英语口语练习-奥巴马感恩节火鸡赦免仪式讲话

合集下载

奥巴马在感恩节上的讲话

奥巴马在感恩节上的讲话

奥巴马在感恩节上的讲话奥巴马在感恩节上的讲话onbehalfofalltheobamas-michelle,malia,Sasha,Bo,andthenewestmemberof ourfamily,Sunny-iwanttowishyouahappyandhealthyThanksgiving.我谨代表米歇尔、玛莉亚、萨莎、波以及我们的新成员萨尼这些奥巴马家庭全体成员们衷心祝愿你们感恩节快乐、健康!we'llbespendingtodayjustlikemanyofyou-sittingdownwithfamilyand friendstoeatsomegoodfood,tellstories,watchalittlefootball,andmostimporta ntly,countourblessings.我们将像你们中的许多人一样度过今天,坐下来与家人和朋友一起吃些美食、讲故事、看看足球,最重要的是,对我们的生活时刻保持一颗感恩的心。

andasamericans,wehavesomuchtobethankfulfor.就像其他美国人一样,我们有如此多要感恩的事情。

wegivethanksforthemenandwomenwhosetsailforthislandnearlyfourcenturi esago,riskingeverythingforthechanceatabetterlife-andthepeoplewhowereal readyhere,ournativeamericanbrothersandsisters,fortheirgenerosityduringth atfirstThanksgiving.我们感谢近四百年前驶往这片土地的人们,为了获得更好生活的机会而历尽艰辛,我们感谢已经生活在这片土地上的人民—我们的土著美国人同胞,因为第一次感恩节时间他们表现的慷慨大方。

2016-奥巴马感恩节致辞

2016-奥巴马感恩节致辞

WEEKLY ADDRESS: Coming Together On ThanksgivingIn this week's address, President Obama wished the American people a happy Thanksgiving. Thanksgiving reminds us that no matter our differences, we are still one people, part of something bigger than ourselves. Because what makes us American are the ideals to which we pledge our allegiance. And it's about our ability to live up to the creed "E Pluribus Unum" -- that out of many, we are one.Remarks of President Barack Obama as DeliveredWeekly AddressThe White HouseNovember 24, 2016Hi, everybody. On behalf of the Obama family - Michelle, Malia, Sasha, Grandma, Bo, and Sunny - I want to wish you a very happy Thanksgiving. Like so many of you, we'll spend the day with friends and family, turkey and touchdowns. We'll give thanks for each other, and for all that God has given us. And we'll reflect on what truly binds us as Americans.That's never been more important. As a country, we've just emerged from a noisy, passionate, and sometimes divisive campaign season. After all, elections are often where we emphasize what sets us apart. We face off in a contest of "us" versus "them." We focus on the candidate we support instead of some of the ideals we share.But a few short weeks later, Thanksgiving reminds us that no matter our differences, we are still one people, part of something bigger than ourselves. We are communities that move forward together. We are neighbors who look out for one another, especially those among us with the least. We are always, simply, Americans.That's why, through the fog of Civil War, President Lincoln saw what mattered most - the unalienable truths for which so many gave their lives, and which made possible "a new birth of freedom." And so precisely when the fate of the Union hung in the balance, he boldly proclaimed a day of Thanksgiving, when the nation's gifts "should be solemnly, reverently, and gratefully acknowledged, as with one heart and one voice by the whole American people."Today, we continue to give thanks for those blessings, and to all who ensured that they would be our inheritance. We remember the determined patriots who landed at the edge of the world in search of freedom. We give thanks to the brave men and women who defend that freedom in every corner of the world. And we honor all people - from the First Americans to our newest arrivals - who continue to shape our nation's story, enrich our heritage, and give meaning to our founding values, values we must never take for granted. That in America, we are bound not by any one race or religion, but rather an adherence to a common belief - that all of us are created equal. That we maythink, worship, and speak, and love as we please. That the gift of democracy is ours, and ours alone, to nurture and protect.Never doubt, that is what makes us American - not where we come from, what we look like, or what faith we practice, but the ideals to which we pledge our allegiance. It's about our capacity to live up to the creed as old as our founding: "E Pluribus Unum" - that out of many, we are one. And as long as we continue to welcome the contributions of all people, as long as we stand up for each other, speak out for what is right, and stay true to these ideals - not just when it's easy, but when it's hard - then no one can ever take away our liberty. Our best days will always be ahead. And we will keep building a future where all of our children know the promise of America. Happy Thanksgiving, everybody.。

