忽忆故人天际去,计程今日到梁州。意思-赏析
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。全诗翻译赏析及作者出处

忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
全诗翻译赏析及
作者出处
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
出自唐代白居易的《同李十一醉忆
元九》
花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
1忽忆故人天际去,计程今日到梁州赏析唐人喜欢以行第相称。
这首诗中
的“元九”就是在中唐诗坛上与白居易齐名的元稹。
809年(元和四年),元稹奉使去东川。
白居易在长安,与他的弟弟白行简和李杓直(即诗题中的李十一) 一同到曲江、慈恩寺春游,又到杓直家饮酒,席上忆念元稹,就写了这首诗。
诗的首句,据当时参加游宴的白行简在他写的《三梦记》中记作“春来无计破春愁”,照说应当是可靠的;但《白氏长庆集》中却作“花时同醉破春愁”。
一首诗在传钞或刻印过程中会出现异文,而作者对自己的作品也会反复推敲,多次易稿。
就此诗来说,白行简所记可能是初稿的字句,《白氏长庆集》所录则是最后的定稿。
诗人之所以要作这样的修改,是因为在章法上,诗的首句是“起”,次句是”承”,第三句当是“转”。
从首句与次句的关系看,把“春来无计”改为“花时同醉”,就与“醉折花枝”句承接得更紧密,而在上下两句中,“花”字与“醉”字重复颠倒运用,更有相映成趣之妙。
再就首句与第三句的关系看,。
《同李十一醉忆元九》白居易唐诗鉴赏

《同李十一醉忆元九》白居易唐诗鉴赏同李十一醉忆元九花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
白居易诗鉴赏“ 元九”就是在中坛上与白居易齐名的元。
元和四年(809),元奉使去东川。
白居易在长安,与其弟弟白行简和李直(即诗题中的李十一)一同到曲江、慈恩寺春游,又到直家饮酒,席上念及元,就写下了这首诗。
这是一首即景生情、因事起意之作,以情深意真见长。
诗的首句,据一同参加游宴的白行简在他所作的《三梦记》中记载应为“春来无计破春愁”,但《白氏长庆集》中却作“花时同醉破春愁”。
白行简所记可能为初稿,《白氏长庆集》所录则是最后的定稿。
在章法上,诗的首句是“起”,次句为“承”,第三句当是“转”。
从首句与次句的关系看,将“春来无计”改作“花时同醉”,就与“醉折花枝”句承接得更为紧密,而在上下两句中,“花”字与“醉”字重复颠倒运用,更有相映成趣之妙。
再从首句与第三句的关系看,“春愁”原是“忆故人”的铺垫,但如果一开头就说“无计破春愁”,到第三句就难以显示转折。
这样一改动,先说春愁已因花时同醉而破,再在第三句中用“忽忆”两字陡转,才显出波澜起伏之美,从而跌出全篇的风神。
这首诗的特点是,信手拈来,不事雕琢,以极其朴素、极其浅显的语言,表达了极其深厚、极其真挚的情意。
而情意的表达,主要在诗末“计程今日到梁州”一句。
“计程”承上句“忽忆”来,是“忆”的.深化。
故人相别,居者忆念行者时,随着忆念的深入,常会想象和估算对方此时已否到达目的地或正在中途某地。
这里,诗人意念所至,深情所注,信手写出这一生活中的实意常情,给人以格外真实、亲切之感。
当诗人作这首《醉忆元九》诗时,元正在梁州,而且写了一首《梁州梦》:“梦君同绕曲江头,也向慈恩院院游。
亭吏呼人排去马,忽惊身在古梁州。
”元对这首诗的解释是:“是夜宿汉川驿,梦与直、乐天同游曲江,兼入慈恩诗诸院,倏然而寤,则递乘及阶,邮吏已传呼报晓矣。
”白居易诗中记叙的真事竟与元写的梦境两相吻合。
白居易《同李十一醉忆元九》翻译赏析

白居易《同李十一醉忆元九》翻译赏析本文是关于白居易的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
同李十一醉忆元九白居易花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
