兰亭集序1
《兰亭集序》原文和翻译

《兰亭集序》王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。
”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
译文:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。
众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。
兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。
又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。
这一天,天气晴朗,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。
人与人相互交往,很快便度过一生。
有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。
虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。
等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。
兰亭集序原文、翻译及赏析

兰亭集序原文、翻译及赏析兰亭集序原文、翻译及赏析兰亭集序原文、翻译及赏析1《兰亭集序》原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
群贤毕至,少长成集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。
引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与俯仰一世。
或取谮怀抱,晤言一室之内;或困寄所托,放浪形骸之外。
虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。
古人云:“生死亦大矣。
”岂不痛哉! 每览昔人,兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。
虽世殊事异,所以兴怀,其致—也。
后之览者,亦将有感于斯文。
《兰亭集序》翻译永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。
许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。
这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。
还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。
大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。
这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。
抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。
人与人的相处,时间很短暂。
有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄托志趣,过着放纵性情的生活。
虽然各人谋求的和抛弃的千差万别,性格的安静和浮躁也不一样,可是当他们对接触到的事物感到高兴,被自己暂取得,就愉快地自满起来,不知道衰老即将来到。
等到他们对谋求或者取得的事物已经厌倦了,尽情就随着事物的改变而改变,感慨也随之而来了。
王羲之《兰亭集序》原文及译文(翻译)

王羲之《兰亭集序》原文及译文(翻译)王羲之《兰亭序》,又名《兰亭集序》、《临河序》、《禊序》、《禊贴》。
原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,因此游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。
及其所之既倦,情随事迁,感叹系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
况修短随化,终期于尽。
古人云:“死生亦大矣。
”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔。
悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,因此兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
译文:永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。
许多闻名人士统统来了,年轻的和年长的都集合在一起。
这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。
还有澄清的急流,在左右衬托围绕,引来作为流觞的曲水。
大伙儿依次坐在水边,尽管没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。
这一天,天色晴朗,空气清新,和风温顺。
抬头看到天空的宽敞,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,能够尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。
人与人的相处,时刻专门短暂。
有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄予志趣,过着放纵性情的生活。
尽管各人谋求的和抛弃的千差万别,性格的安静和浮躁也不一样,但是当他们对接触到的事物感到快乐,被自己暂取得,就愉快地自满起来,不明白衰老即今后到。
等到他们对谋求或者取得的事物差不多厌倦了,尽情就随着事物的改变而改变,感叹也随之而来了。
文言文《兰亭集序》原文和翻译

文言文《兰亭集序》原文和翻译文言文《兰亭集序》原文和翻译原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。