演讲致辞-奥巴马感恩节英语演讲稿(中英文) 精品

演讲致辞-奥巴马感恩节英语演讲稿(中英文) 精品

奥巴马感恩节英语演讲稿(中英文)【奥巴马XX年感恩节英语演讲稿】hi, everybody. on behalf of all the obamas michelle, malia, sasha, bo, and the newest member of our family, sunny i want to wish you a happy and healthy thanksgiving.大家好!我代表我们家所有人米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。

we’ll be spending today just like many of you sitting down with family and friends to eat some good food, tell stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩就像你们大多数人一样。

and as americans, we have so much to be thankful for.作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。

we give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life and the people who were already here, our native american brothers and sisters, for their generosity during that first thanksgiving.我们对近4XX年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。

奥巴马感恩节演讲翻译

奥巴马感恩节演讲翻译

奥巴马感恩节演讲翻译谢天,带来阳光的灿烂;感谢地,带来收获的丰满感谢你,带来陪伴的温暖和总统学如何幽默感恩!奥巴马感恩节演讲&如何幽默地“感恩”From my family to your family ,I'd like to wish you a Happy Thanksgiving.Like millions of Americans.Michelle,Meliya,Sasha and I will spend the day eating great food.从我的家人到你的家人,我想祝愿你们有一个快乐的感恩节就像成千上万的美国人一样,米歇尔,梅里亚,萨沙和我会花一天的时间享用美味的食物。

Watching a football and reflecting on how truly lucky we are.As Americans,each of us has our own list of things and people to be thankful for.看一场足球赛并深思我们有多么幸运。

作为美国人,我们每个人都有自己要感恩的人和事But there’s some blessings we all share.We are specially gratefull for the men and women who defend our country overseas.但是还有一些要共同感恩的东西。

我们要特别感谢那些在海外保卫我们国家的男女士兵们。

To all the service members eating Thanksgiving dinner far from their families.The American people are thinking of you today.致所有无法和家人共度感恩节的服务人员。

美国人民今天都在想着你们。

用这些幽默地表达感谢的方式会让你的感恩节祝福瞬间与众不同哦。

感恩节前赦免火鸡仪式上奥巴马的讲话(双语)

感恩节前赦免火鸡仪式上奥巴马的讲话(双语)

感恩节前赦免火鸡仪式上奥巴马的讲话(双语)2009年11月25日是感恩节的前一天,美国总统奥巴马和两个女儿一起在首都华盛顿白宫出席赦免火鸡仪式并发表讲话。

remarks by the president on pardoning of the national turkey奥巴马总统在赦免火鸡仪式上的讲话各位,感恩节快乐,欢迎来到白宫。

