论语——中英对照PPT

合集下载

论语-学而篇一中英文对照

论语-学而篇一中英文对照

论语-学而篇一中英文对照论语学而篇第一1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”The master said: is it not a pleasure, having learned something, to try it out at due intervals? Is it not a joy to have likeminded friends come from afar? Is it not gentlemanly not to take offence when others fail to appreciate your abilities?”2、有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。

君子务本,本立而道生。

孝弟也者,其为仁之本与!”You zi said, “it is rare for a man whose character is such that he is good as a son and obedient as a young man to have the inclination to transgress against his superiors; it is unheard of for one who has no such inclination to be inclines to start a rebellion. The gentleman devotes his efforts to the roots, for one the roots are established, the way will grow therefrom, being good as a son and obedient as a young man is, perhaps the root of a man’s character.”3、子曰:“巧言令色。

中英文对照版《论语》

中英文对照版《论语》

中英文对照版《论语》性相近也,习相远也。

By nature,men are nearly alike;by practice, they get to be wide apart.过而不改,是谓过矣.Not to mend the fault one has made is to err indeed.己所不欲,勿施于人。

What you do not want done to yourself,do not do to others。

言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do。

君子以文会友,以友辅仁。

The superior man on grounds of culture meets with his friends,and by their friendsh ip helps his virtue.三军可夺师也,匹夫不可夺志也。

The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him。

后生可畏,焉知来者之不如今也?A youth is to be regarded with respect。

How do you know that his future wi ll not be equal to our present?有朋自远方来,不亦乐乎?Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?人不知而不愠,不亦君子乎?Is he not a man of complete virtue,who feels no discomposure though men may take no note of him?父在,观其志。

论语全文及释义ppt课件

论语全文及释义ppt课件
4
• 7、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十 而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心 所欲,不逾矩。”
• 译文 孔子说:“我十五岁,有志于学问;三十岁, (懂礼仪,)说话做事都有把握;四十岁,(掌握 了各种知识,)不致迷惑;五十岁,得知天命;六 十岁,一听别人言语,便可以分别真假,判明是非; 到了七十岁,便随心所欲,任何念头都不会越出规 矩。”
5
• 8、子曰:“温故而知新,可以为师矣。” • 译文 孔子说:“复习旧知识时,又能领悟到新的东西,
就可以凭着做老师了。” • 9、子曰:“君子周而不比,小人比而不周。” • 译文 孔子说:“君子团结群众而不互相勾结,小人
互相勾结而不团结群众。”
6
• 10、子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”
不以三隅反,则不复也。”
• 译文 孔子说:“不到他苦思冥想时,不去启发; 不到欲说无语时,不去开导。不能举一例能理解三
个类似的问题,就不要再重复教他了。” 15
• 28、子在齐闻《韶》,三月不知肉味。曰:“不图 为乐之至于斯也。”
• 译文 孔子在齐国听《韶乐》,好长时间吃肉不觉 滋味。他说:“没想到好音乐这样迷人。”
• 译文 孔子说:“明智的人喜欢水,仁慈的人喜 欢山;明智的人好动,仁慈的人好静;明智的人快
乐,仁慈的人长寿。”
14
• 26、子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦, 何有于我哉?”
• 译文 孔子说:“将知识默记在心,学习时, 不感到满足;教人时,不感到疲倦,这三个方、不悱不发,举一隅

译文 孔子说:“早晨理解真理,晚上死也值得。”
• 17、子曰:“君子喻于义,小人喻于利。”
• 译文 孔子说:“君子通晓道义,小人通晓私利。”

论语【英文版】 Analects of Confucius精编版21页PPT

论语【英文版】 Analects of Confucius精编版21页PPT
42、Байду номын сангаас有在人群中间,才能认识自 己。——德国
43、重复别人所说的话,只需要教育; 而要挑战别人所说的话,则需要头脑。—— 玛丽·佩蒂博恩·普尔
44、卓越的人一大优点是:在不利与艰 难的遭遇里百折不饶。——贝多芬
45、自己的饭量自己知道。——苏联
论语【英文版】 Analects of Confucius精编版
61、辍学如磨刀之石,不见其损,日 有所亏 。 62、奇文共欣赞,疑义相与析。
63、暧暧远人村,依依墟里烟,狗吠 深巷中 ,鸡鸣 桑树颠 。 64、一生复能几,倏如流电惊。 65、少无适俗韵,性本爱丘山。
41、学问是异常珍贵的东西,从任何源泉吸 收都不可耻。——阿卜·日·法拉兹