引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。
或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云,“死生亦大矣。
”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔。
悲夫!故列叙时人,录其所述。
虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
翻译永和九年,即癸丑年。
暮春三月初,名士们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,为的是到水边进行消灾求福活动。
众多的贤能之士都来参加,年轻的年长的都聚集在一起。
这地方有高山峻岭,茂密的树林和挺拔的翠竹,又有清澈的溪水,急泻的湍流,波光辉映萦绕在亭子左右。
把水引来作为飘流酒杯的弯曲水道,大家列坐在水边,虽然没有音乐伴奏而稍显冷清,可是一面饮酒一面赋诗,也足以酣畅地抒发内心的感情。
这天天气晴朗,空气清新,和风拂拂,温暖舒畅。
抬头仰望宇宙空间之广大,低首俯察万物种类之繁多,因而放眼纵览,舒展胸怀,也足以尽情享受所见所闻的乐趣,确实是很快活的啊。
人们彼此相处,一生很快就度过。
有的人襟怀坦荡,在家里与朋友倾心交谈;有的人把情趣寄托在某些事物上,不受世俗礼法拘束而纵情游乐。
虽然人们对生活的取舍千差万别,性情也有沉静和急躁的差异,但当他们遇到欢欣的事情,心里感到暂时的得志,就喜悦满足,竟没想到人生衰老的暮年会很快来临。
高一语文必修课本《兰亭集序》原文及翻译

⾼⼀语⽂必修课本《兰亭集序》原⽂及翻译 《兰亭集序》是⼈教版普通⾼中课程标准实验教科书语⽂必修⼆第三单元中的第⼀篇课⽂,下⾯是店铺给⼤家带来的⾼⼀语⽂必修课本《兰亭集序》原⽂及翻译,希望对你有帮助。
⾼⼀语⽂《兰亭集序》原⽂ 永和(1)九年,岁在癸丑,暮春(2)之初,会于会(kuài)稽(3)⼭阴之兰亭,修禊(xì)(4)事也。
群贤(5)毕⾄(6),少长(zhǎng)(7)咸(8)集。
此地有崇⼭峻岭(9),茂林修⽵(10),⼜有清流激湍(11),映带(12)左右,引以为流觞(shāng)曲⽔(13),列坐其次(14)。
虽⽆丝⽵管弦之盛(15),⼀觞⼀咏(16),亦⾜以畅叙幽情(17)。
是⽇也(18),天朗⽓清,惠风(19)和畅。
仰观宇宙之⼤,俯察品类之盛(20),所以(21)游⽬骋(22)怀,⾜以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。
夫⼈之相与,俯仰⼀世(25)。
或取诸(26)怀抱,悟⾔(27)⼀室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28)。
虽趣舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂得于⼰,快然(31)⾃⾜,不知⽼之将⾄(32);及其所之既倦(33),情随事迁(34),感慨系之(35)矣。
向(36)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37),犹不能不以之兴怀(38),况修短随化(39),终期(40)于尽!古⼈云:“死⽣亦⼤矣”(41),岂不痛哉! 每览昔⼈兴感之由,若合⼀契(42),未尝不临⽂嗟悼(jiē dào)(43),不能喻(44)之于怀。
固知⼀死⽣为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时⼈(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致⼀也(49)。
后之览者(50),亦将有感于斯⽂(51)。
⾼⼀语⽂《兰亭集序》翻译 永和九年,时在癸丑之年,三⽉上旬,我们会集在会稽⼭阴的兰亭,为了做禊事。
众多贤才都汇聚到这⾥,年龄⼤的⼩的都聚集在这⾥。
《兰亭集序》原文及翻译

《兰亭集序》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《兰亭集序》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
况修短随化,终期于尽。
古人云:“死生亦大矣。
”岂不痛哉!(不知老之将至一作:曾不知老之将至)每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔。
悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
点击查看:高中语文必背文言文大全永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。
众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。
兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。
又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。
这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。
人与人相互交往,很快便度过一生。
有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。
兰亭阁序全文及译文

兰亭阁序全文及译文《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》、《兰亭序》、《临河序》、《禊序》和《禊贴》。
东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之与谢安、孙绰等四十一位军政高官,在山阴(今浙江绍兴)兰亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿。
下面是兰亭阁序全文及译文,请参考!兰亭阁序全文及译文《兰亭集序》作者:王羲之永和九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春之初,会于会(kuài)稽(jī)山阴之兰亭,修禊(xì)事也。
