奥巴马2012感恩节赦免火鸡仪式讲话
英语口语练习-奥巴马感恩节火鸡赦免仪式讲话

奥巴马感恩节火鸡赦免仪式讲话奥巴马感恩节火鸡赦免仪式讲话THE PRESIDENT: Well, good afternoon, everybody. (Turkey gobbles.) (Laughter.)各位,下午好!They say that life is all about second chances. And this November, I could not agree more. (Laughter.) So in the spirit of the season, I have one more gift to give, and it goes to a pair of turkeys named Cobbler and Gobbler. The American people have spoken, and these birds are moving forward. (Turkey gobbles.) (Laughter.) I love this bird. (Laughter.)人们说人生之中总会有转机,在这个时节,我万般赞同。
在这节日的气氛里,我还要送出一份厚礼给这对名叫“唧唧喳”和“咯咯哒”的火鸡。
美国人民表达了自己的意愿,这两只鸡将继续前进。
爱死这只大鸟了!Now, I joke, but for the first time in our history, the winners of the White House Turkey Pardon were chosen through a highly competitive online vote. And once again, Nate Silver completely nailed it. (Laughter.) The guy is amazing. He predicted these guys would win.好吧,是开玩笑。
2012年9月4日第一夫人米歇尔-奥巴马在民主党全国大会上的演讲

2012年9月4日第一夫人米歇尔-奥巴马在民主党全国大会上演讲Thank you so much, Elaine...we are so grateful for your family's service and sacrifice...and we will always have your back.Over the past few years as First Lady, I have had the extraordinary privilege of traveling all across this country.And everywhere I've gone, in the people I've met, and the stories I've heard, I have seen the very best of the American spirit.I have seen it in the incredible kindness and warmth that people have shown me and my family, especially our girls.I've seen it in teachers in a near-bankrupt school district who vowed to keep teaching without pay.I've seen it in people who become heroes at a moment's notice, diving into harm's way to save others...flying across the country to put out a fire...driving for hours to bail out a flooded town.And I've seen it in our men and women in uniform and our proud military families...in wounded warriors who tell me they're not just going to walk again, they're going to run, and they're going to run marathons...in the young man blinded by a bomb in Afghanistan who said, simply, "...I'd give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do."Every day, the people I meet inspire me...every day, they make me proud...every day they remind me how blessed we are to live in the greatest nation on earth.Serving as your First Lady is an honor and a privilege...but back when we first came together four years ago, I still had some concerns about this journey we'd begun.While I believed deeply in my husband's vision for thiscountry...and I was certain he would make an extraordinary President...like any mother, I was worried about what it would mean for our girls if he got that chance.How would we keep them grounded under the glare of the national spotlight?How would they feel being uprooted from their school, their friends, and the only home they'd ever known?Our life before moving to Washington was filled with simple joys...Saturdays at soccer games, Sundays at grandma's house...and a date night for Barack and me was either dinner or a movie, because as an exhausted mom, I couldn't stay awake for both.And the truth is, I loved the life we had built for our girls (I)deeply loved the man I had built that life with...and I didn't want that to change if he became President.I loved Barack just the way he was.You see, even though back then Barack was a Senator and a presidential candidate...to me, he was still the guy who'd picked me up for our dates in a car that was so rusted out, I could actually see the pavement going by through a hole in the passenger side door...he was the guy whose proudest possession was a coffee table he'd found in a dumpster, and whose only pair of decent shoes was half a size too small.But when Barack started telling me about his family –that's when I knew I had found a kindred spirit, someone whose values and upbringing were so much like mine.You see, Barack and I were both raised by families who didn't have much in the way of money or material possessions but whohad given us something far more valuable –their unconditional love, their unflinching sacrifice, and the chance to go places they had never imagined for themselves.My father was a pump operator at the city water plant, and he was diagnosed with Multiple Sclerosis when my brother and I were young.And even as a kid, I knew there were plenty of days when he was in pain...I knew there were plenty of mornings when it was a struggle for him to simply get out of bed.But every morning, I watched my father wake up with a smile, grab his walker, prop himself up against the bathroom sink, and slowly shave and button his uniform.And when he returned home after a long day's work, my brother and I would stand at the top of the stairs to our little apartment, patiently waiting to greet him...watching as he reached down to lift one leg, and then the other, to slowly climb his way into our arms.But despite these challenges, my dad hardly ever missed a day of work...he and my mom were determined to give me and my brother the kind of education they could only dream of.And when my brother and I finally made it to college, nearly all of our tuition came from student loans and grants.But my dad still had to pay a tiny portion of that tuition himself.And every semester, he was determined to pay that bill right on time, even taking out loans when he fell short.He was so proud to be sending his kids to college...and he made sure we never missed a registration deadline because hischeck was late.You see, for my dad, that's what it meant to be a man.Like so many of us, that was the measure of his success in life –being able to