词典中最常见的缩略语
缩略语

缩略语是现代语言中一种常见的语言现象, 一些术语性的专有名称, 往往都是词的固定组合, 名称的长度比较大。
所谓缩略语就是对术语性专有名称的简略叫法。
不同的缩略语有不同的简化方法, 这与民族语言使用的文字结构体系有关。
汉语是音节文字, 在简化时一般是选择有一定意义的单音节因素, 以保留音节的整体性, 如: “中华人民共和国”简称“中国”, “中国人民政治协商会议”简称“政协”或“人民政协”。
英语是因素文字, 在简化时一般用字母来代表一个语素或词,如: “National Basketball Association”简称“NBA”。
翻译是兼有解码和编码的一个十分特殊的过程, 具体到缩略语, 可以遵从如下模式: 源语缩略语→源语原文→目的语原文→目的语缩略语。
在这一过程中从源语原文到目的语原文的翻译不在本文讨论范围之内, 属一般的翻译问题。
汉英缩略语的翻译可以从以下两方面进行讨论。
汉语缩略语的英译汉语缩略语译成英语时很容易做到字面上的形式对等,但这种简单的字面对等不能表达缩略语所含的信息, 因而不具有可理解性。
下面就汉语缩略语的主要翻译方法进行一下归纳。
( 1) 解释性翻译这是一种意译法, 完全避开了“缩略”。
缩略语的理解需要有文化背景知识。
功能对等论者认为, 翻译就是译意。
翻译策略应以反映深层结构的功能对等为主, 而不是反映表层结构的形式对应。
如果缩略语只是在上下文使用, 或虽为常用语但原文照译却不为外国读者理解时, 则须把缩略语所包含的信息全部表达出来。
如: “三来一补”如只按汉语缩略语直译成“three processing industries and one compensation”的话, 外国人固然看不懂, 就连中国的非行内人士也不一定弄清它指的是“来料加工、来料装配和来样加工, 补偿贸易”。
所以, 初译时要解释成“processing rawmaterials on client’s demands, assembling parts for the client, processing according to the client’s samples and compensation trade in foreign trade business”。
英语单词缩略词大全

英语单词缩略词大全IT:信息技术(Information Technology)PC:个人电脑(Personal Computer)APP:应用程序(Application)CPU:中央处理器(Central Processing Unit)www:环球信息网/万维网(World Wide Web)WiFi:无线网络/无线保真技术(Wireless Fidelity)CD:光盘/激光唱片(Compact Disk)DJ:音乐节目主持人(Disc Jockey)TEL:电话机(Telephone)VCD:录像光盘(Video Compact Disk)DVD:数字录像光盘(Digital Video Disk)VCR:盒式磁带录像(Video Cassette Recorder)MV:音乐短片(Music Video)KTV:卡拉OK(Karaok TV)TV:电视(TeleVision)GPS:全球定位系统(Global Positioning System)ETC:不停车收费系统(Electronic Toll Collection)ABS:防锁死刹车系统(Antilock Brake System)SUV:运动型多用途轿车(Sport Utility Vehicle)BRT:快速公交系统(Bus Rapid Transit)LRT:轻轨公交系统(Light Rail Transit)ATM:自动取款机(Automatic Teller Machine)国家/地区及国际组织类PRC:中华人民共和国(The People s Republic of China)HK:香港(Hong Kong)JP:日本(Japan)KR:韩国(Korea)UK:英国(United Kingdom)US:美国(United States)USA:美国(United States of America)RUS:俄罗斯(Russia)SGP:新加坡(Singapore)EU:欧洲联盟/欧盟(European Union)UN:联合国(United Nations)WTO:世界贸易组织(World Trade Organization)WHO:世界卫生组织(World Health Organization)CIA:美国中央情报局(Central Intelligence Agency)FBI:美国联邦调查局(Federal Bureau of investigation)FDA:食品药品监督管理局(Food and Drug Administration)ICAC:廉政公署(Independent Commission Against Corruption)OPEC:石油输出国组织/欧佩克(Organization of Petroleum Exporting Countries)图片机构/公司和协会类EMS:邮政特快专递(Express Mail Service)PLA:中国人民解放军(People s Liberation Army)CCTV:中国中央电视台(China