群贤毕至,少(shào)长(zhǎng)咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍(tuān),映带左右⑿,引以为流觞(shāng)曲水,列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。
仰观宇宙之大,俯察品类神龙本兰亭集序之盛(shèng),所以游目骋(chěng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫(fú)人之相与,俯仰一世。
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣(qū)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂(zàn)得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系(xì)之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。
”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼(jiēdào),不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔,悲乎!故列叙时人,录其所述。
虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
[1]注释永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345年—356年共12年。
永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等41位国家顶级军政明星在兰亭集会,举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。
暮春:阴历三月。
暮,晚。
兰亭集序(原文对照翻译)附注释

兰亭集序永和[1]九年,岁在癸丑,暮春[2]之初,会[3]于会稽[4]山阴[5]之兰亭,修禊事也[6]。
注释:[1]永和:东晋皇帝司马聃(dān)(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。
永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。
举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。
[2]暮春:阴历三月。
暮,晚。
[3]会:集会。
[4]会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴。
[5]山阴:今绍兴越城区。
[6]修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。
古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。
实际上这是古人的一种游春活动。
译文:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。
群贤[1]毕至[2],少长[3]咸[4]集。
此地有崇山峻岭[5],茂林修竹[6],又有清流激湍[7],映带左右[8]。
注释:[1]群贤:诸多贤士能人。
指谢安等三十二位社会的名流。
贤:形容词做名词。
[2]毕至:全到。
毕,全、都。
[3]少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。
[4]咸:都。
[5]崇山峻岭:高峻的山岭。
[6]修竹:高高的竹子。
修,高高的样子。
[7]激湍:流势很急的水。
[8]映带左右:辉映点缀在亭子的周围。
映带,映衬、围绕。
译文:众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。
兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。
又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周。
引以为流觞曲水[1],列坐其次[2]。
虽无丝竹管弦之盛[3],一觞一咏[4],亦足以畅叙幽情[5]。
注释:[1]流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。
这是古人一种劝酒取乐的方式。
流,使动用法。
曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。
[2]列坐其次:列坐在曲水之旁。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者不认为生就是死,死就是生,二者不得等量齐观, 暗含有生之年应当做些实事,不宜空谈玄理之意。
一般认为王羲之的人生观不消极,悲叹并不等于悲观,历史 上悲叹人生的往往是最富有创造价值的人士,比如曹操、李白。曹 操在诗中写道“人生几何,对酒当歌,譬如朝露,去日苦多”,但 这并不妨碍他成为乱世英雄,正是因为他们对人生充满了执着,对 岁月的流逝才如此悲叹。 那么王羲之对此感慨万千,有什么不可呢?何况,作者并没有 因人生短促、“人生无常”就醉生梦死,及时行乐,了此一生,而 是以“一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”,暗含对人生的眷恋和热爱 之情,这在玄学盛行,士大夫普遍崇尚老庄哲学的东晋是难能可贵 的。
问1:这一段,作者所表达的情感可用哪个字来概括? 问2:作者为何这样“痛”呢? 人之相与,俯仰一世
或取诸怀抱,悟言一室之内 或因寄所托,放浪形骸之外
痛
当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。 向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀 况修短随化,终期于尽
问4:请概括这一段的内容。
在上文基础上,表明对生死的看法和说明作序的目的。
问5:第三段表达了作者怎样的感情?
