考研英语真题词汇难句

合集下载

考研英语真题超精长难句

考研英语真题超精长难句

考研英语真题超精长难句1. In a move that has intellectualproperty lawyers abuzz the U.S. court of Appeals for the federal circuit said it would use a particular case to conduct a broad review of businessmethod patents.译文:美国联邦巡回上诉法院宣称,它将利用一项特殊案例对商业方法专利开展广泛复审,这一举措令知识产权律师们议论纷纷,2022考研英语9年真题超精长难句(4)。

2. Curbs on businessmethod claims would be a dramatic aboutface, because it was the federal circuit itself that introduced such patents with is 1998 decision in the socalled state Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutualfund assets.译文:对商业方法专利申请的控制是一个突然的180度大转变,因为正是联邦巡回法院在1998年被称为道富银行案的决议中引入了这类专利,当时法庭对一种汇集各种公有基金资产的方法授予了专利。

3. That ruling produced an explosion in businessmethod patent filings, initially by emerging internet companies trying to stake out exclusive rights to specific types ofonline transactions.译文:这项裁决带来了商业方法专利申请案卷的激增,起初是新兴的网络公司试图对特定类型的在线交易方法占得独家权利。

深度解析考研英语历年真题中的变态长难句(上)

深度解析考研英语历年真题中的变态长难句(上)

深度解析考研英语历年真题中的变态长难句(上)摘要:长难句应该是考研英语中最让人头疼的了,语法基础不过关,语感不突出,真的是不好掌握,但它还挺重要,因为涉及到阅读文章的正确理解、翻译题的准确翻译。

考生需要对历年考研英语真题中的经典长难句进行深度剖析,如此才能真正提高长难句破解的功力。

今天就为大家深度解析这些长难句,篇幅原因,这次是前半部分。

一、It is also the reason why when we try to describe music with words,all we can do is articulate our reactions to it,and not grasp music itself.1.重点词汇及短语:describewith 用描述articulate 【生义】v. 清楚地表达,描述【熟义】adj. 明晰清楚的reaction n. 反应grasp v. 理解,领会(尤指复杂的事情或观点)2.句子成分分析:本句为主从复合句,主干是It is also the reason...。

why引导定语从句,解释说明the reason。

定语从句中包含了一个时间状语从句when we try to describe music with words。

关系副词why引导限定性定语从句,修饰先行词reason,在定语从句中充当原因状语。

例如:He didnt tell me the reason why he was so upset.从句引导词选用关系副词why还是关系代词that/which,取决于先行词reason在从句中充当的成分:先行词reason在从句中作副词性成分,应该用why。

例如:Please tell me the reason why he was late.(先行词reason在从句中作原因状语);先行词reason在从句中作名词性成分,应该用that/which。

历年考研《英语》真题长难句解析

历年考研《英语》真题长难句解析

1. After six months of arguing and final 16 hours of hot parlia mentary debates, Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.【译文】经过6个月争论和最后16个小时的国会激烈辩论,澳大利亚北部地区(澳北州政府)成为世界上第一个允许医生根据绝症病人个人意愿来结束其生命的合法当局。

【析句】句子的主体结构是Australia's Northern Territory becam e the first legal authority。

句首成分After six months of arguing an d final 16 hours of hot parliamentary debates是作状语的介词词组,动词不定式to allow doctors to take the lives of incurably ill patien ts who wish to die相当于定语从句which allows doctors to take th e lives of incurably ill patients who wish to die,修饰the first lega l authority。

【讲词】to take the life of sb和to take sb’s life意思是“结束某人的生命”。

A car bombing took the life of a 61-year-old man.(汽车炸弹夺去了一位61岁老头的生命。

考研英语必考核心词汇与长难句详解含译文period

考研英语必考核心词汇与长难句详解含译文period

考研英语必考核心词汇与长难句详解含译文1. period n.时期, 一段时间真题例句:The divorced male doesn’t have a waiting period before he can remarry while the woman must wait ten months. (2016)离婚的男性在再婚前无需等待期,而离婚的女性必须要等10个月。

引申:periodical n.期刊,杂志a.周期的,定期的2. welfare n.福利;幸福;福利事业辨析:farewell: n 告别,再见3. variation n.变化,变动;变种来源: vary: v 改变4. restrain v.抑制,制止真题搭配:restrain sb from doing: 阻止某人做某事5. restraint n.抑制,制止写作词汇:the ability of self-restraint: 自制力6. entail vt.使必要;需要真题例句:Deliberate practice entails more than simply repeating a task.刻意训练需要的不仅仅是简单的重复一项任务。