earn a decent living that allowed him to support his family.And as I got to know Barack, I realized that even though he'd grown up all the way across the country, he'd been brought up just like me.Barack was raised by a single mother who struggled to pay the bills, and by grandparents who stepped in when she needed help.Barack's grandmother started out as a secretary at a community bank...and she moved quickly up the ranks...but like so many women, she hit a glass ceiling.And for years, men no more qualified than she was –men she had actually trained –were promoted up the ladder ahead of her, earning more and more money while Barack's family continued to scrape by.But day after day, she kept on waking up at dawn to catch the bus...arriving at work before anyone else...giving her best without complaint or regret.And she would often tell Barack, "So long as you kids do well, Bar, that's all that really matters."Like so many American families, our families weren't asking for much.They didn't begrudge anyone else's success or care that others had much more than they did...in fact, they admired it.They simply believed in that fundamental American promisethat, even if you don't start out with much, if you work hard and do what you're supposed to do, then you should be able to build a decent life for yourself and an even better life for your kids and grandkids.That's how they raised us...that's what we learned from their example.We learned about dignity and decency –that how hard you work matters more than how much you make...that helping others means more than just getting ahead yourself.We learned about honesty and integrity –that the truth matters...that you don't take shortcuts or play by your own set of rules...and success doesn't count unless you earn it fair and square.We learned about gratitude and humility –that so many people had a hand in our success, from the teachers who inspired us to the janitors who kept our school clean...and we were taught to value everyone's contribution and treat everyone with respect.Those are the values Barack and I –and so many of you –are trying to pass on to our own children.That's who we are.And standing before you four years ago, I knew that I didn't want any of that to change if Barack became President.Well, today, after so many struggles and triumphs and moments that have tested my husband in ways I never could have imagined, I have seen firsthand that being president doesn't change who you are –it reveals who you are.You see, I've gotten to see up close and personal what being president really looks like.And I've seen how the issues that come across a President's desk are always the hard ones –the problems where no amount of data or numbers will get you to the right answer...the judgment calls where the stakes are so high, and there is no margin for error.And as President, you can get all kinds of advice from all kinds of people.But at the end of the day, when it comes time to make that decision, as President, all you have to guide you are your values, and your vision, and the life experiences that make you who you are.So when it comes to rebuilding our economy, Barack is thinking about folks like my dad and like his grandmother.He's thinking about the pride that comes from a hard day's work.That's why he signed the Lilly Ledbetter Fair Pay Act to help women get equal pay for equal work.That's why he cut taxes for working families and small businesses and fought to get the auto industry back on its feet.That's how he brought our economy from the brink of collapse to creating jobs again –jobs you can raise a family on, good jobs right here in the United States of America.When it comes to the health of our families, Barack refused to listen to all those folks who told him to leave health reform for another day, another president.He didn't care whether it was the easy thing to do politically –that's not how he was raised –he cared that it was the right thing to do.He did it because he believes that here in America, our grandparents should be able to afford their medicine...our kids should be able to see a doctor when they're sick...and no one in this country should ever go broke because of an accident or illness.And he believes that women are more than capable of making our own choices about our bodies and our health care...that's what my husband stands for.When it comes to giving our kids the education they deserve, Barack knows that like me and like so many of you, he never could've attended college without financial aid.And believe it or not, when we were first married, our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.We were so young, so in love, and so in debt.That's why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.So in the end, for Barack, these issues aren't political –they're personal.Because Barack knows what it means when a family struggles.He knows what it means to want something more for your kids and grandkids.Barack knows the American Dream because he's lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where we're from, or whatwe look like, or who we love.And he believes that when you've worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behind you...you reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.So when people ask me whether being in the White House has changed my husband, I can honestly say that when it comes to his character, and his convictions, and his heart, Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years ago.He's the same man who started his career by