谨代表莎夏和玛丽亚和自己,见到各位我们深感激动。

我想要感谢国家火鸡联盟的主席华特?佩乐缇,及总裁乔?布登柏格捐出今年的火鸡。

他的名字叫"勇气",他是在北卡罗来纳州哥登波由华特细心照料下,由该地来到这。

(turkey gobbles.)the president: there you go. (laughter.)你走到那了。

(对火鸡说)现在,国家火鸡联盟将其最好的火鸡带来白宫已经有50多年的历史。

我听说艾森豪总统和詹森总统真的吃了他们的火鸡。

你不能责怪他们,火鸡可是隻漂亮的鸟。

(笑)。

甘迺迪总统还把标志绕在火鸡的脖子上,写着:「好吃,总统先生。

」但他很仁慈,他说:「我们让他持续地走下去。

」20年前的感恩节,老布希总统第一次正式地发出总统对火鸡的赦免。

今天,我很高兴地宣佈,由于对玛丽亚和莎夏的干预──因为我正打算吃这傢伙──"勇气"也倖免于可怕的、美味的命运。

今天稍晚,他将飞往狄斯奈乐园,他将是那儿明天的游行大统领。

若"勇气"不能履行他的职责,华特带来的另一个火鸡"卡罗来纳",作为替代的替身。

现在,今天下午稍晚,蜜雪儿、玛丽亚、莎夏和我将带着他们的另两隻不幸者的弟兄到玛莎餐桌,这机构作出非凡的工作来帮助在华盛顿特区最需要的人们。

我要感谢在宾西法尼亚州欧斐德的金德火鸡农场,捐出晚餐所需的这些穿着衣服的鸟。

所以今天,总的来说,我相信是公平地说法,我们已经保存或创造了四隻火鸡。

(笑)。

你们知道吗,在一些特定的日子,总让我想起我为什麽竞选这个职位。

美国总统奥巴马感恩节致辞

美国总统奥巴马感恩节致辞

美国总统奥巴马感恩节致辞第一篇:美国总统奥巴马感恩节致辞On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha, Bo and me– I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.我代表奥巴马全家——米歇尔,玛利亚,莎莎,小狗波,还有我——祝愿大家感恩节快乐!For us, like so many of you, this is a day full of family and friends;food and football.It’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap –at least until after dinner.But most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.对于我们来说,就像你们大家一样,这一天会在家人和朋友中度过,一起吃感恩节食物,看橄榄球比赛。

这一天要忙忙碌碌总想找个时间小憩一会,至少晚饭后会有这种想法。

但对大多数人来说,这一天都会彼此感恩,感谢我们所得到的一切。

That’s especially important this year.As a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy.But it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together;on what candidate we support instead of what country we belong to.这一天对于今年来说格外重要。

Obama奥巴马感恩节演讲中英对照

Obama奥巴马感恩节演讲中英对照

Obama奥巴马感恩节演讲中英对照第一篇:Obama奥巴马感恩节演讲中英对照Good morning.Nearly 150 years ago, in one of the darkest years of our nation's history, President Abraham Lincoln set aside the last Thursday in November as a day of Thanksgiving.America was split by Civil War.But Lincoln said in his first Thanksgiving decree(颁布命令)that difficult times made it even more appropriate for our blessings to be(and I quote), “gratefully acknowledged as with one heart and one voice by the whole American people.”This week, the American people came together with families and friends to carry on this distinctly American tradition.We gave thanks for loved ones and for our lasting pride in our communities and our country.We took comfort in good memories while looking forward to the promise of change.But this Thanksgiving also takes place at a time of great trial for our people.Across the country, there were empty seats at the table, as brave Americans continue to serve in harm’s way from the mountains of Afghanistan to the deserts of Iraq.We honor and give thanks for their sacrifice, and stand by the families who endure their absence with such dignity and resolve.At home, we face an economic crisis of historic proportions.More and more Americans are worried about losing a job or making their mortgage payment.Workers are wondering if next month's paycheck will pay next month's bills.Retirees are watching their savings disappear, and students are struggling with the cost of tuition.It's going to take bold and immediate action to confront this crisis.That's why I'm committed to forging a new beginning from the moment I take office as President of the UnitedStates.Earlier this week, I announced my economic team.This talented and dedicated group is already hard at work crafting an Economic Recovery Plan that will create or save 2.5 million new jobs, while making the investments we need to fuel long-term economic growth and stability.But this Thanksgiving, we're reminded that the renewal of our economy won't come from policies and plans alone.It will take the hard work, innovation, service, and strength of the American people.I've seen this strength firsthand over many months--in workers who are ready to power new industries, and farmers and scientists who can tap new sources of energy;in teachers who stay late after school, and parents who put in that extra hour reading to their kids;in young Americans enlisting in a time of war, seniors who volunteer their time, and service programs that bring hope to the hopeless.It's a testament to our national character that so many Americans took time out this Thanksgiving to help feed the hungry and care for the needy.On Wednesday, I visited a food bank at Saint Columbanus Parish in Chicago.And there, as in so many communities across America, folks pitched in time and resources to give a lift to their neighbors in need.It is this spirit that binds us together as one American family--the belief that we rise and fall as one people;that we want that American Dream not just for ourselves, but for each other.That's the spirit we must summon (召唤)as we make a new beginning for our nation.Times are tough.There are difficult months ahead.But we can renew our nation the same way that we have in the many years since Lincoln's first Thanksgiving: by coming together to overcome adversity;by reaching for--and working for--new horizons of opportunity for all Americans.So this weekend, with one heart, and one voice, the American people can give thanks that a newand brighter day is yet to come.第二篇:obama 奥巴马演讲2010年华盛顿核安全峰会公报全文(中英对照)2010-04-15 来源: 【大中小】我要投稿划词已开启2010年4月13日,首届核安全峰会在华盛顿发表公报。