Central Television)CBA:中国篮球协会(Chinese Basketball Association)NBA:美国篮球协会(National Basketball Association)BBC:英国广播公司(British Broad-casting Corporation)VOA:美国之音(Voice of America)IOC:国际奥委会(International Olympic Committee)ISBN:国际标准书号(International Standard Book Number)其他常见杂类缩写Ad:广告(Advertisement)Add:地址(Address)BBQ:烧烤(Barbecue)DIY:自己动手/自助服务(Do it Yourself)ET:外星人(Extra Terrestrial)ID:身份证(Identification Card)IQ:智商(Intelligence Quotient)EQ:情商(Emotional Quotient)PE:体育(Physical Education)No.:号码/编号(Number)KFC:肯德基(Kentucky Fried Chicken)DNA:遗传基因组织(Deoxyribonucleic Acid)GMT:格林威治时间或国际标准时间(Greenwich Mean Time)GDP:国内生产总值(Gross Domestic Product)OMG:我的上帝/我的天哪(Oh My God)SOS:求救信号(Save Our Soul)UFO:不明飞行物(Unknown Flying Object)VIP:重要人物/贵宾(Very Important Person)WC:厕所(Water Closet)Mr.:先生(Mister)Ms.:女士(Mrs. or Miss)Mrs.:夫人/太太(Mistress)AD:公元(Anno Domini)BC:公元前(Before Christ)AM:上午(Ante Meridiem)(before noon)PM:下午(Post Meridiem)(afternoon)CEO:首席执行官(Chief Executive Officer)CFO:首席财务官(Chief Finance Officer)COO:首席运营官(Chief Operating Officer)CTO:首席技术官(Chief Technology Officer)PhD:博士(Philosophy Doctor)MBA:工商管理硕士(Master of Business Administration)MPA:公共管理硕士(Master of Public Administration)中国人民银行:PBC(The People s Bank of China)中国建设银行:CCB(China Construction Bank)中国农业银行:ABC(Agriculture Bank of China)中国工商银行:ICBC(Industrial & Commercial Bank of China)中国银行:BOC(Bank of China)交通银行:BCM(Bank of Communications)招商银行:CMB(China Merchants Bank)。
汉语缩略语疑难问题解析

分像 简称 ,但 是不 n做简 称 。……这类组合 是一 n t  ̄t 种凝 固 的短 语 。 L 武 占坤 与 王 勤 合著 的 《 ”o 现代 汉 语词 汇 概要 》 一 书 指 出 :简称 和数 字 缩 语 的词 汇 来源 不 同 ,它们是结 构有别 的两种 特殊成分 ,其前 身分 别是全 称和联语 。周 荐先生 也认 为两 者不能混 淆 ,原 因是 “ 称 是 从 其 所 由形 成 的基 式 上 撷取 简 出一 个单位 来使 用 ” ,这 撷取 出来 的单 位 是语 言 中 的一个 固有单 位 ,但 缩 略不 是 这 样 ,它 是 “ 从其 所 由缩 略的基 式 上 截 取 出 几 个 有代 表 性 的字 ( 语
是从 形 式 方 面 看 ,简 称 不 同 于 全 称 ,更 像 一 个 词。 ”谈 到省 缩 ,他 又 说 : “ 有一 种 组合 ,有 几 还
的外延 的界 定相 互间存在 着 明显 的分歧 。 1 .缩略语 与 “ 称” 的不 同。王立 廷 先生 在 简 《 缩略语 》 一书 中 明确 了缩 略语 的性 质 定义 : “ 普 通话 中 由 固 定 说 法 经 过 压 缩 和 简 略 而 形 成 的 词
一
语 一律看作 简称 ,并认 为它是汉语 词 汇中一种特殊 的构词手段 ,由此 形成 的简称是具 有特殊 性质 的合
成 词 。胡裕 树认 为 ,词语 缩减构 成新词 的过程就是 将 “ 现代 汉 语 中有 些 词 组 ,特别 是 表 示 事 物 意义 的词组 ,可 以抽 出其 中 的几 个 成 分 构 成 简称 。 - ”4
英语词典缩略语表

