《爱莲说》原文及翻译

合集下载

爱莲说 周敦颐 原文及翻译

爱莲说  周敦颐  原文及翻译

爱莲说
原文
水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。

编辑本段翻译
水上和陆地上草本木本的花中,可爱的有很多。

晋代陶渊明唯独喜爱菊花。

自从唐朝以来,世上的人们很喜爱牡丹。

我唯独喜欢莲花,它从淤泥中生长出来,却不受淤泥的沾染;它经过清水的洗涤后,却不显得妖媚。

它的茎中间是贯通的,外形是笔直的,不生枝蔓,不长枝节。

香气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可靠近去玩弄它。

我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵的花;莲花,是花中的君子。

唉!(感叹词,在此作助词,以加重语气。

)对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了。

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?对于牡丹的喜爱,人该是很多了。

《爱莲说》原文、译文及赏析

《爱莲说》原文、译文及赏析

《爱莲说》原文、译文及赏析《爱莲说》是我国宋代诗人周敦颐所作,作者通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶。

下面是小编给大家带来的《爱莲说》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!爱莲说宋代:周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

(甚爱一作:盛爱)予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!译文水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

晋代的陶渊明只喜爱菊花。

从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。

而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。

它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。

人们只能远远地观赏而不能玩弄它啊。

我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。

唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!文言知识生字予(yú) 濯(zhuó) 涟(lián) 亵(xiè) 鲜(xiǎn) 蕃(fán)作品断句水陆草木之/花,可爱者/甚蕃。

晋/陶渊明独爱/菊;自/李唐来,世人盛/爱牡丹;予/独爱莲之/出淤泥而不染,濯清涟而不/妖,中通外直,不蔓不枝,香远/益清,亭亭/净植,可/远观而/不可亵玩焉。

予/谓菊,花之/隐逸者也;牡丹,花之/富贵者也;莲,花之/君子者也。

噫!菊之爱,陶/后鲜有闻;莲之爱,同予者/何人;牡丹/之爱,宜乎众/矣。

一词多义(1)鲜陶后鲜有闻(少)芳草鲜美(鲜艳)《桃花源记》(2)之水陆草木之花(助词,的)之出淤泥而不染(联词,无实际意义,用于主谓之间,取消句子的独立性)词类活用不蔓不枝(名词“蔓”“枝”用作动词“生蔓”“长枝”)香远益清 (形容词“远”用作动词“远播”)赏析这篇文章可分为两部分:前一部分描写莲花高洁的形象;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。

爱莲说原文和翻译

爱莲说原文和翻译

《爱莲说》原文和翻译
(北宋)周敦颐
①水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。

①水上、陆地上各种草木的花,可爱的很多。

②晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

②晋朝的陶渊明唯独爱菊花。

自唐朝以来,世人大多喜爱牡丹;
③予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟(lián)而不妖,
③我则唯独喜爱莲花——它从淤泥里长出来,却不受泥的沾染;它经过清水的洗涤,却不显得妖艳,
④中通外直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)
玩焉。

④它的茎内空外直,没有缠绕的蔓,也没有旁逸的枝;香气远播,更显得清芬;它笔直洁净地立在水中,只可以从远处地观赏,却不能贴近去玩弄啊。

⑤予谓菊,花之隐逸(yì)者也;
⑤我认为,菊是花中的隐士;
⑥牡丹,花之富贵者也;⑥牡丹,是花中的富贵者;
⑦莲,花之君子者也。

⑦莲,是花中的君子。

⑧噫(yī)!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻。

⑧唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。

⑨莲之爱,同予者何人?⑨对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?
⑩牡丹之爱,宜乎众矣。

⑩对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了。

爱莲说原文及翻译注释加拼音

爱莲说原文及翻译注释加拼音

爱莲说原文及翻译注释加拼音【实用版】目录1.《爱莲说》原文及其翻译2.《爱莲说》的作者周敦颐及其背景3.《爱莲说》的内容及其象征意义4.《爱莲说》的翻译及拼音注释正文《爱莲说》原文及其翻译《爱莲说》是北宋著名哲学家周敦颐所写的一篇散文,是中国古代文学中的经典之作。