奥巴马演讲词中英文互译

奥巴马演讲词中英文互译

奥巴马演讲词中英文互译以下是小编为大家搜集整理的,欢迎借鉴与阅读!奥巴马演讲词中英文互译PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I"d like to thank Fudan University"s President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I"d also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don"t know what he said, but I hope it was good. (Laughter.) 奥巴马总统:你们好。

能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。

我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。

我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。

我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。

(笑声)What I"d like to do is to make some opening comments, and then what I"m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we"ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. AndI am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

奥巴马感恩节火鸡赦免仪式讲话奥巴马感恩节火鸡赦免仪式讲话THE PRESIDENT: Well, good afternoon, everybody. (Turkey gobbles.) (Laughter.)各位,下午好!They say that life is all about second chances. And this November, I could not agree more. (Laughter.) So in the spirit of the season, I have one more gift to give, and it goes to a pair of turkeys named Cobbler and Gobbler. The American people have spoken, and these birds are moving forward. (Turkey gobbles.) (Laughter.) I love this bird. (Laughter.)人们说人生之中总会有转机,在这个时节,我万般赞同。

在这节日的气氛里,我还要送出一份厚礼给这对名叫“唧唧喳”和“咯咯哒”的火鸡。

美国人民表达了自己的意愿,这两只鸡将继续前进。

爱死这只大鸟了!Now, I joke, but for the first time in our history, the winners of the White House Turkey Pardon were chosen through a highly competitive online vote. And once again, Nate Silver completely nailed it. (Laughter.) The guy is amazing. He predicted these guys would win.好吧,是开玩笑。

不过这是史上首次以互联网投票的方式决出白宫将赦免哪些火鸡。

Nate Silver再一次预测成功,这家伙真神了,他预测出这对鸡友将会胜出。

I want to thank everyone who participated in this election. Because of your votes, the only cobbler anyone’s eating this Thanksgiving will come with a side of ice cream. And for that, our winning turkey can thank his stellar campaign team led by Steve Willardsen, who is the Chairman of the National Turkey Foundation and raised this beautiful bird at Miller Farm in Harrisonburg, Virginia. So here’s Steve. (Applause.)我想感谢每一位参与了这次选举的人,因为你们的投票,今年感恩节上会被吃掉的cobbler 只是边儿上带冰淇淋的那一种。