本词典缩略语表abbr abbreviation (略) 略语adj,adjj adjective(s) (形) 形容词adv,advv adverb(s) (副) 副词adv part adverbial particle (副接) 副词接语aux auxiliary (助) 助动词[C] countable noun (可数) 可数名词conj conjunction (连) 连接def art definite article (定冠) 定冠词eg for example (例如) 例如esp especially (尤指) 尤指etc and the others (等) 等等ie which is to say (意即) 意即indef art indefinite article (不定冠词) 不定冠词inf infinitive (不定词) 不定词int interjection (感) 感叹词n noun(s) (名) 名词neg negative(ly) (否定) 否定的(地)part adj participial adjective (分形) 分词形容词pers person (人称) 人称pers pron personal pronoun (人称代) 人称代名词pl plural (复) 复数(的)pp past participle (过去分词) 过去分词pref prefix (字首) 字首prep preposition(al) (介词) 介词,介系词,介词的pron pronoun (代) 代名词pt past tense (过去) 过去式sb som ebody (某人) 某人sing singular (单) 单数(的)sth som ething (某事物) 某物或某事suff suffix (字尾) 字尾[U] uncountable noun (不可数) 不可数名词US America(n) (美) 美国(的) v verb(s) (动) 动词[VP] Verb Pattern (动型) 动词类型vi verb intransitive (不及物动词) 不及物动词vt verb transitive (及物动词) 及物动词look at (察看) 参看male (男性) 男性(的)female (女性) 女性(的)。
Section 9 缩略用语Abbreviations in Business English

II. 商界名言 Business Sayings
• 1. Time lost cannot be won again. 光阴一去不复返。 • 2. So many countries, so many customs. 国家不一,风
俗各异。 • 3. Two dogs strive for a bone, and a third runs away with
• 5. 当缩略语出现在句子末尾时,只需要一 个点号。如The capital of the United States is Washington, D.C.这样一句话。
• 5. 当缩略语出现在句子末尾时,只需要一 个点号。如The capital of the United States is Washington, D.C.这样一句话。
2. Why do you use abbreviations?
• Many people have a need for specialized abbreviation based on their specific field. In business writing, people adopt abbreviations to achieve brevity and efficiency. As a matter of fact, you can use common abbreviations of words whenever you recognize them. You should use the way that best fits the word for which you are writing an abbreviation. The simplest abbreviations are the very obvious substitutions of letters for words that have the same sound as the letter’s name. You can substitute "b" for the word "be", "c" for "see." Another example is “IOU” used for “I owe you.” Using numbers instead of words or letters is also a good method. You can use the number 4 instead of "for" and the number 2 in place of "to" or "too."
缩略语知识点大全

习用性(既是常用的,又是定型的)
语法特征
识别方法 提取方法 还原方法
1.汉语缩略语与其非缩略形式虽然词汇意义相同,但语法功 能不一定相同。2.缩略语的语法功能与构成方式有关。3.略 语与原形功能基本一致。4.数字缩略语主要是名词性的。5. 缩略语大多是名词。
基于用户查询日志和锚文字的汉语缩略语识别法、行缩略语 对应原语言的还原法、余弦相似度方法、在生语料中自动抽 取现代汉语缩略语的方法。 缩略语词典的自扩展缩略语词典的方法、在生语料中自动抽 取现代汉语缩略语的自扩展缩略语词典方法、基于互联网, 实现英语缩略语源词组及中文翻译的自动获取方法。 基于模糊匹配的缩略语还原算法、利用匹配概率和共现概率 进行缩略语对应原语言的还原法。