下面是《爱莲说》原文以及现代汉语翻译: 原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人盛爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

翻译:水陆草木的花,有很多值得喜爱的。

晋代的陶渊明只爱菊花。

自从唐代以来,人们普遍喜爱牡丹。

我唯独喜爱莲花,它从污泥中生长却不沾染,经过清水洗涤却不显得妖艳,中间贯通外表笔直,不横生藤蔓,香气越远越清雅,笔直洁净地挺立在那里,只可远远地观看却不能靠近赏玩。

《爱莲说》的作者周敦颐及其背景周敦颐 (1017 年 -1073 年),字伯温,南宋初年哲学家、文化名人,原籍湖南道州,后居于江西南昌。

他是北宋理学家程颢、程颐的再传弟子,是理学中“濂溪学派”的创始人,其学说被称为“濂溪学”。

周敦颐在理学、哲学、文化等领域都有杰出的贡献,被后人尊奉为“濂溪先生”。

《爱莲说》的内容及其象征意义《爱莲说》通过对莲花的赞美,表达了作者对清白、高洁、坚韧不拔等品质的追求,以及对社会黑暗现象的反感。

莲花在文中具有深刻的象征意义,它象征着高尚、纯洁、不与世俗同流合污的美好品质。

作者通过对莲花的赞美,呼吁人们追求高尚品质,远离世俗的纷扰和污染。

《爱莲说》的翻译及拼音注释《爱莲说》的翻译较为简单,大致如上文所示。

爱莲说原文译文及翻译

爱莲说原文译文及翻译

爱莲说原文译文及翻译一、原文水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人盛爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不行亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。

二、解释之:的。

可:值得。

者:花。

蕃:通“繁”多独:只,唯独。

自:自从。

予(yú):我。

之:助词,用于主谓之间,取消句子性,无实际意义。

淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。

染:沾染。

濯(zhuó):洗涤。

清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。

妖:妖艳。

焉:声词,相当于如今的“啊”。

李唐:指唐朝。

唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。

通:空。

直:直立。

中通外直:(它的茎)内空外直。

不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。

蔓:名词用作动词,生枝蔓。

枝:名词用作动词,长枝节。

香远益清:香气远播,更加显得清芬。

远:遥远,空间距离大,远播,远远的传送出去。

益:更,更加。

亭亭净植:笔直地干净地立在那里。

亭亭:屹立的样子。

植:“植”通“直”,立。

近:靠近,走近(形容词)。

可:只能。

亵(xiè):亲近而不庄重。

玩:玩弄。

谓:认为。

隐逸者:指隐居的人。

在封建社会里,有些人不情愿跟统治者同流合污,就隐居避世;君子:指品德高尚的人。

者:……的人或物。

随着前面的名词而改变,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑噫:感叹词,相当于如今的啊。

菊之爱:对于菊花的宠爱。

之:语气助词,的。

(一说为“宾语提前的标志”)鲜(xiǎn):少。

闻:听说。

同予者何人:像我一样的还有什么人呢?宜乎众矣:(爱牡丹的)人应当是许多了。

宜乎:当然。

宜:应当。

众:多。

异义词(亭亭净植)植:古义:立今义:种植(宜乎众矣)宜:古义:当。

和乎连用,有当然的意思今义:合适,应当。

三、译文水上和陆地上草本木本的花中,可以宠爱的有许多。

文言文爱莲说原文及翻译

文言文爱莲说原文及翻译

文言文爱莲说原文及翻译《爱莲说》原文水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!《爱莲说》译文水里、陆上各种草木的花,可爱的很多。

晋代陶渊明只爱菊花。

自从李氏的唐朝以来,世上的人都很喜爱牡丹。

我只爱莲花的.从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖媚,荷梗中间贯通,外形挺直,既不生藤蔓,也没有旁枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净地挺立水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

唉!爱菊花的人,在陶渊明以后很少有人听到了。

爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人,当然是很多了!爱莲说注释爱莲说:选自《周元公集》。

作者周敦颐著名的唯心主义哲学家。

“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

蕃:多。

晋陶渊明独爱菊:陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳(现在江西省九江县)人,著名的诗人。