turning down high paying jobs and instead working in struggling neighborhoods where a steel plant had shut down, fighting to rebuild those communities and get folks back to work...because for Barack, success isn't about how much money you make, it's about the difference you make in people's lives.He's the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew.That's the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships.That's the man I see in those quiet moments late at night, hunched over his desk, poring over the letters people have sent him.The letter from the father struggling to pay his bills...from the woman dying of cancer whose insurance company won't cover her care...from the young person with so much promise but so fewopportunities.I see the concern in his eyes...and I hear the determination in his voice as he tells me, "You won't believe what these folks are going through, Michelle...it's not right. We've got to keep working to fix this. We've got so much more to do."I see how those stories –our collection of struggles and hopes and dreams –I see how that's what drives Barack Obama every single day.And I didn't think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago...even more than I did 23 years ago, when we first met.I love that he's never forgotten how he started.I love that we can trust Barack to do what he says he's going to do, even when it's hard –especially when it's hard.I love that for Barack, there is no such thing as "us" and "them" –he doesn't care whether you're a Democrat, a Republican, or none of the above...he knows that we all love our country...and he's always ready to listen to good ideas...he's always looking for the very best in everyone he meets.And I love that even in the toughest moments, when we're all sweating it –when we're worried that the bill won't pass, and it seems like all is lost –Barack never lets himself get distracted by the chatter and the noise.Just like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward...with patience and wisdom, and courage and grace.And he reminds me that we are playing a long game here...and that change is hard, and change is slow, and it neverhappens all at once.But eventually we get there, we always do.We get there because of folks like my Dad...folks like Barack's grandmother...men and women who said to themselves, "I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will...maybe my grandchildren will."So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast love...because time and again, they swallowed their fears and doubts and did what was hard.So today, when the challenges we face start to seem overwhelming –or even impossible –let us never forget that doing the impossible is the history of this nation...it's who we are as Americans...it's how this country was built.And if our parents and grandparents could toil and struggle for us...if they could raise beams of steel to the sky, send a man to the moon, and connect the world with the touch of a button...then surely we can keep on sacrificing and building for our own kids and grandkids.And if so many brave men and women could wear our country's uniform and sacrifice their lives for our most fundamental rights...then surely we can do our part as citizens of this great democracy to exercise those rights...surely, we can get to the polls and make our voices heard on Election Day.If farmers and blacksmiths could win independence from an empire...if immigrants could leave behind everything they knew for a better life on our shores...if women could be dragged to jail for seeking the vote...if a generation could defeat a depression, and define greatness for all time...if a young preacher could lift us tothe mountaintop with his righteous dream...and if proud Americans can be who they are and boldly stand at the altar with who they love...then surely, surely we can give everyone in this country a fair chance at that great American Dream.Because in the end, more than anything else, that is the story of this country –the story of unwavering hope grounded in unyielding struggle.That is what has made my story, and Barack's story, and so many other American stories possible.And I say all of this tonight not just as First Lady...and not just as a wife.You see, at the end of the day, my most important title is still "mom-in-chief."My daughters are still the heart of my heart and the center of my world.But today, I have none of those worries from four years ago about whether Barack and I were doing what's best for our girls.Because today, I know from experience that if I truly want to leave a better world for my daughters, and all our sons and daughters...if we want to give all our children a foundation for their dreams and opportunities worthy of their promise...if we want to give them that sense of limitless possibility –that belief that here in America, there is always something better out there if you're willing to work for it...then we must work like never before...and we must once again come together and stand together for the man we can trust to keep moving this great country forward...my husband, our President, President Barack Obama.Thank you, God bless you, and God bless America.。
奥巴马感恩节发言

奥巴马感恩节发言
But a few short weeks later, Thanksgiving reminds us that no matter our differences, we are still one people, part of something bigger than ourselves. We are communities that move forward together. We are neighbors who look out for one another, especially those among us with the least. We are always, simply, Americans.