省力原则
解读过程 产生条件 缩略机制
首先是激活扩散,然后确定选项。
约定俗成、使用范围要广、不应产生歧义、确实有缩略的必 要
约定性缩略、理据性缩略
特点 类别 判定 选择规则
原因 条件
对应性、能产性强、缩略语构成成分选择上的规律性
1.按照缩略的主观作用来分,可分为自然缩略、故意缩略、 预期缩略、超前的故意缩略、个别性的故意缩略。2.按照缩 略代表形式的选用,可分为以因素为选用单位的缩略、以音 节为基础的缩略、以语素为基础的缩略、以下位词为单位的 缩略、表项缩略。3.按缩略成型来分,可分为整体缩略、部 分缩略、缩略后调整。 1.原式成分间关系较固定。2.时间上的后随性。3.形式上的 可逆性。 1.词汇层面的缩略自然选择规则:语序选择:首词优先、首 字优先、末字末词的采用。2.长度的选择:双音化、三音形 式、四音形式。类比舍去、先入为主、结构和语义字义作用: 缩略中的结构影响、缩略中的语义和字义影响。3.故意缩略 的选择规则:有理化倾向、类比采用、语义重心选择、表意 倾向、心理选择。 1.汉语构词法的独特性。2.双音化历史传统沿革和人们求简 心理。3.社会时代发展的客观需要。
如何在公文写作中规范运用缩略语

如何在公文写作中规范运用缩略语由于公文写作的工作量很大,所以人们为了达到言简义丰的目的,往往会使用一种比较简略的语言表达形式,即缩略语。
2022年新颁布的《党政机关公文处理工作条例》第三章“公文格式”第九条第四款规定,发文机关标志由发文机关全称或者规范化简称“文件”二字组成,也可以使用发文机关全称或者规范化简称。
与该条例配套的《党政机关公文格式》在“7.2.4发文机关标志”中作了同样的规定。
事实上,不仅是公文的发文机关标志,公文的正文同样要求缩略语的使用要规范。
那么,怎么才能规范、恰当地在公文写作中运用好缩略语呢?一、现代汉语中的缩略现象下面我们就来看一下现代汉语中的缩略现象及它们的构成方式。
现代汉语中的缩略语,数量很多。
笔者通过研究各种收集的材料,参考了各家的学说,认为,现代汉语缩略语主要有3种主要的构成方式,即缩合、节除和统括。
先说缩合。
缩合,有的学者称为“压缩”,是指将原词语按意义分成几个部分(每个部分可以是词,也可以是短语),然后从各部分中抽取最能代表原义的语素(或词),重新组合起来,将其余部分省略掉。
这是产生缩略语的主要方式。
它又可细分为以下几种情况:第一种,抽取原形式中每个词第二种,抽取原形式中每个词的后一个语素,重新组合。
例如:电影明星——影星,华侨事务——侨务;第三种,抽取原形式中前词的前一个语素和后词的后一个语素,重新组合。
例如:交通银行——交行,泰山北斗——泰斗;第四种,抽取原形式中前词的后一个语素和后词的前一个语素,重新组合。
例如:人民警察——民警,对外贸易——外贸。
这里所说的“前词”“后词”,有的学者称为原形式中的“意义段”。
当然,有时构造缩略语,从原形式中选择的不是只是每一个意义段的一个成分,而是由好几个成分,比如从某一个意义段中选的成分多,而从其他的意义段中选的成分少,甚至不选。
而意义段,也并非总是只有“前词”“后词”两个。
比如:农业科学院——农科院,政治协商会议——政协,中共中央宣传部——中宣部,环境卫生管理处——环卫处。
柯林斯词典使用指南

特色介绍使用向导1.释义2.语法信息—标签说明表地域表行业和口吻表感情色彩3.附录表词性表语法信息—缩略语语法信息—用词《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》(COLLINS COBUILD ADVANCED LEARNER’S ENGLISH-CHINESEDICTIONARY)是柯林斯公司携手外研社为中国学习者量身定制的全新版本,突出强调了学习型词典的学习功能,同时在可读性和易用性方面均有大幅提升:词条丰富:总计收录词汇、短语及释义20万条,收录例句达11万条;例句地道:例证、用法说明均基于收词规模达43亿词、口语和书面语并重的语料库(the bank of English),着力呈现英国英语和美国英语,丰富、典型、地道!双语整句翻译:所有义项均采用中英文整句释义,成功凸现出词汇在典型语境中的典型用法,释义本身即是绝佳的例证;有用法辨析:柯林斯公司专门组织英语专家编写了符合中国学习者特点的词语用法辨析专栏(Usage Note),详细剖析了近义词以及相似表达方式的用法,解决语言学习的难点所在;独有语法信息:点击释义后的“语法信息“按钮,可显示丰富语法、搭配结构、语用等方面的信息,本词典有重要搭配及句式结构8,500余个,词语辨析及发音、拼写说明方框7,000余个;标注词频:提供词频标注,从最常用的五星级词汇到较少使用的一星词汇一目了然;(查词页面用了“常见度”,便于理解)注重口语:鼠标放置词条头部,显示音节划分。
用户可以根据划分的音节地道地朗读单词;与时俱进:词典增补了近几年出现的新词新义,保证了词典和社会语言的基本同步;专家推荐:北京外国语大学博士生导师刘润清先生亲自为本词典作序,“相信必定会对中国英语学习者大有裨益”。
1. 释义本词典具有中英文双解释义。
英文释义简单,便于理解,且富含关于查询单词的经典搭配、语法结构、语境和用法。
