coal Contract煤炭买卖合同Seller:卖方:Buyer: Rizhao买方:签订时间:2014-4-14After friendly negotiation , the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stated below.本合同经买卖双方友好协商,就进口无烟煤事宜达成一致,并按照下列条款签订此协议:1. Name of commodity: ANTHRACITECoal商品:无烟煤2. Quantity:3851吨±10%数量:3851吨±10%3. Quality: Gross Calorific Value as Air Dried Basis>4500kcal Net Calorific Value As ReceivedBasis>4000Kcal ,Total sulphur(adb) <0.6% Volatile matter (adb)<8 %max Total moisture <9% ash(adb)<25% Fixed carbon>60% size :0-30mm >70%品质:空干基高位发热量燃烧值>4500大卡, 收到基低位发热量>4000,全硫(空干基)<0.6%,挥发份(空干基)<8%,全水(收到基)<8%,灰分(空干基)<25%,固定碳>60%,粒度0-30mm>70% 4.Unit price :CIFRMB480/MTThe port of discharge SGS inspection report shall prevailand binding on both side. Based on air dry basis ash 15%, CIF RMB 480/MT to 15% as the benchmark, each increased/decreased by1%, the unit price lower/higher 20 RMB; When ash less than 1%, proportionately, accurate to two digits after the decimal point。
煤合同Indonesia_coal_contract_(South_Korea)

煤合同Indonesia_coal_contract_(South_Korea)煙煤買賣合同SALE AND PURCHASE CONTRACT OF STEAM COAL簽字日期Date: November18TH, 2010合同號Contract No.: 10AT305AX128電簽:Electric sign賣方Seller:Company公司:Address 地址:Country國家:Phone電話:Fax傳真:Email電子郵箱:Signatory簽字人:Contact連絡人:買方Buyer::公司Company :地址Address :國家Country :電子郵箱Email :簽字人Signatory :連絡人Contact :電話Phone :傳真Fax :1〃本協議書術語:The agreement term:1.1中華人民共和國出入境檢驗檢疫局CIQ1.2 Revolving LC信用證Automatic Revolving, Divisible,Irrevocable and Transferable Documentary Letter ofCredit1.3 CIF 按國際貿易價格屬於最新版本解釋,為貨到港船上交貨。
Free On Board, in accordance with INCOTERMS 2000 last revision.1.4 SGS國際檢驗機構。
2.商品Commodity2.1 名稱:動力用煤Steaming Coal2.2 產地:印尼Indonesia3.裝運Shipment Delivery3.1期限:收到買方有效信用證後35天內到貨.Period: Valid letter of credit received within 35days after the buyer arrival3.2包裝:散裝Packing: In Bulk3.3裝貨港: Any Port-South KalimantanPort of Load: Any Port -South Kalimantan3.4目的港:韓國仁川港。
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)

国际煤炭贸易合同中英(边境交货)国际煤炭贸易合同中英(边境交货)1. 合同背景本合同是由卖方(以下简称“卖方”)与买方(以下简称“买方”)就煤炭的边境交货事宜达成的协议。
双方同意按照以下条款和条件进行交易。
2. 货物规格2.1 煤炭品种及规格卖方应向买方交付以下品种和规格的煤炭:品种:x规格:x2.2 质量标准煤炭的质量应符合以下标准:灰分:不超过x%硫分:不超过x%挥发分:不低于x%固定碳:不低于x%热量:不低于x千卡/千克3. 交货方式及时间3.1 边境交货地点煤炭应在边境交货地点进行交付,该地点由双方确认为:地点:3.2 交货时间卖方应在合同签订后的x天内将煤炭交付给买方。
3.3 交货方式煤炭的交付方式为边境交货,卖方应负责将煤炭运送至边境交货地点。
4. 价格及支付条件4.1 价格卖方向买方提供的煤炭价格为每吨x美元。
4.2 支付方式和条件买方应在煤炭交付后x天内支付货款给卖方。
支付方式为电汇或信用证支付。
5. 仲裁任何因合同引起的争议,应通过友好协商解决。
如果协商无法达成一致,争议应提交至仲裁解决。
6. 法律适用和管辖本合同应适用x国家法律。
所有的争议应提交至在合同签订地具有管辖权的法院解决。
7. 其他事项7.1 合同变更任何关于本合同的修改或变更,应由双方以书面形式进行。
7.2 合同解除在以下情况下,本合同可被解除:一方未履行合同义务的情况下,对方在书面通知后经过合理期限仍未履行;双方达成一致决定解除合同;7.3 合同生效本合同自双方签字盖章后立即生效,并取代双方之前的全部口头或书面约定。
8. 签字本合同正本一式两份,供双方签字盖章后各执一份,具有同等法律效力。
卖方:签字:__________________买方:签字:__________________。
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)

国际煤炭贸易合同中英(边境交货)国际煤炭贸易合同中英(边境交货)本合同由以下双方于下文中所述的日期签署,双方同意按照以下条款和条件进行煤炭的贸易。