最政治的感恩节——奥巴马感恩节赦免火鸡.doc

2013年最政治的感恩节——奥巴马感恩节赦免火鸡26日是美国一年一度的感恩节。
美国总统奥巴马25日依照传统惯例,在感恩节前夕赦免了两只火鸡。
赦免讲话赦免仪式在白宫北门廊举行。
全美火鸡协会主席佩尔蒂埃将其中一只名为“勇气”的火鸡抱上一张绿色餐桌,奥巴马带领两个女儿玛丽娅和萨莎将这只火鸡仔细地端详一番,然后发表赦免讲话。
奥巴马说,感恩节是一个典型的美国节日,也是向因战争与家人分开的美国军人致谢的时刻。
此前,数吨火鸡已运往阿富汗和伊拉克,以在26日感恩节当天慰劳前线士兵。
美国五角大楼发言人杰夫·莫雷尔24日告诉记者,眼下已有211吨火鸡、28吨土豆、12吨火鸡填充食材、8700罐草莓酱和6.7万份蛋糕和派启程运往前线,在感恩节那天供约18万名驻阿富汗和伊拉克美军士兵享用。
阿富汗和伊拉克的美军基地餐厅26日将提供24小时服务,以满足各个班次执勤士兵的用餐需要。
赦免仪式的画面为美国各大电视网所转播,并被上传到白宫网站供更多人观看。
“想吃掉它”美国总统在感恩节前赦免火鸡的传统据说始自60多年前的杜鲁门时代。
但杜鲁门图书馆表示未找到有关文件记录,事实上“杜鲁门说过,别人送来的火鸡最后作为菜肴摆在了他家餐桌上”。
有人说,这种说法可能来自于全美火鸡协会主席从1947年开始在每年感恩节都向白宫送火鸡的传统。
也有人说,100多年前林肯总统就曾赦免了他儿子的一只宠物火鸡。
但这无史实可考。
上世纪60年代在位的肯尼迪总统从未正式发布赦免火鸡声明,只在1963年11月19日,也就是22日他被暗杀前3天,要求手下不要宰杀别人送的一只火鸡。
他当时说:“留着它吧。
”多数历史学家认为,美国总统正式赦免火鸡始于20年前的老布什时代。
乔治·W·H·布什1989年任总统时,开始正式在感恩节前赦免从国家火鸡协会收到的火鸡。
那之后,总统在感恩节前赦免火鸡成为新传统。
奥巴马开玩笑说:“我听说艾森豪威尔总统和约翰逊总统实际上把他们收到的火鸡吃了,但你不能因此责怪他们……这确实是长相不错的火鸡。
美国总统奥巴马感恩节致辞

美国总统奥巴马感恩节致辞第一篇:美国总统奥巴马感恩节致辞On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha, Bo and me– I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.我代表奥巴马全家——米歇尔,玛利亚,莎莎,小狗波,还有我——祝愿大家感恩节快乐!For us, like so many of you, this is a day full of family and friends;food and football.It’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap –at least until after dinner.But most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.对于我们来说,就像你们大家一样,这一天会在家人和朋友中度过,一起吃感恩节食物,看橄榄球比赛。
这一天要忙忙碌碌总想找个时间小憩一会,至少晚饭后会有这种想法。
但对大多数人来说,这一天都会彼此感恩,感谢我们所得到的一切。
That’s especially important this year.As a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy.But it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together;on what candidate we support instead of what country we belong to.这一天对于今年来说格外重要。
奥巴马感恩节前赦免火鸡

奥巴马感恩节前赦免火鸡After election stuffing, Obama pardons turkeyHe couldn't preserve the political lives of fellow Democrats this month, but he can still save a turkey.President Barack Obama pardoned "Apple," a 45-pound bird, and his feathered friend, "Cider," on Wednesday in an annual White House ritual ahead of Thanksgiving, a holiday Americans celebrate with a big turkey dinner."Today, I have the awesome responsibility of granting a presidential pardon to a pair of turkeys," Obama, standing with his two daughters in the White House Rose Garden, told a smiling audience."Now, for the record, let me say that it feels pretty good to stop at least one shellacking this November."Democrats lost strength in the Senate and their majority in the House of Representatives on November 2 in elections Obama described famously as a "shellacking", or heavy beating.Politics took a backseat to the more high-profile turkey ceremony on Wednesday, however, and the president -- calling it "one official duty I am sworn to uphold as the leader of the most powerful nation on Earth" -- made the most of it.He explained the process that led to the birds' selection: two turkeys from a California ranch won the high-stakes competition by strutting to music before a panel of judges."Only one pair would survive and win the big prize: life and anall-expenses-paid trip to Washington," Obama said to laughter.White House staff had gathered outside to watch. Obama's chief economist, Austan Goolsbee, dispensed advice about turkey preparation, proclaiming the virtues of brining the bird before it is cooked.Apple and Cider will not have to worry about a brine bath.The two turkeys will spend the rest of their days on the grounds of Mount Vernon, the Virginia estate of the first U.S. president, George Washington.美国总统贝拉克•奥巴马本月虽然未能保住民主党的政治前途,但还是可以保住一只火鸡的性命。