蕴含的信息十分丰富。
释义体现查询单词的经典搭配例:形容词 savoury 的义项1表述为:Savoury food has a salty or spicy flavour rather thana sweet one.该释义表明savoury 用于描述食物,而不是其他东西。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
词典中最常见的缩略语,莫过于各种表示词性(part of speech)的缩略语了,常用的有以下几种:n.[C] 或 CN=countable noun 可数名词n.[U] 或 UN=uncountable noun 不可数名词v.[T] 或 vt=transitive verb 及物动词v.[I] 或 vi=intransitive verb 不及物动词a 或 adj=adjective 形容词ad 或 adv=adverb 副词conj=conjunction 连接词prep=preposition 介词pron=pronoun 代词int=interjection 感叹词abbr=abbreviation 缩写,缩略语除了表示词性的缩略语外,词典中还有各种对词条加以说明的注释性缩略语,常见的有以下列出的这些:esp=especially 尤指;尤用于usu=usually 通常作pl=prural 复数形式sing=singular 单数形式pers pron=personal pronoun 人称代词attrib=attributive 用作定语pred=predicative 用作表语pref=prefix 前缀suff=suffix 后缀neg=negative 否定式euph=euphemistic 委婉语fig=figurative 比喻用法idm=idiom 习语fml=formal 正式用语;书面语infml=informal 通俗用语;口语ironic 讽刺用语;反语joc=jocular 戏谑语compar=comparative form 比较级superl=superlative form 最高级approv=approving 褒义derog=derogatory 贬义app=appendix 附录dialect 方言sl=slang 俚语taboo 避讳语non-standard 不规范用法old-fashioned 过时用法rare 罕见用法BrE 或 Brit=British English 英式英语AmE 或 US=American/United States English 美式英语ScotE=Scottish English 苏格兰英语IrE=Irish English 爱尔兰英语CanE=Canadian English 加拿大英语AustrE 或 Austral=Australian English 澳大利亚英语NZE=New Zealand English 新西兰英语InE=Indian English 印度英语语法术语缩略语(以字母为顺序)AA.,a.=Anglio英语的,英国的a.K.=anta Kristo纪元前a.m.=a.t.m. 上午A.O.=Administra Oficejo 管理处,经理部A.S.=akcia societo股份公司a.t.m., atm.=antatagmeze上午, 午前ab.=abono预约; abonprezo 预约价adj.=adjektivo形容词adm.=administrejo, administracio经理处, 管理处; administranto 经理人adr.=adreso地址, 通信处adv.=adverbo副词afr(ank).=afranko, afrankite邮资已付agr.=agrikulturo农业Ak. =Akademio 学会,科学院,学院Ak.=Akademio科学院Ak-ano.=akademiano科学院院士akuz.=akuzativo宾格alg.=algebro代数anat.=anatomio解剖学angl.=angla 英国的Anst.=anstata代替ant.=antikvao古物apr.=anrilo四月Ar.=argono氩Ar[k].=ar[k]itekturo建筑学arit.=aritmetiko算术ark.=arkitekto建筑师art.=artikolo文章astro.=astronomio天文学ag.=agusto八月BB.=Belgio比利时B.E.L.=Bahaa Esperanto Ligo巴哈教世界语协会B.I.L.=Bibliografio de Internacia Lingvo《国际语书目提要》B.L.E.=Budhana Ligo Esperantista世界语者佛教协会b.t.=bonvolu turni请看背面bfl.=(metu postmarkon)bildflanke (请把邮票贴) 在有画的bind.=bindita精装的biol.=biologio生物学bk.=bildokarto图片bol.=boliviano玻璃维亚货币单位[=100 centavo或60%美元]; bolivaro委内瑞拉货单位bot.=botaniko植物学bro.=brourita[e] 平装的(地)Bul.=Bulgario保加利亚buso.