第一章:合同概述1·1 本合同包括正文及其所附的附件。
1·2 本合同为国际煤炭贸易合同,适用于边境交货。
1·3 双方确认了以下合同中双方的身份和买方:公司名称:地质:联系人:方式:电子卖方:公司名称:地质:联系人:方式:电子第二章:商品描述2·1 商品名称:煤炭2·2 规格/种类:(在此详细列出煤炭的规格和种类)第三章:数量与质量3·1 数量:(在此详细说明煤炭的总数量和每批次的数量) 3·2 质量:(描述煤炭的质量标准和检验方法)3·3 包装与标记:(描述煤炭的包装方式和标记要求)第四章:价格与付款方式4·1 价格:(详细描述煤炭的单价和总价)4·2 付款方式:(描述付款方式、条件和时间)第五章:交货与装运5·1 配送方式:(描述煤炭的交货方式、时间和地点) 5·2 装运方式:(描述煤炭的装运方式和装运责任)5·3 装运文件:(列出卖方应提供的全部装运文件)第六章:索赔与争议解决6·1 质量异议:(双方对质量异议的规定和解决方式)6·2 索赔:(描述索赔的条件和程序)6·3 争议解决:(约定争议解决的方式,如仲裁或法院裁决)第七章:不可抗力7·1 不可抗力事件的定义7·2 不可抗力事件的影响和解决方式第八章:其他条款8·1 违约责任:(描述违约方应承担的责任和违约赔偿)8·2 适用法律和管辖权:(描述适用的法律和解决争议的管辖权)附件:本合同附带以下附件:1·商品规格表2·付款方式明细表3·装运文件清单(列出其他附件)法律名词及注释:1·不可抗力(Force Majeure):指无法避免和克服的、在合同签署时对双方不可预见的、且不能控制的事件,使一方或双方无法履行合同义务。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
朝鲜无烟煤进口合同(第9-17条中英文)Sale and Purchase Contract for Steam Coal (Signed By ETM)CLAUSE 9 OCEAN TRANSPORTATION OF COAL煤炭的海上运输9.1 Seller shall immediately notify the buyer by fax or email of name、nationality and details of vessel after charter party confirmed by Seller.卖方在确认承租船后,须立即以传真或者电子邮件方式通知买方包括船名、国籍及所任命船只的详细情况。
9.2 The Seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Seller within the time of shipment as stipulated in this Contract. The actual LAYCAN is to be fixed based on the countdown 7, 5, 3, 2, 1 day.卖方应负责将所订货物按照本合同所规定的装船期内装上卖方所指定的船只。
实际装船日必须在倒数7、5、3、2、1 天前各一次传真通知。
9.3 Discharging Terms 卸货条件9.3.1 Buyer guarantees to provide one safe berth at the Discharging Port upon vessel arrival toaccommodate a vessel with Beam and LOA as per permissible limits for draft at least ofeach shipment quantity.买方保证在卸货港提供一个安全的泊位使每次装载吨位之货船有足够的长度及水深可以安全靠泊。
9.3.2 Discharging Rate is 10,000MT Per Weather Working Day 24 consecutive hours,Sunday& Holiday Including basis Vessel shall have minimum 4 Hatches / 4 Hold.卸除率,每个工作日连续24小时,包括周日及节假日基础,船舶至少有4 个舱口和4 个船舱.9.3.3 At the Discharging port, Vessel shall be consigned to a Port Agent nominated by the Buyer / Seller and appointed by Owner, subject to Owner’s approval for port disbursement.在卸货港,船舶应委托一个由买方或者卖方提名和船主任命的港口代理,船东支付港口费用。
9.3.4 Seller will advise Buyer of the estimated time of arrival(ETA)of Vessel at the Dischargin g port at least 5 days prior arrival at discharging port.卖方应至少在船舶到达卸货港前五天通知买方船舶预计到达时间(ETA)。
9.3.5 Seller will arrange for Vessel’s Master to advise by agent to Buyer the estimated time of arrival(ETA) at the Discharging Port on departure from the loading port, 7 days, 5 days, 3 days, 2 days and 24 hours prior. 卖方应安排船东在船舶离开装货港后,通知买方的代理人船舶预计到达卸货港的时间(ETA),在预计时间前7天,5天,3天,2天,24小时各通知一次。
9.3.6 Written Notice of Readiness(NOR)to discharge will be presented by the vessel after arrival at the designated anchorage during normal office hours between 7:00AM and 4:00PM, seven days per week, provided that Vessel is in free practice and is in all respects ready to discharge. 假如货船全面准备好卸货,那么到达指定的停泊港后的母船,必须在正常的办公时间(上午7点到下午4点之间)发出卸货准备的书面通知(NOR)。