注释:(1)破:破除,解除。
(2)酒筹:饮酒时用以记数或行令的筹子。
(3)天际:肉眼能看到的天地交接的地方。
(4)计程:计算路程。
梁州:地名,在今陕西汉中一带。
译文:花开时我们一同醉酒以销春之愁绪,醉酒后盼着了花枝当做喝酒之筹码。
突然间,想到老友远去他乡不可见,屈指算来,你今天行程该到梁州了。
赏析:唐人喜欢以行第相称。
这首诗中的“元九”就是在中唐诗坛上与白居易齐名的元稹。
元和四年(809),元稹奉使去东川。
白居易在长安,与他的弟弟白行简和李杓直(即诗题中的李十一)一同到曲江、慈恩寺春游,又到杓直家饮酒,席上忆念元稹,就写了这首诗。
这是一首即景生情、因事起意之作,以情深意真见长。
诗的首句,据当时参加游宴的白行简在他写的《三梦记》中记作“春来无计破春愁”,照说应当是可靠的;但《白氏长庆集》中却作“花时同醉破春愁”。
一首诗在传钞或刻印过程中会出现异文,而作者对自己的作品也会反复推敲,多次易稿。
就此诗来说,白行简所记可能是初稿的字句,《白氏长庆集》所录则是最后的定稿。
那么,诗人为什么要作这样的修改呢?在章法上,诗的首句是“起”,次句是“承”,第三句当是“转”。
从首句与次句的关系看,把“春来无计”改为“花时同醉”,就与“醉折花枝” 句承接得更紧密,而在上下两句中,“花”字与“醉”字重复颠倒运用,更有相映成趣之妙。
再就首句与第三句的关系看,“春愁”原是“忆故人”的伏笔,但如果一开头就说“无计破春愁”,到第三句将无法显示转折。
这样一改动,先说春愁已因花时同醉而破,再在第三句中用“忽忆”两字陡然一转,才见波澜起伏之美,从而跌出全篇的风神。
这首诗的特点是,即席拈来,不事雕琢,以极其朴素、极其浅显的语言,表达了极其深厚、极其真挚的情意。
《赠别王十七管记》翻译赏析

《赠别王十七管记》翻译赏析《赠别王十七管记》翻译赏析《赠别王十七管记》作者为唐朝文学家高适。
其古诗全文如下:故交吾未测,薄宦空年岁。
晚节踪曩贤,雄词冠当世。
堂中皆食客,门外多酒债。
产业曾未言,衣裘与人敝。
飘飖戎幕下,出入关山际。
转战轻壮心,立谈有边计。
云沙自回合,天海空迢递。
星高汉将骄,月盛胡兵锐。
沙深冷陉断,雪暗辽阳闭。
亦谓扫欃枪,旋惊陷蜂虿。
归旌告东捷,斗骑传西败。
遥飞绝汉书,已筑长安第。
画龙俱在叶,宠鹤先居卫。
勿辞部曲勋,不藉将军势。
相逢季冬月,怅望穷海裔。
折剑留赠人,严装遂云迈。
我行将悠缅,及此还羁滞。
曾非济代谋,且有临深诫。
随波混清浊,与物同丑丽。
眇忆青岩栖,宁忘褐衣拜。
自言爱水石,本欲亲兰蕙。
何意薄松筠,翻然重菅蒯。
恒深取与分,孰慢平生契。
款曲鸡黍期,酸辛别离袂。
逢时愧名节,遇坎悲沦替。
适赵非解纷,游燕往无说。
浩歌方振荡,逸翮思凌励。
倏若异鹏抟,吾当学蝉蜕。
【前言】《赠别王十七管记》是唐代诗人高适创作的赠别诗。
在此诗中,诗人自述经历,称赞了王悔的慷慨好客,善于谋划,同时对时局作出诸多评述,抒发了抑郁、矛盾的心情。
【注释】1、王十七:即幽州节度使张守珪的管记王悔。
管记:掌管文牍的官员2、薄宦:居官低微3、曩:过去,以往4、产业:财产5、飘飖:即飘摇6、立谈:指时间短促之间7、月盛:月满之时8、冷陉:山脉名称,在今辽宁开原9、欃枪:彗星的别名10、已筑长安第:意指边将不关心国家边防,只关注自己的私产11、宠鹤:语见《左传·闵公二年》:“卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。
”12、海裔:海边13、缅:思虑的样子14、临深:面临深渊15、褐衣拜:以平民的身份入拜朝中16、水石:清水、白石,比喻贤良清廉之人。
兰蕙:两种香草,比喻品质高尚者17、薄:接近。
松筠:松树和竹子,比喻志行高洁之人18、款曲:衷情19、适赵:反用鲁仲连为赵国排忧解难的典故。
游燕:反用苏秦到燕国游说的.典故20、鹏抟:大鹏展翅高飞,典出《庄子·逍遥游》。
用诗句表达同学情感的古诗

用诗句表达同学情感的古诗1、海内存知己,天涯若比邻。
