2018年最新建设工程设计合同(中英文)-secret(精品模板)
设计合同英文模板免费

设计合同英文模板免费This Design Contract ("Contract") is made effective as of [Date] by and between [Designer Name] ("Designer"), with an address at [Designer Address], and [Client Name] ("Client"), with an address at [Client Address].1. Scope of Work1.1 Designer agrees to provide the following design services to Client:- [Description of design services]1.2 Client agrees to provide Designer with all necessary information, materials, and feedback to complete the design services in a timely manner.2. Payment2.1 Client agrees to pay Designer a total fee of [Amount] for the design services, payable as follows:- [Payment schedule]2.2 Client agrees to pay Designer a deposit of [Amount] upon signing this Contract. The remaining balance shall be paid upon completion of the design services.2.3 All payments shall be made in [Currency] via [Payment method].3. Intellectual Property3.1 Designer retains all rights to the original designs created for Client. Client is granted a non-exclusive, perpetual, and worldwide license to use the designs for the intended purpose.3.2 Designer may use Client's name and project details for promotional purposes, unless otherwise agreed upon in writing.4. Revisions4.1 Client is entitled to [Number of revisions] rounds of revisions to the designs. Additional revisions may be subject to additional fees.4.2 Client agrees to provide prompt feedback on the designs to avoid delays in the project timeline.5. Delivery5.1 Designer agrees to deliver the final design files to Client in the following format: [File format].5.2 Client agrees to review the final design files and notify Designer of any necessary revisions within [Number of days] days of delivery.6. Termination6.1 Either party may terminate this Contract with written notice if the other party breaches any material term of the Contract and fails to remedy the breach within [Number of days] days of receiving notice.6.2 In the event of termination, Client shall pay Designer for all work completed up to the termination date.7. Confidentiality7.1 Both parties agree to keep confidential all information shared during the course of the project, including but not limited to design concepts, client lists, and project details.7.2 Designer agrees not to disclose Client's confidential information to third parties without Client's consent.8. Governing Law8.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].8.2 Any disputes arising out of this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [State/Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first written above.[Designer Name] [Client Name]______________________________ ______________________________Designer Signature Client Signature______________________________ ______________________________Date Date。
建设工程委托设计合同(中英文对照)

建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方:(甲方)Client (Party A):承接方:(乙方)Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of thePeople’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic ofChina.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the ShanghaiMunicipality.1.3 建设工程的相关批准文件。
建设工程施工合同中英文对照版

建设工程施工合同中英文对照版中英文建设工程施工合同Contract for Construction Project本合同是由承包人(以下简称“甲方”)和业主(以下简称“乙方”)共同订立,旨在规定双方在建设工程项目中的权益和义务。
This contract is entered into by and between the Contractor (hereinafter referred to as "Party A") and the Owner (hereinafter referred to as "Party B") to regulate the rights and obligations of both parties in the construction project.总则 General Provisions第一条项目名称及工程地点:本工程名称为_________,位于_________。
Article 1: Project Name and Location: The name of the project is__________, located in __________.第二条总承包范围:甲方应按照乙方的要求,完成工程项目的设计、施工、验收等工作。
Article 2: Scope of General Contracting: Party A shall complete the design, construction, and acceptance of the project in accordance with PartyB's requirements.第三条施工期限:本工程的施工期限为_________,甲方必须按时完成工程,并交付乙方使用。
Article 3: Construction Period: The construction period of this project is __________. Party A must complete the project on time and deliver it to Party B for use.义务与责任 Obligations and Responsibilities第四条甲方责任:甲方应根据乙方的要求,制定合理的工程施工方案,并保证工程按照合同和法律法规的要求进行。
委托设计合同,英文

委托设计合同,英文篇一:建设工程委托设计合同(中英文对照) 建设工程设计合同Construction Project Design Contract 项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方:(甲方)Client (Party A):承接方:(乙方)Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
《The Contract Law of the People’s Republic of China》《,The building regulations of thePeople’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic of China.国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the ShanghaiMunicipality.建设工程的相关批准文件。
2018建设工程设计合同范本