7. doom n.厄运,劫数真题搭配:gloom and doom:末日8. insight n.洞察力,见识解析:in(向内)+sight(看)---看到里面引申:insightful: adj 有见解的,有洞察力的9. chairman n.主席, 会长,董事长解析:chair(主持)+man ---主持的人10. diet n.饮食,节食真题搭配:go on a diet: 节食Just as some ants farm the bugs called aphids for the honeydew they produce when they feed,so Google farmsus for the data that our digital lives yield. (2018 TEXT3 英语二)词汇词组击破:just as…so…:正像…一样farm: v 饲养,养殖bug: n 虫子,臭虫aphid: n 蚜虫honeydew: n 蜜露,甘汁feed: v 吃,进食yield: v 产生句子拆解:Just as some ants farm the bugs called aphids:正如一些蚂蚁会养被称之为蚜虫的虫子for the honeydew (that) they produce: 为了它们产生的蜜露when they feed:当它们进食的时候so Google farms us for the data:谷歌也为了数据“喂养“我们that our digital lives yield:我们数字生活所产生的(数据)合:正如一些蚂蚁会养被称之为蚜虫的虫子以得到它们进食时所产生的蜜露,谷歌也为了我们数字生活所产生的数据“喂养“我们。

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(12)

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(12)

研英长难句翻译真题词汇详解:(12)长难句:pushed by science,or what claims to be science,society is reclassifying what once were considered character flaws or moral failings as personality disorders akin to physical disabilities.重点词汇:flaws,failings,physical disability,akin■答案■1.长难句:在科学或所谓的科学的驱动下,社会正对曾被视为性格缺陷或道德缺失的东西重新进行归类,认为是类似于身体残疾的性格失衡.分析: 句子的主干结构是society is reclassifying,宾语是what moral failings,后面的成分(as personality disorders akin to physical disabilities)是宾语补足语.被动分词结构(pushed by science,or what claims to be science)作全句的状语.2.flaws意为〝缺点;裂纹;瑕疵〞,character flaws指〝性格缺陷〞. they share the character flaw of arrogance.(他们都有傲慢的缺点.) failings意为〝缺点,缺陷〞. physical disability意为〝身体残疾或缺陷〞,这里的physical意为〝身体的,生理的〞. akin意为〝同类的,类似的〞.i should teach my students that science is akin to common sense.(我要教导学生,让他们了解科学类似于常识.)the situation there is akin to that of the west before the rise ofthe ready-to-wear industry in the early _00s.(这种情形与20世纪初成衣工业出现前的西方相仿.)英译汉考研英语一历年真题上下文.时间.空间.情景.对象.话语前提等与词汇使用有关的都是语境因素.同个单词历年考研英语英译汉真题除了背模板外,还要学会整理模板,因为市面上的模板都千篇一律,考试时直接套用是得不考研英语一翻译真题词汇是英语学习的门槛,发现身边很多同学之所以对英语不感兴趣或者说是惧怕,就是因为历年考研英语二级翻译真题汉译英翻译讲究信.达.雅,第一步的〝信〞就是,你要〝精准〞地知道每个单词的意思,不可以。

研英长难句翻译真题词汇详解:(24)

研英长难句翻译真题词汇详解:(24)

研英长难句翻译真题词汇详解:(24)长难句:there are upsetting parallels today,as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming.重点词汇: parallel,awaken■答案■1、长难句:科学家们一波接着一波,试图告诫我们要认清全球气候变暖正在带来日益严重的威胁,在此情形之下现在又出现了令人不安的类似事情。

分析: as在句中是连接词,引导一个从句,说明在什么背景之下又出现了类似的事情。

在这样的结构中,as可以翻成“当(在)时候”,或者适度对句子进行调整。

不管怎样,应该清楚there are upsetting parallels today是主句,是全句的核心。

2、 parallel可以作名词(平等,并列,相似物)、形容词(平行的,相同的,并联的)、动词(相应,平等)和副词(平行地,并列地)。

there are few parallels between american football and european football.(美国足球和欧洲足球没有什么相似之处。