他很爱菊花,常在诗里写到,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。

李唐,指唐朝。

唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”.世人,社会上的一般人。

唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同”值“)数万(指钱)者。

”予独爱莲之出淤泥而不染:我单单喜欢莲花,喜欢它从污泥里生出却不被沾染。

淤泥,池塘里积存的污泥。

濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗过却不妖艳。

濯,洗涤。

清涟,水清而有微波的样子,这里指清水。

爱莲说的原文及翻译

爱莲说的原文及翻译

《爱莲说》原文及翻译
水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。

翻译
水上和陆地上草本木本的花中,可爱的有很多。

晋代陶渊明唯独喜爱菊花。

自从唐朝以来,世上的人们很喜爱牡丹。

我唯独喜欢莲花,它从淤泥中生长出来,却不受淤泥的沾染;它经过清水的洗涤后,却不显得妖媚。

它的茎中间是贯通的,外形是笔直的,不生枝蔓,不长枝节。

香气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可靠近去玩弄它。

我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵的花;莲花,是花中的君子。

唉!(感叹词,在此作助词,以加重语气。

)对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了。

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?对于牡丹的喜爱,人该是很多了。

《爱莲说》原文与翻译

《爱莲说》原文与翻译

《爱莲说》原文与翻译小桥划水剪荷花,两岸西风晕晚霞。

恍似瑶池初宴罢,万妃醉脸沁铅华。

下面店铺为大家带来周敦颐的《爱莲说》,希望大家喜欢!《爱莲说》朝代:宋代作者:周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

(甚爱一作:盛爱)予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

【译文】水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。

从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。

我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。

(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。

(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。

啊!(对于)菊花的'喜爱,陶渊明以后就很少听到了。

(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!【注释】晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。

陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。

是著名的隐士。

陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。

甚:很,十分。

说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。

之:的。

可爱:值得怜爱。

者:花。

甚:很,非常。

蕃:多。

自:自从。

李唐:指唐朝。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《爱莲说》总复习之宇文皓月创作一、原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不成亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

二、解词:1、书下注释:(1)爱莲说:选自《周元公集》。

著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

(2)蕃(fán):多。

(3)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。

(4)李唐,指唐朝。

(5)淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。

染:沾染(污秽)。

(6)濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗涤过,而不显得妖媚。

濯,洗涤。

清涟,水清而有微波,这里指清水。

妖,美丽而不端庄。

(7)不蔓不枝:不生枝蔓,不长枝节。

(8)亭亭净植:笔挺的洁净地立在那里。

亭亭,耸立的样子。

植,立。

(9)亵(xiè)玩:玩弄。

亵,亲近而不庄重。

(10)焉:助词。

(11)隐逸:指隐居的人。

(12)牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中的富贵的(花)。

(13)君子:指品德高尚的人。

(14)噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。

(15)菊之爱:对于菊花的喜爱。

(16)同予者何人:像我一样的还有什么人呢?(17)宜乎众矣:人该是很多了。

宜,应当。

2、弥补解词(1)晋陶渊明独爱菊只(2)自李唐来从(3)世人盛爱牡丹众、多(4)香远益清更加(5)陶后鲜有闻少(6)宜乎众矣多3、一词多义(1)水陆草木之花助词,“的”(2)予独爱莲之出淤泥而不染暗示舒缓语气三、文学知识作者:周敦颐(1017—1073),字茂叔,谥号“元公”,道州营道(现在湖南道县)人。

北宋哲学家,著有《太极图说》《通书》等。

出处:本文选自《周元公集》。

体裁:“说”。

四、课文翻译水上,地上各种草木的花,可爱的很多。

晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。

自唐朝以来,世人大多喜欢牡丹。

我则唯独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不沾染污秽;在清水里洗涤过,而不显得妖媚,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节。

香气远播,更显得清芬;笔挺地洁净地立在那里,只可以从远观赏,却不克不及贴近去玩弄啊。

我认为,菊是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的花;莲是花中的君子。

唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。

对于莲的快乐喜爱,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱,人该是很多了。

五、变型默写1、入题句:予独爱莲之出淤泥而不染。

2、在描写中渗透作者对莲的无限赞美之情,突出了莲的洁净、单纯、雅致的语句:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,总括莲的品格的句子:可远观而不成亵玩焉。