——唐代王勃《送杜少府之任蜀州》译文:四海之内有知己朋友,虽然远在天边,也像近邻一样亲近。
2、河西幕中多故人,故人别来三五春。
——唐代岑参《凉州馆中与诸判官夜集》译文:河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。
3、唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。
——唐代李白《把酒问月·故人贾淳令予问之》译文:只希望对着酒杯放歌之时,月光能长久地照在金杯里。
4、料因循误了,残毡拥雪,故人心眼。
——宋代张炎《解连环·孤雁》译文:还生怕这样徘徊迁延会耽误北地吞毡嚼雪的故人,传达他们眷念故园的心愿。
5、忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
——唐代白居易《同李十一醉忆元九》译文:突然间,想到老友远去他乡不可见,屈指算来,你今天行程该到梁州了。
6、君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。
——唐代杜甫《贫交行》译文:可是你看,古人管仲和鲍叔牙贫富不移的君子之交,却被今人弃之如粪土。
7、故人远,问谁摇玉佩,檐底铃声。
——宋代蒋捷《声声慢·秋声》译文:老朋友离我那么远,请问是哪一个摇晃着玉佩发出了声音,原来是那屋檐底下的风铃声?8、何处相逢,登宝钗楼,访铜雀台。
——宋代刘克庄《沁园春·梦孚若》译文:我们在什么地方相会?登宝钗楼,访铜雀台。
9、孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
——唐代李白《送孟浩然之广陵》10、一别都门三改火,天涯踏尽红尘。
——宋代苏轼《临江仙·送钱穆父》译文:自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。
11、十年曾一别,征路此相逢。
——唐代权德舆《岭上逢久别者又别》译文:十年之前我们曾经分别,在漫漫征途上再次相遇。
12、十年离乱后,长大一相逢。
——唐代李益《喜见外弟又言别》译文:经过了近十年的战乱流离,长大成人后竟然意外相逢。
13、明日巴陵道,秋山又几重。
——唐代李益《喜见外弟又言别》译文:明日你又要登上巴陵古道,秋山添忧愁不知又隔几重?14、故人江海别,几度隔山川。
元稹《梁州梦》译文注释及考点分析

梁州梦元稹(唐代)是夜宿汉川驿,梦;与杓直(李建)、乐天(白居易)同游曲江,兼入慈恩寺诸院,倏然而寤,则递乘及阶,邮使已传呼报晓矣。
梦君同绕曲江头,也向慈恩院院游。
亭吏呼人排去马,忽惊身在古梁州。
译文晚上在汉川的驿站过夜,做了一个梦:与杓直(李建)、乐天(白居易)一起游玩曲江,同时去了慈恩寺的一些庭院,突然醒了过来。
换乘的马匹到了阶下,驿站的小官告诉我天亮了。
梦见与李建和白居易一起游玩曲江,又到了慈恩寺里的各个僧院游览。
后来突然惊醒,换乘的马已牵到阶下,驿站小官告知已天亮,这才知道自己身在古老的梁州。
注释亭吏:即邮吏,驿站小官。
排去马:乘马前行。
古梁州:梁州在唐德宗兴元元年(公元784年)已升为兴元府,元稹出使东川日,在宪宗元和四年(公元809年),故曰“古梁州”。
创作背景元稹任监察御史期间,于公元809年(元和四年)三月出使梓潼勘察案件,时白居易在京城长安于同月二十一日与弟白行简及知友李杓直等游慈恩寺后至李家饮洒。
席间,白居易忽停杯道:“微之(元稹字)当已至梁州了。
”随即题诗《同李十一(即李卓直)醉忆元九》于壁上:“花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
”白居易计算得很准确,那天元稹刚好就到了梁州,而且在睡梦中还梦见与白居易、李杓直和白行简三个人一起到曲江及慈恩寺游玩,醒后作诗《梁州梦》。
赏析日有所思,夜有所梦。
醒时萦绕心头情事,由于压抑往往变得更为强烈,便借梦境或幻觉来表现,这就是所谓潜意识。
《牡丹亭》的“惊梦”,杜甫的《梦李白》,都是此种潜意识作用,文学上屡有反映。