=omnibuso公共汽(马)车bv.=bonvole, bonvolu 请CC .=Celsius, Celsiusa摄氏(的)c.=cendo仙,分[美元或盾的百分之一]C.D.E.L.I. .=Centro de Dokumentado kaj Esploro pri la Lingvo Internacia国际语资料研究中心C.E.D.=Centro de Esploro pri Dokumentado pri la monda lingvo-pro-blemo世界语言问题资料研究中心C.G.S.=Centimetro-Gramo-Sekundo厘米-克-秒,CGS单位制[一种计算力的单位制度]C.K.=Centra Komitato 中央委员会C.O .=Centra Oficejo de UEA(国际世协)中央事务所c.r.=certe respondos一定回信cent.=centimo生丁,centavo南美洲货币名[1peso的百分之一]cg .=centigramo厘克cj.=centjaro世纪cl .=centilitro厘升cm .=centimetro厘米.=inio中国;=inlingvo汉语.=ino中国人;=irka?(e)大约.E.L.=ina Esperanto-Ligo中华全国世界语协会.p.=evalpovo马力.S.R.=eoslovaka Respubliko捷克斯洛伐克共和国ap.=apitro篇,章,回D=efdelegito总代表e.=eo捷克人j.=i-jare今年,本年s.=eoslovaka捷克斯洛伐克的DD., d.=dimane 在星期日; delegito代表; dinaro南斯拉夫货币单位; dana丹麦的; dino达因; CGS制中力的单位D.=deterio重氧,氘d.=dino达因d.d.=de dato, kun dato de …日期D.E.=Denaskaj Esperantistoj自幼使用世界语者D.K.M.S.=Dimitrova Komunista Junulara Asocio保加利亚季米特洛夫共青团D.M.=Dumviva membro终身会员dag.=dekagramo十克dal.=dekalitro十升dam.=dekametro十米dec.=decembro十二月del.=delegito代表dep.=departemento[法]县,部, 局;deputito议员dez.=deziras想, 愿dez.kor.=deziras korespondi希望(愿意)通信dg.=decigramo分克din.=dinaro第纳尔(南斯拉夫和一些阿拉伯国家的货币单位)Dir., dir.=direktoro理事, 经理, 社长,校长div.=diversaj各种各样的dl.=decilitro分升dm.=decimetro分米dm.=dimano星期天Dn.=Danio, Danlando丹麦dn.=dano丹麦人D-o.= D-rodol.=dolaro美元Dr., D-ro., Dro., d-ro.=doktoro博士d-rino.=doktorino女博士Ee.=ergo尔格E.=Esperanto世界语E.E.C.=Eropa Esperanto-Centro欧洲世界语中心E.E.U.=Eropa Esperanto-Unio欧洲世界语联盟E.G.= esperanta grupo世界语团体E.G.L.I.=Esperantista Go-Ligo Internacia国际世界语者围棋协会E.L.F-A.R.E.K.=Esperanto-Ligo Filatelista/Amika Rondo de Esperantaj Kolektantoj集邮家世界语协会一世界语资料收藏者之友社E.P.C. =The Esperanto Publishing Company Limited世界语出版有限公司E.P..=El Popola inio《中国报道》E..L.I.=Esperanta ak-Ligo Internacia国际世界语象棋协会E.V.A.=Esperanta Verkista Asocio世界语作家协会Ekrelo. =Eldon-kooperativo por Revolucia Esperanta Literaturo革命世界语文学出版合作社ekskl.=ekskluzive除外,唯一地Ekz. =Ekzercaro [Z. 著"世界语之基础" 的一部分]ekz.=ekzemplero册,本,部ekz-e.=ekzemple例如ekzo.=ekzemplero册,本,部eld.=eldono; 版(本);eldonejo出版社; eldonitaelekt.=elektro电elp.=elparolata 被发音,被读作; elparolu请发音,请读作els.=elsendas寄出,发出esk.=eskudo埃斯库多(葡萄牙货币单位)[=100 centavo]Esp.= Esperanto世界语esp-ismo.=esperantismo世界语主义esp-isto.=esperantisto世界语者Esp-o.= Esperanto世界语est.=estimata敬爱的; estona爱沙尼亚的Ev.= evitinda避免(使用)Ff.= figure比喻,转义F.