4、作者运用感叹的方式含蓄地标明自己的人生态度的句子:噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

5、出菊、牡丹、莲象征不人群的句子:菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

6、写莲的生长环境的句子:予独爱莲之出淤泥而不染7、写莲长成后的形象的句子:中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,8、莲的形象具有的象征意义:(1)象征君子身处污浊环境而分歧流合污、不随俗沉浮的品质的句子:出淤泥而不染(2)象征君子的庄重、质朴、不哗众取宠,不炫耀自己的句子:濯清涟而不妖(3)象征君子的特立独行,正直不苟,豁达大度的句子:中通外直,不蔓不枝(4)象征君子美好的资质的句子:香远益清,亭亭净植9、表示了作者对追逐名利的世态的唾弃和厌恶的句子:牡丹之爱,宜乎众矣。

六、段意及中心段意:第一段表达作者对莲的美好品德的赞美之情。

第二段高度评价莲的品德,再次表达对莲的喜爱和赞美之情。

2、中心:表示了作者要在污浊的世间独立不移,不与世俗同流合污,永远坚持清白的操守和正直的品德,同时也表示了他对追逐名利的世态的唾弃和厌恶。

七、简答作者运用“噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

”这种感叹的方式含蓄地标明自己怎样的人生态度?作者既不肯像陶渊明那样消极避世,又不肯像世人那样追逐名利,表示了作者要在污浊的世间独立不移,不与世俗同流合污,永远坚持清白的操守和正直的品德,同时也表示了他对追逐名利的世态的唾弃和厌恶。

主要运用了什么表示手法?托物言志“水陆草木之花,可爱者甚蕃”的作用?此句是总提句,为下文将要说的菊之爱莲之爱牡丹之爱张本,是入题的准备。

莲的形象具有怎样的象征意义?作者将莲比作花中的君子,使莲具有象征君子美好品德的意义。

菊之爱有哪两重含义?作者以菊作烘托的本意是什么?菊之爱有两重含义:一是做一个避世的隐士;二是像陶渊明那样坚持独立的人格“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”。

作者以菊作烘托的本意是:避世者不染世之尘埃,固然可喜;而入世者“出淤泥而不染”则境界更高。

怎样理解“莲之爱,同予者何人”?这是一个反问句。

既照应上文“与独爱莲”,也透露出对人生世事的感叹,慨叹当事与作者志同道合的人少,能做到品行高洁的人少。

本文以“爱”为脉络,写了对莲花的喜爱,为什么还要写菊花和牡丹?这是运用了衬托的写法。

菊花具有不畏严寒,傲霜斗雪的品格;同时又是花中隐士,具有不肯与世俗同流合污的超凡品格。

因此它是从正面衬托莲的形象。

牡丹雍容华贵,历来是富贵的象征,人们对它的喜爱充分反映了贪慕富贵,追逐名利的世风。

因此它是从反面衬托莲的形象。

8、“牡丹之爱,宜乎众矣。

”表达了作者怎样的感情?这个感叹句,表示了作者对追逐名利的事态的唾弃和厌恶。

《陋室铭》复习资料原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

//苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无文案之劳形。

//南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”解释书下注释(1)陋室:简陋的房子。

(2)铭:古代刻在器物上用来警戒自己或者称颂功德的文字,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用韵。