为了证明第三段观点,作者便用自己读古人文章的体 验,并用“若合一契”说明古人也有感于死生,再联系当 时士大夫中崇尚虚无的思想(一死生、齐彭殇),并力批 其非(为虚诞、为妄作),然后把眼光转向未来,以“后 之视今,亦犹今之视昔”、“世殊事异„„其致一也”, 把话题巧妙地引到诗集的编成和意义上来,意义即使“后 之览者”亦有感于死生之大。 作者对短暂人生的珍惜,对人生和自然的热爱和执着。
《兰亭集序》“美”在何处? 山水之美 崇山峻岭、茂林修竹、清流急湍、映带左右
天气之美 天朗气清、惠风和畅
风流之美(真名士风流) 一觞一咏、畅叙幽情
玄理之美 人生无常(深沉感叹中暗含对人生的眷恋和热爱之情) 书法之美 飘若浮云 矫若惊龙
兰亭盛会,快然自足 人生苦短,眷恋珍惜
文言背诵
1.群贤毕至,少长咸集。 2.此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左 右,引以为流觞曲水,列坐其次。 3.是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察 品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 4.夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内; 或因寄所托,放浪形骸之外。 5.虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己, 快然自足,不知老之将至。 6.况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。” 岂不痛哉! 7.固知一死生为虚诞, 齐彭殇为妄作。
乐——痛——悲
两晋政治恐怖,统治集团内部互相倾轧,残杀现象时 有发生。士大夫不满,普遍崇尚老庄,追求清静无为自由 放任的生活。玄学盛行,对士人的思想,生活以及文学创 作都产生了很复杂的影响。文学创作内容消沉,出世入仙 和逃避现实的情调很浓。东晋时期,清谈老庄玄理的风气 很盛,是玄言文学泛滥之时。 王羲之处的时代是政治极为严酷、社会极剧动荡的年 代,“天下名士,少有全者”,许多著名的文人都死在残 酷的权力斗争中。因此,天下名士,首要任务是保全性命。
问4:第一段是按怎样的顺序记叙兰亭盛会的? 先总叙时间、地点及集会,再叙人、地、事、乐。
(二)、第二部分(第2段) 1.指出句中的通假字并解释。 悟言一室之内 虽趣舍万殊 2.指出红色字的古今异义。 夫人之相与 3.指出红色字实词的意义。 俯仰一世 放浪形骸之外 虽趣舍万殊 当其欣于所遇 及其所之既倦 向之所欣 况修短随化 终期于尽 4.指出红色字虚词的用法和意义。 夫人之相与 或取诸怀抱 悟言一室之内 或因寄所托 虽趣舍万殊 当其欣于所遇 暂得于己 不知老之将至 及其所之既倦 向之所欣 犹不能不以之兴怀 况修短随化
关于序的体裁知识 序的体裁,有的近似论说文,有的近似记叙文,后代有的还很 像是抒情散文。 抒情成分较多的序,多半是为诗歌唱和的集子而作。例如王 羲之的《兰亭集序》、李白的《春夜宴从弟桃李园序》等。这种序 的抒情,也都离不开议论和叙事。
序也写着“叙”或称“引”,犹如今日的“引言”、 “前言”。是说明书籍著述或出版意旨、编次体例和作者 情况的文章。也有对作者作品的评论和对有关问题的研究 阐发。 “序”一般写在书的前面,列于书后称为“跋”或“后 序”。这类文章,按内容分别书属于说明文或议论文;以 叙事为主、夹叙夹议的,不多见。
总结全文
作者由兰亭盛会写起,极写盛会之“乐”。 可大凡美景盛事,都极易引发人的愁思和感慨, 面对兰亭美景,不由得兴尽悲来,感慨万千,进 而展开议论,抒发了“人生苦短,命运难测”的 痛惜之情,由己悲人,沟通古今。全文情景交融, 文简而意深,不愧为千古名篇。
四、深入探讨
问1:在《兰亭集序》中,作者的情感是怎样起伏变化 的?这种变化表达了作者对人生什么样的看法?
问3:这一段写了哪几层意思呢?并概括整段落的内容。
第一层(“永和九年,……少长咸集”) 交代了时间、地点、人物和事件。
第二层(“此地有崇山峻岭,……亦足以畅叙幽情”) 共两句话,前一句写兰亭美景,后一句写士大夫的行为。 景虽美,若阴雨晦冥,便大煞风景。
第三层(“是日也……信可乐也。”) 第一句写天气的美好,第二句写人们的行为和主观感受。 描写了兰亭宴会的盛况,表现了作者陶醉在人与自然和 谐氛围中的快乐心情。
问1:这一段,作者所表达的情感可用哪个字来概括?Leabharlann 问2:作者为何这样“乐”呢?
时间 地点 事由 人物
乐
永和九年,岁在癸丑,暮春之初
会稽山阴之兰亭
修禊事 群贤毕至,少长咸集 (人多) 崇山峻岭,茂林修竹;又有清 流激湍,映带左右 (地胜) 天朗气清,惠风和畅 (时美) 流觞曲水 一觞一咏 (事趣) 仰观俯察,游目骋怀 信 可 乐 也
生命的短暂:
“逝者如斯夫!不舍昼夜。”(《论语·子罕》) “人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。”(《庄子·知 北游》) “天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。” (王勃《滕王阁序》) “前不见古人, 后不见来者; 念天地之悠悠, 独怆然而涕 下。”(陈子昂《登幽州台歌》) “哀吾生之须臾,羡长江之无穷。”(苏轼《前赤壁赋》)
问2:结尾部分从“临文嗟悼”说到“一死生为虚诞, 齐彭殇为妄作”,表达了作者怎样的观点? 东晋是名士风流的时代。他们崇尚老庄,大谈玄理, 不务实际,思想虚无,寄情山水,笑傲山野。他们思想消 极,行动无为,就像浮萍之于海水,随波荡漾,飘到哪里 就是哪里。当然,死了就死了,无所谓,因为死就是生, 生就是死,“一死生”“齐彭殇”。
环境
事件
兴怀
古人的一种游艺项目,众人坐在 环曲的溪水边,把酒杯放在水面上 任其漂动,停于某人处,即取而饮 之,或吟咏诗赋来代替。
当年王羲之邀集41位友人 举行曲水流觞的地方。曲水全 长30余米,想当年,王羲之与 名士们列坐在曲水两旁,装有 酒的杯子(称之为“觞”)在弯 弯曲曲的水面上飘流,由于水 流曲折,觞时流时停,按规定, 觞停止在谁的面前,谁就得赋 诗,否则就要罚酒。这既是一 种游戏,又颇含雅兴,令人神 往不己。直到今天,每年三月 三日,有许多书法家、画家、 文学家都会汇集此地,流觞曲 水,借古人之地,抒现代人的 豪情。
问3:这种“痛”,痛什么呢?