= Francio法国;franca法国的; finna芬兰的; funto磅[=453.6克]; Farenhejta 华氏的F.E.=Fundamento de Esperanto《世界语基础》f.ino.=fralino姑娘,小姐F.K.=Fundamenta Krestomatio 《基础文选》FA.=Fakaj Asocioj专业学会fam.=familio科,族[动、植物]farm.=farmacio药学FD.=Fakdelegito专业代表feb.= februaro二月ffr.= franca franko法国法郎fi.= filozofio哲学;fil.= filatelio集邮fin.= fin(n)landa芬兰的;financo财政fin.= financo财政fiz.= fiziko物理学Fn.=Finlando芬兰fon.=fonetiko语音学for.=forintoj福林(匈牙利货币单位)fr.=franko法郎; fralo 未婚男子ft.=fotografao照片fz.=fiziko物理学Gg.=gazeto 期刊; gramo克; gramatiko文法; genro属; germania德国的G.=Germanio德国;gek-doj.=gekamaradoj男女同志们geom.=geometrio 几何学germ.=germano 德国人;germana 德国的ges-anoj.=gesamideanoj志同道合的人ges-roj.=gesinjoroj先生们GEV.= "Grajnoj en Vento" "风中的种子"(刊物名)gg.=geografio地理学Gk.=Grekio希腊; greka希腊的gk.=greko希腊人gl. .=glumarkoj贴花gld.=guldeno盾(荷兰货币单位)GM., Gmk.,g.mk. = germana marko 德国马克gmst.=gimnastiko 体操GMT .=Greenwich(-a) Meztempo格林威治标准时间gram.=gramatiko文法guld.= guldeno盾(荷兰货币单位)en.=enerala总HH.=Hispanio西班牙h.=hispano西班牙人; hispana西班牙; horo小时,钟点H.de E.= "Heroldo de Esperanto"《世界语报道》H.L.=Holando荷兰H.M.=honora membro名誉会员H.P.K.=Honora Patrona Komitato名誉监护人委员会Hb.=Hebrealingvo希伯来语hb.=hebreo希伯来人; hebrea希伯来的;犹太的hg.=hektogramo百克his.=historio历史hisp.=hispana西班牙的Hl., hol.=holanda荷兰的hl.=hektolitro百升[=1市石]hm.=hektometro百米Hun.=Humgario匈牙利em.=emio化学II.=Italio意大利i.=italo 意大利人;itala 意大利的i.a.=inter aliaj, interalie 就中I.E.A.J.=Internacia Esperanto-Asocio de Juristoj 国际世界语法津学者协会I.E.K.A= Internacia Esperanto-Klubo Atomobilista国际汽车司机世界语俱乐部I.E.M.= Internacia Esperanto- Muzeo国际世界语博物馆I.F.E.F.=Internacia Fervojista Esperanto-Feteracio国际世界语铁路工人联合会I.K.U.E.= Internacia Katolika Unuio Esperantista国际天主教世界语者联合会I.L.A.S.E.=Internacia Ligo de Agrikulturaj Specialistoj-Esperantistoj国际世界语者农业专家协会I.L.E.F.=Internacia Ligo de Esperantistaj Foto-Kino-Magnetofon-amatoroj国际世界语者摄影、电影、录音爱好者协会I.L.E.I=Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj国际世界语者教师协会I.L.E.R.A.=Internacia Ligo de Esperantistaj Radio-Amatoroj国际世界语者无线电爱好者协会I.P.E.=Internacio de Proleta Esperantistaro无产者世界语者国际i.p.k.=ilustrita potkarto美术明信片,画片I.P.T.E.A.=Internacia Postista kaj Telekomunikista Esperanto-Asocio国际邮政电信职I.S.A.E.=Internacia Scienca Asocio Esperatista国际世界语者科学协会I.S.U.=Internacia Somera Universitato国际夏季大学I.U.E.F.=Internacia Unuio de la Esperantistoj Filologoj国际世界语者语言学者联合会IADEM.