【导语】签订合同看起来当时⿇烦,但是事前有⼀个⽂字的东西,对双⽅都有⼀个约束,能够使以后少出现不必要的⽭盾,出现⽭盾时也有据可查,避免出现⼤的⿇烦。
以下是为您整理的“”,欢迎阅读。
【篇⼀】 合同编号: 项⽬名称:项⽬建设地点:委托⽅(甲⽅):承接⽅(⼄⽅):签订⽇期: ⽬录 正⽂: 1。
合同依据2。
项⽬概况3。
设计范围4。
服务与职责 5。
费⽤、付款⽅式、设计成果和进度要求及交付6。
甲⽅向⼄⽅提供的有关资料及⽂件7。
合同⽣效、终⽌与结束8。
责任与权利9。
⼀般条款 附件⼀:主要设计⼈员名单附件⼆:《设计任务书》附件三:《施⼯图设计指导书》附件四:《设计⽂件深度及设计错误分类》附件五:《宗地规划要求》附件六:宗地地形图附件七:深圳地区⽓象资料附件⼋:销售合同附图样板 1.合同依据 1。
1《中华⼈民共和国合同法》、《中华⼈民共和国建筑法》。
1。
2《建设⼯程勘查设计市场管理规定》及其它有关建筑⼯程勘察设计管理法规和规章。
1。
3相关建设⼯程审批⽂件。
2.项⽬概况 2。
1⼯程名称:项⽬2。
2项⽬地点: 项⽬总占地⾯积万平⽅⽶,总建筑⾯积暂定约万平⽅⽶。
其中别墅部分约为万平⽅⽶;⼩⾼层及⾼层部分约为万平⽅⽶,公建约为万平⽅⽶。
备注:以政府主管部门竣⼯查丈建筑⾯积为准(包括地下室、半地下室、架空层等不计容积率⾯积)。
2。
3产品类型:联排别墅、独幢别墅、商业及公建、⼩⾼层及⾼层。
3.设计范围 本项⽬设计范围为建筑红线范围内的建筑、结构、机电设计,其中不包括桥梁、沟渠、防洪、排洪、基地处理、岩⼟⼯程勘探和试验、⽤地红线外的任何设施、市政道路、市政电⼒等设计和施⼯图预算及⼯程量清单,但⼄⽅有责任配合甲⽅完成上述⼯作。
3。
1规划建筑⽅案设计阶段:3。
1。
1进⾏规划⽅案设计。
3。
1。
2报建图纸制作。
3。
1。
3设备⽅案的总体规划。
3。
2⽅案调整设计阶段 3。
2。
1根据甲⽅及政府部门的意见,完成规划⽅案调整; 3。
建设工程施工合同中英文对照版

建设工程施工合同中英文对照版建设工程施工合同中英文对照版一、合同背景本合同是根据相关法律法规以及双方自愿、平等、公正、诚实信用原则,为确保建设工程施工过程的顺利进行而订立的合同。
由甲方(以下简称“业主”)和乙方(以下简称“承包商”)共同签署并遵守。
二、合同条款1. 项目名称英文:Project Name中文:项目名称2. 承包商信息英文:Contractor Information中文:承包商信息3. 业主信息英文:Owner Information中文:业主信息4. 工程范围英文:Scope of Work中文:工程范围5. 工程质量和标准英文:Quality and Standards中文:工程质量和标准6. 工程价格和支付方式英文:Price and Payment Terms中文:工程价格和支付方式7. 工期和交付时间英文:Timeframe and Delivery Date中文:工期和交付时间8. 变更和补充条款英文:Change and Supplemental Clauses 中文:变更和补充条款9. 保证和担保英文:Warranty and Guarantee中文:保证和担保10. 违约和争议解决英文:Breach and Dispute Resolution中文:违约和争议解决11. 合同解除英文:Termination of the Contract中文:合同解除12. 其他条款英文:Other Provisions中文:其他条款13. 合同生效和效力英文:Effective Date and Validity中文:合同生效和效力三、合同条款解释1. 项目名称:合同中的项目名称应与相关文件一致,准确描述需要施工的建筑或基础设施项目的名称。
2. 承包商信息:列出承包商的名称、注册地址、以及相关资格证书。
3. 业主信息:列出业主的名称、注册地址、等信息。
4. 工程范围:详细描述工程涉及的施工范围、关键任务和必要材料等。
中英文对照建筑合同ConstructionContract