此诗的前两句描写梦中之境,情调欢乐、兴致浓烈;后两句描写梦醒之后的情景,笔锋转折、怅然若失。
此诗语意简洁,主要特点是布置得法,情味调度,以虚实结合的写作手法衬托出两人的深厚情谊。
“梦君同绕曲江头,也向慈恩院院游”两句写入梦。
元稹与白居易中进士后又同于贞元十九年(公元803年)制举“拔萃”登科。
按唐朝惯例,进士录取放榜,皇帝即在曲江赐宴,然后登慈恩寺大雁塔题名留念。
白居易诗《同李十一醉忆元九》原文翻译及鉴赏

白居易诗《同李十一醉忆元九》原文翻译及鉴赏《同李十一醉忆元九》是唐代诗人的作品。
这是一首即景生情、因事起意之作,以情深意真见长。
从诗中可见作者同元的交情之深。
全诗不事雕琢,以极其朴素、极其浅显的语言,表达了极其深厚、极其真挚的情意。
同李十一醉忆元九唐代白居易花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
译文及注释译文花开时我们一同醉酒以销春之愁绪,醉酒后盼着了花枝当做喝酒之筹码。
突然间,想到老友远去他乡不可见,屈指算来,你今天行程该到梁州了。
注释破:破除,解除。
酒筹:饮酒时用以记数或行令的筹子。
天际:肉眼能看到的天地交接的地方。
计程:计算路程。
梁州:地名,在今陕西汉中一带。
赏唐人喜欢以行第相称。
这首诗中的“元九”就是在中坛上与白居易齐名的元。
809年(元和四年),元奉使去东川。
白居易在长安,与他的弟弟白行简和李直(即诗题中的李十一)一同到曲江、慈恩寺春游,又到直家饮酒,席上忆念元,就写了这首诗。
诗的首句,据当时参加游宴的白行简在他写的《三梦记》中记作“春来无计破春愁”,照说应当是可靠的;但《白氏长庆集》中却作“花时同醉破春愁”。
一首诗在传钞或刻印过程中会出现异文,而作者对自己的作品也会反复推敲,多次易稿。
就此诗来说,白行简所记可能是初稿的字句,《白氏长庆集》所录则是最后的定稿。
诗人之所以要作这样的修改,是因为在章法上,诗的首句是“起”,次句是“承”,第三句当是“转”。
从首句与次句的关系看,把“春来无计”改为“花时同醉”,就与“醉折花枝”句承接得更紧密,而在上下两句中,“花”字与“醉”字重复颠倒运用,更有相映成趣之妙。
再就首句与第三句的关系看,“春愁”原是“忆故人”的伏笔,但如果一开头就说“无计破春愁”,到第三句将无法显示转折。
这样一改动,先说春愁已因花时同醉而破,再在第三句中用“忽忆”两字陡然一转,才见波澜起伏之美,从而跌出全篇的风神。
这首诗的特点是,即席拈来,不事雕琢,以极其朴素、极其浅显的语言,表达了极其深厚、极其真挚的情意。
《水调歌头·舟次扬州和人韵》原文、翻译及赏析

《水调歌头·舟次扬州和人韵》原文、翻译及赏析《水调歌头·舟次扬州和人韵》此词上阕颇类英雄史诗的开端,然而其雄壮气势到后半却陡然一转,反添落寞之感,有力表现出作者失意和对时政不满而更多无奈气愤的心情。
下片写壮志销磨,全推在“今老矣”三字上,行文腾挪,用意含蓄,也有强化感情色彩的作用。
下面是小编给大家带来的《水调歌头·舟次扬州和人韵》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!水调歌头·舟次扬州和人韵宋代:辛弃疾落日塞尘起,胡骑猎清秋。
汉家组练十万,列舰耸高楼。
谁道投鞭飞渡,忆昔鸣髇血污,风雨佛狸愁。
季子正年少,匹马黑貂裘。
今老矣,搔白首,过扬州。
倦游欲去江上,手种橘千头。
二客东南名胜,万卷诗书事业,尝试与君谋。
莫射南山虎,直觅富民侯。
译文落日雄浑,边境上战争的烟尘涌起,秋高气爽,金兵大举进犯我领地。
看我雄壮的十万大军奋勇迎敌,江面上排列的战舰如高楼耸立。
谁说苻坚的士兵投鞭就能截断江流,想当年昌顿谋杀生父,响箭上染满血迹,佛狸南侵在风雨中节节败退,最终也死在他自己的亲信手里。
年轻时我像苏秦一样英姿飒爽,跨着战马身披貂裘为国奔走效力。
如今我一事无成人已渐老,搔着白发又经过这扬州旧地。
我已经厌倦了官宦生涯,真想到江湖间种桔游憩。
你们二位都是东南的名流,胸藏万卷诗书前程无比。
让我尝试着为你们出谋划策:不要学李广在南山闲居射虎,去当个“富民侯”才最为相宜。