9.3.7 Vessel will be arriving within as the designated lay days and will be discharged in principal in accordance with the order of arrival at Discharging Port.船只应该在指定的装卸时间到达,并根据卸货港的到达指令及规则卸货。
9.3.8 Lay time for discharging will commence 12 hours after written Notice of Readiness is tendered to Buyer’s office, whether the Vessel is actually berthed or not, or on commencement of discharging if sooner. If the twelve ( 12 ) hours turn time expires on a major Chinese Holiday, then Lay time for discharging is to commence from 7:00AM on next working day, unless discharging is sooner commenced. Waiting time for berth shall be included in the Lay time unless the waiting has resulted from any action or inaction by Buyer; it is agent, the owner or master of the Vessel, including the granting of practice. Shifting time from anchorage to berth shall not count asLay time. The time is required for the ballasting and for any delay caused by Vessel’s inability to discharge will not count as Lay time, even if on demurrage, delays due to the causes stipulated as Force Majeure in accordance with Article 11 shall not count as Lay time. Time is allowed for discharging and to be calculated on the basis of the Bill of Lading quantity. Lay time will cease count on completion of discharging.装卸时间应该于给买方办公室的书面通知的12小时后开始,无论船只有无实际停泊,或者在装卸货开始的不久,如果这12小时开始期满于一个主要的中国假日,装卸时间是从下一个工作日的上午7时开始。
除非卸货是很快开始的。
等待泊位时间应包括在装卸时间内,除非因为是等待买方的任何行动或是因为买方不行动而等待。
他是代理人,船只的拥有者或者船长。
包括核准执行。
即使在滞期内,从停泊处移动到泊位的移动时间不应该被算做装卸时间。
任何因为船只压舱所需时间及船只不做为的时间均不能计算为卸货时间。
因第11条不可抗力条款所述之原因所造成的延误,不应计为装卸时间。
卸货时间是被以提单的数量为基础去计算的。
装卸时间应该以卸货的完成时间为准到期。
9.3.9 Any cost for over time of the officers and crew of the Vessel shall always be to theaccount of Vessel.任何船上的官员及船员的超时费用应该总是计入船只的账上。
9.3.10 The Vessel will furnish lighting necessary for night work on board the Vessel and its suitable safety gangway with net. Vessel is ought to provide working accommodation for foremen. Opening or closing the hatch covers shall be at Vessel’s cost.该船只应该在船上提供夜间工作的照明设备和安全的通道。
船只应该为领班提供工作住宿。
打开或关闭舱口盖应含在船舶的成本中。
9.3.11 Buyer shall bear all the Costs of discharging of Coal from the Vessel.买方应承担船上煤炭卸货的全部费用。
Nomination: The Seller must provide the Buyer with the Vessel’s particulars in timely manner prior to loading to secure acceptance of the Vessel (s) from the Discharging Port Authorities. Such details are required for on time storage at the Discharging Port (s) and include but are not limited to: Vessel Name, Flag, Year of Built, Number of Holds / Hatches, No. of Cranes & their Capacity, Assigned Number and Loaded arrival Draft at the Discharge Port and the Expected Date of Arrival at the Discharge Port ( ETA ).提示: 装货前,卖方必须实时提供买方船只的详细数据,以保证船只会被卸货港的管理当局接受,这些详细数据会储存在卸货港,数据需包含以下数据(但是不限于只有这些数据):船只名称,旗帜,建造年份,抓杆抓斗之数量,以及其能量,指定的编号,装货后到达卸货港之吃水深度,预计到达卸货港之时间。