英文论语鉴赏ppt课件

英文论语鉴赏ppt课件
n.遥远; 远离着; 从远方, is this not after all delightful? To remain unsoured :adj.未变酸的,未变得不愉快的even though one’s merits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman?
我十五岁立志学习三十岁在社会上站稳脚跟四十岁遇事不迷惑五十岁懂得礼已具有对于社会的变化和人生的道路的应变能力六十岁听人谈话能明辨是非七十岁顺从心里所想的去做不会越出规矩了
1
一、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远 方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
【今译】学习知识而能按时练习,不也是很高兴吗?有学 友从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我并不恼 怒,不也是君子吗?”
7
六、子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而 从之,其不善者而改之。”
【今译】孔子说:“〔如果〕三个人在一起走,其中必定有可 以作为我的老师的人。选择他的优点长处, 而跟从〔学习〕; 看到有什么不好的地方, 就〔反省自己〕加以改正。”
The Master said, Even when walking in a party of no more than three I can always be certain of learning from those I am with. There will be good qualities优点that I can select for imitation and bad ones that will teach me what requires correction反省in myself.

《论语》英文版

《论语》英文版

《论语》英文版人不知而不愠,不亦君子乎!You don’t care that people don’t know your level of knowledge, then you are THE MAN.贤贤,易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。

虽曰未学,吾必谓之学矣。

Respect to learned people, don’t focus too much on lust; try your best to serve your parents; use your life to serve the king; always keep your promises with your friends. Then you are THE MAN.不患人之不己知,患不知人也。

Don’t worry people understanding you, worry about understanding others.道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以理,有耻且格。

Use laws and prisons to prevent crime, and people may obey, but they won’t know shame; teach people virtue and logic to prevent crime, then they not only obey, but also know shame.吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

I planned to be learned at 15, be independent at 30, be without confusion at 40, get to know the fortune at 50, avoid to be angry at any words at 60, do whatever I want without offending any rules at 70.今之孝者,是谓能养。

论语十二章重点字词句翻译图文ppt

论语十二章重点字词句翻译图文ppt
译文:我每天多次进行自我检 查。
(2)温故而知新,可以为师 矣。
译文:温习学过的知识,可以 得到新的理解与体会,凭借这 一点就可以当老师了。
(3)学而不思则罔,思而不 学则殆。
译文:只读书却不思考,就会 感到迷惑而无所适从;只是空 想却不读书,就有疑惑了。
重点句子翻译
(6)逝者如斯夫,不舍昼夜。
译文:时光像河水一样流去,日夜不 停。
论语十二章重点字词句 翻译图文ppt
演讲人
目录
01
重点句子翻译
02
问题探究
《论语》译文:有志同道合的人从远处 (到这里)来,不也是令人感到
快乐的吗?
(5)三人行,必有我师焉。
译文:几个人一同走路,其中 必定有可以做我的老师的人。
(4)吾日三省吾身。
(7)三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
译文:军队可以改变主帅,但哪怕是 一个最普通的人,也不可以强迫其改 变志向。
问题探究
“吾日三省吾身”已经成为很多人的座右铭,请结合实际谈谈这样做的好处。 答案:这是一种严于律己,勇于解剖自己的精神,只有做到这样,人才能净 化自己的思想,才能在做人与求学方面得到提高。
谢谢