奥巴马感恩节演讲稿

奥巴马感恩节演讲稿尊敬的各位朋友、亲爱的美国人民:感恩节是美国最重要的节日之一,它是我们团聚、表达感谢之情的时刻。
作为国家领导人,我想借此机会向全美国人民表达我对你们的感激之情。
我感谢你们的信任和支持,让我有机会为这个伟大的国家服务。
首先,我要感谢那些为我们国家的自由和繁荣付出了巨大牺牲的军人和退伍军人。
你们代表着国家的勇气和坚韧不拔的精神。
正是因为你们的奉献,我们才能够过上和平和自由的生活。
我向你们敬礼!同时,我也要感谢那些在前线和后方默默工作的医护人员和紧急救援人员。
你们是我们抗击疫情的英雄,你们的勇敢和牺牲精神是我们最强大的后盾。
你们不畏困难,日夜奋战,保护我们的健康和安全。
感谢你们!我还要感谢那些在各行各业辛勤工作的美国人民。
尽管面临各种挑战和困难,你们仍然保持着坚韧和乐观的态度。
你们是推动社会进步和经济发展的动力。
你们的勤劳和创造力是我们国家繁荣的关键。
感谢你们!另外,我要感谢那些在不同领域为社会作出贡献的志愿者和慈善机构。
你们倾注了大量的时间和精力,帮助那些需要帮助的人们。
你们的善行让我们的社会更加温暖和有爱。
感谢你们!最后,我要感谢那些为了追求公正和平等而不断奋斗的人们。
我们的国家建立在自由和平等的原则上,这是我们的核心价值观。
虽然我们在实现这些目标方面还有很多工作要做,但我相信我们齐心协力,一定可以创造一个更加公正和包容的社会。
感恩节是一个家人团聚、友谊相聚的日子。
我希望每个人能够珍惜这个机会,与自己的家人和朋友共度美好的时光。
同时,我也希望大家能够反思自己的生活,感悟生活的美好之处,培养一颗感恩的心。
在这个特殊的感恩节,我们面临着前所未有的挑战。
新冠疫情给我们的生活带来了很大的困扰和不确定性。
但我相信,只要我们团结一心,彼此关怀,共同努力,我们一定能够度过难关,迎来更加美好的未来。
最后,我再次感谢每一个美国人民。
你们的梦想和努力是我们国家的力量之源。
让我们在这个感恩节,共同庆祝我们的成就和希望,为一个更加美好的未来而奋斗。
奥巴马2012年12月16日参加校园枪击案悼念活动演讲译文

奥巴马2012年12月16日参加校园枪击案悼念活动演讲译文【原创】Thank you, Governor. To all the families, first responders, to the community of Newtown, clergy, guests - Scripture tells us: "…do not lose heart. Though outwardly we are wasting away…inwardly we are being renewed day by day. For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal. For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands."谢谢,州长先生。
纽顿城的所有家庭,第一时间采取行动和所有社区的人们,牧师们,嘉宾们—圣经告诉我们“…不要灰心,尽管我们的肉体正在消亡过程之中,都是我们的精神正在日新月异。
我们的轻于鸿毛的暂时的苦难将化为重于泰山的永恒的光辉。
我们不要关注我们看到的一切,而要关注我们看不到的,因为我们看到的是暂时的,而我们看不到的是永恒的。
我们知道如果我们在现世的住房塌了,我们会在天堂得到上帝赐予的非人类能为的大厦。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马2012感恩节赦免火鸡仪式讲话时间:2012-11-24 19:22来源:口译网作者:管鑫sam 点击:3215次Remarks by the President at the National Thanksgiving Turkey PardonNovember 21, 2012奥巴马总统感恩节赦免火鸡仪式讲话2012年11月21日点击进入下载页面:视频、音频、文本Well, good afternoon, everybody. (Turkey gobbles.) (Laughter.)各位,下午好!They say that life is all about second chances. And this November, I could not agree more. (Laughter.) So in the spirit of the season, I have one more gift to give, and it goes to a pair of turkeys named Cobbler and Gobbler. The American people have spoken, and these birds are moving forward. (Turkey gobbles.) (Laughter.) I love this bird. (Laughter.)人们说人生之中总会有转机,在这个时节,我万般赞同。
在这节日的气氛里,我还要送出一份厚礼给这对名叫“唧唧喳”和“咯咯哒”的火鸡。
美国人民表达了自己的意愿,这两只鸡将继续前进。
爱死这只大鸟了!Now, I joke, but for the first time in our history, the winners of the White House Turkey Pardon were chosen through a highly competitive online vote. And once again, Nate Silver completely nailed it. (Laughter.) The guy is amazing. He predicted these guys would win.好吧,是开玩笑。
不过这是史上首次以互联网投票的方式决出白宫将赦免哪些火鸡。
NateSilver再一次预测成功,这家伙真神了,他预测出这对鸡友将会胜出。