(3)有仙则名:有了仙人就成了名山。

古代传说先人都住在山上。

(4)有龙则灵:有了龙就成为灵异的水了。

(5)斯是陋室,惟吾德馨:这是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。

斯,这。

惟,只。

吾,我,这里指住屋的人自己。

馨,香气,这里指品德高尚。

(6)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

(7)鸿儒:博学的人。

鸿,大。

儒,旧指读书人。

(8)白丁:平民。

这里指没有什么学问的人。

(9)调(tiáo)素琴:调,调弄,这里指弹(琴)。

素琴,不加装饰的琴。

(10)金经:指佛经。

(11)丝竹:琴瑟、萧管等乐器。

这里指奏乐的声音。

(12)文案:官府的公文。

(13)劳形:使身体劳累。

形,形体、身体。

(14)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

这句话是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,但因为主人很有名,所以受到人们的景仰。

南阳,郡名。

诸葛亮的躬耕隐居之地在邓县隆中,属于南阳郡。

诸葛,指诸葛亮,三国时蜀国的丞相,著名的政治家。

西蜀,现在的四川。

子云,指杨雄,西汉文学家。

(15)何陋之有:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语•子罕》篇。

之,暗示强烈的反问,宾语前置的标记。

弥补注释无丝竹之乱耳:暗示舒缓语气。

何陋之有:暗示强烈反问。

文案之劳形:使动用法,使……劳累。

文学知识刘禹锡(772--842),字梦得,唐代文学家,洛阳(今属河南省)人。

选自《全唐文》。

本文体裁:铭:古代刻在器物上用来警戒自己或者称颂功德的文字,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用韵。

读来铿锵有力;体制短小,最短者缺乏十字,与格言颇相似。

翻译了。

德好就不感到简陋了。

映入帘里。

的没有粗鄙的人。

经。

朵,没有官府的公文使身体劳累。

什么简陋的呢?”变型默写1、全文的主旨句,同时也照应了“何陋之有?”的句子:斯是陋室,惟吾德馨。

2、写出陋室环境清幽宁静的句子:苔痕上阶绿,草色入帘青。

3、写出室内生活情趣高雅的语句:谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

4、写出室主人超尘绝俗的胸襟的语句/表示了作者对官僚们寻欢作乐的生活的批判:无丝竹之乱耳,无文案之劳形。

5、作者连举三位古人来证明“陋室”不陋的句子:南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”6、文中虚写的句子:往来无白丁。

无丝竹之乱耳,无文案之劳形。

7、写居室中生活图景:谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无文案之劳形。

段意及中心1、段意第一层:开头运用类比,引出全文主旨。

第二层:写居室环境、交往人物、日常生活。

表示室主人高洁立崖岸的节操、安贫乐道的情趣。

第三层:总结全文,照应开头,“突出陋室不陋室”。

2、中心思想:作者为陋室作铭,描绘了陋室的自然环境和生活图景,主要是为了表述自己高洁立崖岸的节操、安贫乐道的情趣。

字里行间也流露出讽刺现实意味。

简答题1、猜测作者在写“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”时的心理师怎样的?诸葛庐不陋,子云亭不陋,则我之陋室亦不陋矣。

2、“何陋之有”的出处?孔子的原话是什么?引孔子的话有什么含义?试练习全文内容作具体分析。

(1)“何陋之有”出自《论语•子罕》篇。

(2)孔子的原话是“君子居之,何陋之有”。

(3)《陋室铭》的全篇旨意是从孔子“君子居之,何陋之有”这句话生发而来,作者以此结住全文,显得立意高远,无懈可击,更具有雄辩的力量。

作者省略上句而只引下句,是因为上句的意思已经包含在“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”二句之中。

这样来引述既巧妙地回应了开头“惟吾德馨”一句,又显得含蓄无穷,发人深思。

《鱼我所欲也》复习资料一.文学知识孟子(前372—前289)山东邹城人。

名轲,字子舆。

中国古代伟大的思想家,教育家,战国时期儒家代表人物之一。

地位仅次于孔子,后人以“孔孟”并称。

本文选自《孟子.告子上》。

《孟子》这部书是孟子的言论汇编。

由孟子及其弟子共同编写而成,记录了孟子的语言、政治观点和政治行动。

是儒家经典著作。

它属语录体散文集。

二、课文翻译:是我所喜爱的。

同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。

也是我所喜爱的。

时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。

爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;厌恶的,但我所厌恶的还有超出死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。

如果人们所喜爱的东西没有超出生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不成以采取呢?如果人们所厌恶的事情没有超出死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不成以干呢?用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采取;采取某种法子就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采取。

由此可见,他们所喜爱的有比生命更贵重的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。

相关文档
最新文档