获胜的火鸡也要感谢由Steve Willardsen 挂帅的竞选团队。

他是全国火鸡协会的主席,在弗吉尼亚州哈里森堡的米勒农场将这对美鸡们养大。

这位就是Steve。

And, as always, if for some reason Cobbler cannot fulfill his duties as the Official White House Turkey, Gobbler will be waiting in the wings.像以往一样,假如唧唧喳不能完成白宫代言鸡的神圣使命,咯咯哒将随时待命上任。

From here, these two -- (laughter) -- from here these two lucky birds will be swept up in a whirlwind of fame and fortune that will ultimately lead them to Mount Vernon, where they will spend their twilight years in the storied home of George Washington. And later today, Michelle, Malia, Sasha and I will be taking two turkeys who were not so lucky to a local food bank here in Washington, D.C. I want to thank Jaindl Turkey Farms in Pennsylvania for donating these birds -- or those birds -- and I’d like to ask every American to do what they can to help families who are in need of a real Thanksgiving this year.这对鸡友从这里——这对幸运的鸡友将从此名声鹊起,享尽荣华富贵,最终到达芒特弗农庄园,在华盛顿的宅院中享度余生。

今天晚些时候,我和米歇尔、玛利亚、莎拉,将把另两只不幸的火鸡送到华盛顿特区的一家地方济困的食物银行里。

我要感谢宾州的Jaindl火鸡农场捐出这或那些火鸡,我也希望美国人都能够尽自己所能去帮助可能过不上像样的感恩节了的那些家庭。

Tomorrow, in the company of friends and loved ones, we will celebrate a uniquely American holiday. And it’s a chance for us to spend time with the people we care about and to give thanks for the blessings that we enjoy; and to think about just how lucky we are to live in the greatest nation on Earth.明天,我们将在亲友的陪伴下庆祝美国特有的一个节日。

这是个良好的时机,让我们和自己关心的人好好相处,为我们能生活在地球上最伟大的国家而感恩。

But it’s also a time to remember those who are less fortunate -–and this year, that’s particularly true for our neighbors in the Northeast who have lost their homes and their possessions, and even their loved ones to Hurricane Sandy.在这个时节也该想到那些不那么幸运的人们,尤其是今年东北部的居民们,他们被飓风桑迪夺走了房屋、家产甚至亲人。

In the last few weeks, I had a chance to visit both New Jersey and New York. And while I’ve seen entire neighborhoods reduced to rubble and heartbreaking loss and devastation, I have yet to find a broken spirit.最近几周,我才去过新泽西和纽约,尽管我见到很多社区满目疮痍、损失惨重,但大家的精神却没有倒下。

Countless stories of courage, and compassion, and resilience have emerged in the aftermath of the storm. But one that comes to mind today is about a tree on Staten Island. It’s a giant b lue spruce that came crashing down in the front yard of Joseph Ingenito, whose home in New Dorp Beach flooded during the hurricane. Today, if you go to Joseph’s street, you’ll see a lot of damage and debris scattered all over the block. But you’ll also s ee the top of that tree, standing tall in front of his house, decorated with ornaments that survived the storm, along with anything else his neighbors could find including empty cups and surgical masks and safety goggles. It’s a Christmas tree, and it’s t here to remind the neighborhood that there will still be holidays to celebrate, and happy moments to share, and life will go on. And we will rebuild.风暴过后涌现了一篇篇用勇气、同情和不屈写就的事迹,但我今天具体想到的那个,是史坦顿岛的一棵树。

一棵硕大的蓝叶云杉,倒在了Joseph Ingenito家的院子里,他在海滨新村的家在飓风中遭遇了洪灾。

今天,如果你路过Joseph家门前那条街,仍会见到满眼的残埂瓦砾,但也会发现那棵树就屹立在他家的门前。

树的上面,用暴风过后仅剩的装饰物点缀着,还有些邻居找来的各种物件,空杯子啦,医用口罩啦,防护镜啦。

那是一棵圣诞树,它提醒着人们节日的喜庆将至,还要去共度美好的时光,人生还要向前走,我们定能重建家园。

相关文档
最新文档