Construction Contract建筑合同Part I Agreement第一部分协议书Client:发包人(全称):Contractor: ……………………………………………….承包人(全称):Both Parties, in compliance with the principles of equality, voluntariness, equity and good faith and in accordance with the Contra ct Law of the People’s Republic of China, the Construction Law of the People’s Republic of China and the relevant laws and administrative regulations, negotiate to an agreement for this Project and enter into this Contract.依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就本建设工程施工项协商一致,订立本合同。
1. General information of the Project工程概况Project Name:工程名称:Location:工程地点:Fund Resource: From资金来源:工程承包范围Please refer to the Additional Letter to the Construction Contract for the new Plant详见新厂建设承包合同附函3. Project Period合同工期Project Period: [ ] days合同工期:【】天Commencement Date: [ ]开工日期:【】(subject to the written notice of the Employer)(以发包人书面通知为准)Completion Date: [ ]竣工日期:【】4. Quality standards adopted质量标准The quality of this Project shall not only reach the standards for qualified project inJiangsu Province and pass the inspection for completion by the government department, but also reach the concrete quality standards described in the Drawings, tendering documents and other attachments of this contract.工程质量不仅要达到江苏省合格工程标准,通过政府部门的行政验收,而且还要达到图纸、投标文件及本合同其他附件中提出的具体质量要求。
建设工程设计合同文本中英文对照

建设工程设计合同文本中英文对照一、合同目的与范围Ojective and Scoe of the Contract:本合同的目的是明确甲乙双方在建设工程设计项目中的权利、义务和责任。
合同范围涵盖了从初步设计到施工图纸的所有阶段。
The urose of this contract is to clarify the rights, oligations, and resonsiilities of oth arties in the construction engineering design roject. The scoe of the contract covers all stages from reliminary design to construction drawings.二、设计要求与标准Design Requirements and Standards:乙方需根据甲方提供的要求和相关法规标准,完成工程设计任务。
设计成果应满足功能需求、安全规范和审美标准。
arty shall comlete the engineering design tasks in accordance with the requirements rovided y arty A and relevant regulatory standards. The design results should meet functional needs, safety secifications, and aesthetic standards.三、设计周期与阶段Design eriod and hases:工程设计将分为三个主要阶段:概念设计、初步设计和施工图设计。
每个阶段的完成时间应在合同中明确规定。
The engineering design will e divided into three main hases: concetual design, reliminary design, and construction drawing design. The comletion time for each hase should e clearly defined in the contract.四、费用支付与结算ayment and Settlement:甲方应按合同约定向乙方支付设计费用。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2.2 Project location:
2.3工程项目的规模:总建筑面积约平方米(其中地下面积约平方米),高度米。
2.3 Project size: The total floor area isapproximately㎡(of which the floor area of the underground area is㎡), the total height ism.
1
5
规划设计要求
Requirements from the Government
建设工程设计合同
Construction Project Design Contract
项目名称:
Project Name:
项目建设地点:
Project Location:
合同编号:
Contract No.:
设计证书等级:
Grade of Design License:
委托方:
Client:
承接方:
第三条甲方向乙方提交的有关资料及文件(见下表)
Article3. Relevant documents which shall be issued by Party A to Party B:
序号
S/N
资料及文件名称
Name of documents
份数
Copies
提交时间
Submission Date
2.4工程特征及附注说明:商业办公综合楼
2.4 Project features & remarks: A commercial cum office building complex
2.5工程项目的投资总额:控制在亿元人民币以下
2.5 Project investment in total:Controlled Within million yuan RMB
1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of theShanghaiMunicipality.
1.3建设工程的相关批准文件。
1.3 The approval documents that are required for this construction project.
Design Firm:
签订日期:
Signed on:
委托方(甲方):
Client (Party A):
承接方(乙方):
Design Firm (Party B):
甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for.This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.
第一条本合同依据下列文件签订
Article1. This Contract is made on the basis of the following documents:
1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1The Contract Law of the People’s Republic of Chin, The building regulations of the People’s Republic ofChinaand The developmental Law of the People’s Republic ofChina.
备注
Remarks
1
政府批文
Go
1
全套
Full set
2
设计任务书
Design Instructions
1
3
规划红线图
Plan of Property Line
1
4
水、电、气源落实情况说明
Design Information of Utilities (water, electricity & gas supply etc.)
第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资、内容及标准
Article2. The name, location, size, investment sum, function, design contents and standards:
2.1工程项目的名称:XX项目(一期)
2.1 Project name:
2.6工程项目的设计内容及标准:红线内的建筑、结构、机电、总体设计(包括3000㎡人防设计,不包括精装修设计、园艺设计和艺术泛光照明等专业设计),施工图设计约为70000㎡(不包括五层到七层的SOHO区域)。
2.6 Design requirements and scope of work: The scope of work shall include master planning and building design that are located within the boundary line. For building design it shall comprise of the architectural, structural & M/E work. (including 3,000㎡of Air-raid shelter design, but excluding other specialists’ design, such as the Luxurious Interior Design, Landscaping Design andFacadeFlood Lighting Design). The total floor area during the working drawing stage is70,000㎡(excluding the SOHO Area, which is starting from the fifth floor level to the seventh floor level).