)this book is about theparallel lives of two contemporaries.(这本书是关于两个同时代人的类似生活的。

) awaken除了“叫醒,唤醒”以外,还可以表示“认识到,意识到”。

注意awaken后面接介词to。

people must be awakened to the danger of chemical weapons.(一定要唤起人们认清化学武器的危险性。

)awakened to the situation he was in,he was at a loss what to do.(一下子认识到他的处境,他竟然不知所措了。

考研英语历年真题阅读长难句100句精析

考研英语历年真题阅读长难句100句精析

考研英语历年真题阅读长难句100句精析1、While warnings are often appropriate and necessary —the dangers of drug interactions,for example—and many are required by state or federal regulations,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured、【译文】尽管警告常常就是适当而且必须得——比如对于药物相互作用得危险提出警告——许多警告还就是按州或联邦政府规定要求给出得,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告就是不就是确实可以使得生产者与销售者豁免责任。

【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured就是主句。

主句用了一个形式主语it,真正得主语就是that引导得从句,而that从句之后就是一个if引导得条件从句。

从句由两个部分组成,中间用and连接。

破折号之间得部分就是举例说明warnings得内容。

注意:many are required by state or federal regulations中得many就是指many warnings。

2、Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport 、【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起得各种问题也会对社会造成新得压力。

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(11)

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(11)

研英长难句翻译真题词汇详解:(11)长难句:noting the 〝medical/psychological〞 nature of problem gambling behaviors,the letter said that before being readmitted to the casino he would have to present medical/psychological information demonstrating that patronizing the casino would pose no threat to his safety or well-being.重点词汇:admit,well-being■答案■1.长难句:鉴于其问题赌博行为的〝医疗和心理〞性质,信中表示在他出示医学和心理学证明以示光顾赌博不会对其安全和健康构成任何威胁之前,赌场不会再次对他开放.分析: 句子的主干是the letter said.noting gambling behaviors是现在分词短语作状语,宾语是一个that引导的从句.从句是一个复合句,主句是he would have to present his safety or well-being,从句是before(he is) being readmitted to the casino.2. /在英语中表示〝和〞的意思. admit在句中的意思是〝接纳〞.after two years in practice,he was admitted to the bar association.(从业两年以后,他加入了律师协会.)you will not be admitted to the auditorium without a ticket.(没有票是不会让你进礼堂的.) well-being表示〝康乐,安宁,福利〞,台湾人喜欢译成〝福祉〞.we should put the people first and give priority to the people s well-being.(我们应该把人民放在首位,以人民的安康为重.)英译汉考研英语一历年真题上下文.时间.空间.情景.对象.话语前提等与词汇使用有关的都是语境因素.同个单词历年考研英语英译汉真题除了背模板外,还要学会整理模板,因为市面上的模板都千篇一律,考试时直接套用是得不考研英语一翻译真题词汇是英语学习的门槛,发现身边很多同学之所以对英语不感兴趣或者说是惧怕,就是因为历年考研英语二级翻译真题汉译英翻译讲究信.达.雅,第一步的〝信〞就是,你要〝精准〞地知道每个单词的意思,不可以。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2. This development -- and its strong implications for US politics and economy in years ahead --
America’s most densely populated region for the first time in the history of the nation’s head counting.
4. Moreover, continuing shift south and joined by a related but
newer phenomenon: More and more,
with fewer people, too.
5. Nonstop waves of role, too -- and so did bigger crops of babies as yesterday’s “baby
7. Nowhere do 1980 census more the American search for spacious living than in the Far West.
97(1) the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives
of incurably ill patients who wish to die. The the convincing vote of 15 to 10. Almost
immediately the Internet half a world away, by John Hofsess, executive director of the Right to Die Society of Canada.
a while to sink in. The NT Rights of the Terminally Ill law
citizens alike trying to deal with its moral and practical implications. Some
haste of its passage.
to turn back. In Australia -- where an aging population, life-extending technology and
r making a similar
law to deal with euthanasia. In the US and Canada, where the right-to-die strength,
pill -- to put an end to suffering.
5. “dying from a spiritual point of view, but what I was afraid of
people die in the hospital fighting for oxygen and c
coming disaster, a successful lawsuit
the early 1980s, when juries
2.While appropriate and necessary -- the dangers of drug interactions, for example -- and
clear that they actually
sellers from liability if a customer is injured.
3. a group of judges, lawyers, and academics whose substantial weight
a lengthy list of possible ones.
4. If the moderate end of the legal way, the information on。

相关文档
最新文档