I want to thank everyone who participated in this election. Because of your votes, the only cobbler anyone’s eating this Thanksgiving will come with a side of ice cream. And for that, our winning turkey can thank his stellar campaign team led by Steve Willardsen, who is the Chairman of the National Turkey Foundation and raised this beautiful bird at Miller Farm in Harrisonburg, Virginia. So here’s Steve. (Applause.)我想感谢每一位参与了这次选举的人,因为你们的投票,今年感恩节上会被吃掉的cobbler 只是边儿上带冰淇淋的那一种。
获胜的火鸡也要感谢由Steve Willardsen 挂帅的竞选团队。
他是全国火鸡协会的主席,在弗吉尼亚州哈里森堡的米勒农场将这对美鸡们养大。
这位就是Steve。
And, as always, if for some reason Cobbler cannot fulfill his duties as the Official White House Turkey, Gobbler will be waiting in the wings.像以往一样,假如唧唧喳不能完成白宫代言鸡的神圣使命,咯咯哒将随时待命上任。
From here, these two -- (laughter) -- from here these two lucky birds will be swept up in a whirlwind of fame and fortune that will ultimately lead them to Mount V ernon, where they will spend their twilight years in the storied home of George Washington. And later today, Michelle, Malia, Sasha and I will be taking two turkeys who were not so lucky to a local food bank here in Washington, D.C. I want to thank Jaindl Turkey Farms in Pennsylvania for donating these birds -- or those birds -- and I’d like to ask every American to do what they can to help families who are in need of a real Thanksgiving this year.这对鸡友从这里——这对幸运的鸡友将从此名声鹊起,享尽荣华富贵,最终到达芒特弗农庄园,在华盛顿的宅院中享度余生。
今天晚些时候,我和米歇尔、玛利亚、莎拉,将把另两只不幸的火鸡送到华盛顿特区的一家地方济困的食物银行里。
我要感谢宾州的Jaindl火鸡农场捐出这或那些火鸡,我也希望美国人都能够尽自己所能去帮助可能过不上像样的感恩节了的那些家庭。
Tomorrow, in the company of friends and loved ones, we will celebrate a uniquely American holiday. And it’s a chance for us to spend time with the people we car e about and to give thanks for the blessings that we enjoy; and to think about just how lucky we are to live in the greatest nation on Earth.明天,我们将在亲友的陪伴下庆祝美国特有的一个节日。
这是个良好的时机,让我们和自己关心的人好好相处,为我们能生活在地球上最伟大的国家而感恩。
But it’s also a time to remember those who are less fortunate -–and this year, that’s particularly true for our neighbors in the Northeast who have lost their homes and their possessions, and even their loved ones to Hurricane Sandy.在这个时节也该想到那些不那么幸运的人们,尤其是今年东北部的居民们,他们被飓风桑迪夺走了房屋、家产甚至亲人。
In the last few weeks, I had a chance to visit both New Jersey and New Y ork. And while I’ve seen entire neighborhoods reduced to rubble and heartbreaking loss and devastation, I have yet to find a broken spirit.最近几周,我才去过新泽西和纽约,尽管我见到很多社区满目疮痍、损失惨重,但大家的精神却没有倒下。
Countless stories of courage, and compassion, and resilience have emerged in the aftermath of the storm. But one that comes to mind today is about a tree on Staten Island. It’s a giant blue spruce that came crashing down in the front yard of Joseph Ingenito, whose home in New Dorp Beach flooded during the hurricane. Today, if you go to Joseph’s street, you’ll see a lot of damage and debris scattered all over the block. But you’ll also see the top of that tree, standing tall in front of his house, decorated with ornaments that survived the storm, along with anything else his neighbors could find including empty cups and surgical masks and safety goggles. It’s a Christmas tree, and it’s there to remind the neighborhood that there will still be holi days to celebrate, and happy moments to share, and life will go on. And we will rebuild.风暴过后涌现了一篇篇用勇气、同情和不屈写就的事迹,但我今天具体想到的那个,是史坦顿岛的一棵树。
一棵硕大的蓝叶云杉,倒在了Joseph Ingenito家的院子里,他在海滨新村的家在飓风中遭遇了洪灾。