这是痛惜之情,是对“人生短暂,世事无常”“人生苦 短,命运难测”的痛惜。 作者从不同处世形态的共性——“情”“怀”出发,抒 发了自己“重死生”的感慨。
问4:请概括这一段的内容。
第一层“夫人之相与„„放浪形骸之外”。“夫”字 为抒发感慨的标志。作者从人们为人处世的方式入手,把 人们的交往分成两种形态:静态(内向)和动态(外向)。 作者意在以此为切入点,引出第二层的感慨。“虽趣舍 万殊„„岂不痛哉!”
抒情议论为主,引出“死生”这一人生重大问题,抒发 人生无常,情随事迁的伤痛之感。
(三)、第三部分(第3段)
1.指出红色字词类活用并解释。 固知一死生为虚诞 齐彭殇为妄作 2.指出红色字实词的意义。 每览昔人兴感之由 未尝不临文嗟悼 不能喻之于怀 固知一死生为虚诞 故列叙时人 其致一也 其致一也 亦将有感于斯文 3.指出红色字虚词的意义和用法。 每览昔人兴感之由 不能喻之于怀 固知一死生为虚诞 后之视今 虽世殊事异 所以兴怀 其致一也 亦将有感于斯文
三、解读文本
(一)、第一部分(第1段)
1.指出红色字的古今异义。 列坐其次 2.指出红色字实词的意义。 群贤毕至 少长咸集 引以为流觞曲水 列坐其次 是日也 所以游目骋怀 足以极视听之娱 信可乐也 3.指出红色字虚词的意义和用法。 会于会稽山阴之兰亭 引以为流觞曲水 虽无丝竹管弦之盛 亦足以畅叙幽情 所以游目骋怀 4.指出下列句子的文言句式。 会于会稽山阴之兰亭 虽无丝竹管弦之盛 仰观宇宙之大 俯察品类之盛
问1:这一段,作者所表达的情感可用哪个字来概括? 问2:作者为何而“悲”?
悲
览昔人兴感之由,若合一契
悲
未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 固知一死生为虚诞, 齐彭殇为妄作。
问3:结合全文,找出兰亭诗的产生、诗集的由来、结 集的目的句子来? 产生:一觞一咏。 由来:列叙时人,录其所述。 目的:后之览者,亦将有感于斯文。
死 生 亦 大 矣
岂不痛哉
欣于所遇:人陶醉于一时的快乐,追求暂时的满足。可 就一时的满足和陶醉中,岁月流逝,青春已经不再,而功 业无成,作者自然发出人生的感慨“不知老之将至”。
既倦:人生就是这样永无止境地追求满足而又不断地厌 倦,既充满了快乐也充满了无尽的烦恼,怎能不感慨万分。 已为陈迹:往昔的盛会已化为历历在目的往事,过去曾 有的欢乐,已如流水向东而去,这真是“胜景不常,胜筵 难再”“好花不常开”,这怎能不让人黯然神伤。 终期于尽(死亡):人总是要死亡的,任何有情的生命 都无法抗拒时间的无情吞噬,“死亡”是如此强大而无法 抗拒,因而个体的生命在它的面前是如此的渺小而脆弱, 也无法回避对“死亡”的思考,作者在对“死亡”的观照 中,再次感受到人生之痛。