《论语》英文版

《论语》英文版

《论语》英文版The Analects of Confucius (English Version)Book One: Xue Er (Learning)1. Confucius said, "Is it not a pleasure, having learned something, to try it out at due intervals? Is it not a joy to have friends come from afar? Is he not an intelligentleman who does not feel hurt even though he is not noticed of men?"Translation: Confucius was like, "Hey, you know what? After you've learned something, it's super fun to put it into practice from time to time. And when friends travel a long way to visit you, that's just pure joy. And that guy, who doesn't get all bent out of shape even if nobody pays much attention to him, he's a real smart and noble like fellow."2. Yu Tzu said, "Those who in private life behave well towards their parents and elder brothers, in public life seldom show a disposition to resist the authority of their superiors. And as for such men starting a revolution, no instance of it has ever occurred. It is upon the trunk thata gentleman works. When that is firmly set up, the Way grows. And surely proper behavior towards parents and elder brothers is the trunk of Goodness?"Translation: Yu Tzu said, "You know, those who are really good to their parents and older brothers in their daily family life, well, they hardly ever go against their bosses in public. And I've never heard of such people starting a rebellion. A gentleman focuses on the essential things first,just like a tree trunk. Once the trunk is strong, the whole way of life or the 'Dao' can develop. And surely, being nice to your parents and older brothers is the fundamental part of being a good person, right?"Book Two: Wei Zheng (The Practice of Government)1. Confucius said, "Guide them by edicts, keep them in line with punishments, and the common people will stay out of trouble but will have no sense of shame. Guide them by virtue, keep them in line with the rites, and they will, besides having a sense of shame, reform themselves."Translation: Confucius said, "If you just boss people around with laws and scare them with punishments, the ordinary folks will avoid getting into trouble, but they won't really feel ashamed of doing wrong. But if you lead them with good morals and make them follow proper etiquettes, not only will they feel ashamed when they do wrong, but they'll also correct themselves."2. Ji Kangzi asked Confucius about government, saying, "What would you think if, in order to move closer to those who possess the Way, I were to kill those who do not follow the Way?" Confucius replied, "In administering your government, what need is there for you to kill? Just desire the good yourself and the common people will be good. The moral character of the ruler is like wind and that of the common people is like grass. In whatever direction the wind blows, the grass always bends."Translation: Ji Kangzi asked Confucius about how to run a government. He said, "Hey, Confucius, what if I killed those who don't follow the right path so that I can get closer to those who are on the right track?" Confucius was like, "Dude, when you're running the government, why do you need to kill? If you just want good things yourself, the common people will be good too. The ruler's moral quality is like the wind, and the common people are like grass. No matter which way the wind blows, the grass will always bend in that direction."。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
子曰:“朝闻道,夕死可矣。”《论语·里仁第四》
The Master said, “Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.”
子曰:“德不孤,必有邻。” 《论语·里仁第四》
The Master said, “It is not easy to find a man who has learned for many years without striving for wealth.”
子曰:“射不主皮,为力不同科, 古之道也。”
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ 《论语·八佾第三》
The Master said, “The study of strange doctrines(学说)is injurious indeed.”
子曰:“攻乎异端,斯害也已。”
The Master said, “I will not be afflicted(痛苦) at men’s not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.”
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
《论语·学而第一》
The Master said, “The accomplished(有修养、有才 华的)scholar(学者)is not circumscribed(局限的).”
子曰:“君子不器。”《论语·为政第二》
The Master said, “In archery(箭术), it is not going through the leather which is the principal thing; because people’s strength is not equal. This is the eternal (永恒的)truth.”
子曰:“三年学,不至于谷,不易得也。”
《论语·泰伯第八》
The Master said, “Learn as if you would not reach your object, and always feared lest(唯恐) you should lost it.”
The Analects of Confucius
论 语
The Master said, “Fine words and an insinuating(讨好的) appearance are seldom associated with true virtue.”
子曰:“巧言令色,鲜矣仁!”《论语·学而第一》
《论语·为政第二》
The Master said, “The mind of the superior man(君子)is conversant with righteousness while the mind of the mean man(小人)is conversant with gain.”
子曰:“学如不及,犹恐失之。”
《论语·泰伯第八》
The end
子曰:“君子喻于义,小人喻于利。”
《论语·里仁第四》
The Master said, “If a man heard the truth in the morning, he may die in the evening without regret.”
相关文档
最新文档