注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。
双调九十五字,平韵(宋代也有用仄声韵和平仄混用的)。
相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲,“歌头”就是大曲中的开头部分。
次:停泊。
人:指杨济翁(即杨炎正,诗人杨万里的族弟)、周显先,是东南一带名士。
下文“二客”即此意。
塞尘起:边疆发生了战事。
胡骑猎清秋:古代北方的敌人经常于秋高马肥之时南犯。
胡骑:此指金兵。
猎:借指发动战争。
组练:组甲练袍,指装备精良的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
意思|
赏析
花开时我们一同醉酒以销春之愁绪,醉酒后盼着了花枝当做喝酒之筹码。
突然间,想到老友远去他乡不可见,屈指算来,你今天行程该到梁州了。
赏析
作者:佚名
唐人喜欢以行第相称。
这首诗中的元九就是在中唐诗坛上与白居易齐名的元稹。
809年(元和四年),元稹奉使去东川。
白居易在长安,与他的弟弟白行简和李杓直(即诗题中的李十一)一同到曲江、慈恩寺春游,又到杓直家饮酒,席上忆念元稹,就写了这首诗。
诗的首句,据当时参加游宴的白行简在他写的《三梦记》中记作春来无计破春愁,照说应当是可靠的;但《白氏长庆集》中却作花时同醉破春愁。
一首诗在传钞或刻印过程中会出现异文,而作者对自己的作品也会反复推敲,多次易稿。
就此诗来说,白行简所记可能是初稿的字句,《白氏长庆集》所录则是最后的定稿。
诗人之所以要作这样的修改,是因为在章法上,诗的首句是起,次句是承,第三句当是转。
从首句与次句的关系看,把春来无计改为花时同醉,就与醉折花枝句承接得更紧密,而在上下两句中,花字
与醉字重复颠倒运用,更有相映成趣之妙。
再就首句与第三句的关系看,春愁原是忆故人的伏笔,但如果一开头就说无计破春愁,到第三句将无法显示转折。
这样一改动,先说春愁已因花时同醉而破,再在第三句中用忽忆两字陡然一转,才见波澜起伏之美,从而跌宕出全篇的风神。
这首诗的特点是,即席拈来,不事雕琢,以极其朴素、极其浅显的语言,表达了极其深厚、极其真挚的情意。
而情意的表达,主要在篇末计程今日到梁州一句。
计程由上句忽忆来,是忆的深化。
故人相别,居者忆念行者时,随着忆念的深入,常会计算对方此时已否到达目的地或正在中途某地。
这里,诗人意念所到,深情所注,信手写出这一生活中的实意常情,给人以特别真实、特别亲切之感。
白居易对元稹行程的计算是很准确的。
当他写这首《醉忆元九》诗时,元稹正在梁州,而且写了一首《梁州梦》:梦君同绕曲江头,也向慈恩院院游。
亭吏呼人排去马,忽惊身在古梁州。
元稹对这首诗的说明是:是夜宿汉川驿,梦与杓直、乐天同游曲江,兼入慈恩寺诸院,倏然而寤,则递乘及阶,邮吏已传呼报晓矣。
巧的是,白居易诗中写的真事竟与元稹写的梦境两相吻合。
这件事,表面上有一层神秘色彩,其实是生活中完全可能出现的巧合,而这一巧合正是以元稹、白居易平日的友情为基础的。
唐代长安城东南的慈恩寺和曲江是当时的游赏胜地。
而且,进士登科后,皇帝就在曲江赐宴;慈恩寺塔即雁塔,又是新进士题名之处。
他们两人应当常到这两处共同游宴。
对元稹说来,当他在孤寂的旅途中怀念故人、追思昔游时,这两处长
安名胜,不仅在日间会时时浮上他的心头,当然也会在夜间进入他的梦境。
由于这样一个梦原本来自对故人、对长安、对旧游的朝夕忆念,他也只是如实写来,未事渲染,而无限相思、一片真情已全在其中。
其情深意真,是可以与白居易的诗比美的。
读者更可见两人的交谊之笃,也更可见白居易的这首诗虽像是偶然动念,随笔成篇,却有其深厚真挚的感情基础。
如果把两人的诗合起来看:一写于长安,一写于梁州;一写居者之忆,一写行人之思;一写真事,一写梦境;诗中情事却如《本事诗》所说,合若符契。
而且,两诗写于同一天,又用的是同一韵。
这是两情的异地交流和相互感应。
读者不仅可以领略诗篇的艺术魅力,而且可以从它的感情内容得到真和美的享受。