=Internacia Asocio de Esperantistaj Matematikistoj国际世界语者数学家协会il.=ilustrita有插图的;有画的il.=ilustrao插图ind.=industrio工业inf.=infinitivo不定式in.=ineniero工程师inkl.=inkluzive包括instr.=instruisto教师int(ern).=internacia国际的interj.=interjekcio感叹词i.=interane交换Isl.=Islando冰岛Jj.=janano日本人;janana日本的J.=Japanio日本J.D. =junulara delegito青年代表J.E.I.=Japana Esperanto-Instituto日本世界语学会j.k.=jaro kuranta今年ja.=jara, jare每年(的);junulo青年jan.=januaro一月jarl.=jarlibro年鉴jc.=jarcento世纪jen.=jeno日圆Jug.=Jugoslavio南斯拉夫jul.=julio七月jun.=junio六月(d).=ado 星期四r.=urnaloj日报Kk.=kaj和, 与, 及k.a.=kaj aliaj及其它K.C.=E.=Kultura Centro Esperantista世界语者文化中心k.c.=kaj cetere(aj)以及其它k..=krono eka捷克银币k..l.=kun iuj landoj和各国k.e.=kio estas那就是;kiu estas那人就是K.E.L.I.=Kristana Esperantista Ligo Internacia国际基督教世界语者协会k.e.p.=kiel eble plej尽可能地K.E.S.=Kvakera Esperantista Societo世界语者教友会k.j.=kuranta jaro;kuranta jare本年,今年K.K.K.= Konstanta Komitato de la Kongresoj大会常设委员会K.K.S.= Konstanta Kongresa Sekretario常设大会k.m.a.=kaj multaj aliaj以及许多其它的K.R.=Konstanta Reprezentantaro(de Naciaj Societoj) 各国协会常设代表团k.s.=kaj simil-e(aj)以及类似地,以及其它的k.sekv.=kaj sekvanta(j)以及下列的ka.=kalorio卡路里(热量单位)kas.=kasisto出纳员,司库kcs.=kilociklo en sekundo千周/秒k-dino.=kamaradino女同志k-do.=kamarado同志kem.=kemio化学kg.=kilogramo公斤kHz.=kiloherco千赫k-io=kpmpanio公司kl.=kilolitro公升kl.=klaso级km.=kilometro公里(千米)kmc.=komerco商业kom.=komitato委员会Kominterno.= Komunista Internacio共产国际komp.= komparu 请比较, 请对照看Kompartio.=Komunista Partio共产党konj.=konjunkcio连(接)词kor.=korespondi通信kot.=kotizo会费Kp., kp.=komparu 请比较;kopeko戈比(苏联辅币名, 等于1/10卢布)kpt.=kapitano上尉kr.=krono 克朗(丹麦,挪威,瑞典,冰岛)ktg.=katalogo目录ktp., k.t.p.=kaj tiel plu等等kunv.=kunvenas开会kur.=kuranta今, 本kv.=kilovolto千伏(特); kvartalo(城市的)区Ll.=lando国家; litro公升L.=Latino拉丁文;liro意大利银币; lundo星期一; letero信L.E.E.N.=Nederlanda Esperanto-Asocio《La Estonto Estas Nia》荷兰世界语协会"将来是我们的"L.E.S.S.=La Esperanto-Spiritista Societo世界语者降神会L.I, l.i.=lingvo internacia国际语L.I.B.E.=Ligo Internacia de Blindaj Esperantistoj国际盲人世界语者协会l.j.=lasta jaro 去年L.K.=Lingva Komitato语言委员会L.K.K.=Loka Kongresa Komitato国际世界语大会当地委员会L.R.= 《Lingvaj Respondoj》《语言答问》L.S.=loko de sigelo盖印处lab.=laboro工作; laboristo工人; laborista工人的lat.=latva拉脱维亚的lb.=libro书ld.=lundo星期一lec.=leciono课Lekt.=Lektor(in)o讲师, 教授let.=letere以信的形式lic.=licenci(at)o学士ling.=lingvo语言lir.=liro里拉(土耳其和意大利的货币单位)lit.=literaturo文学,文艺; litova立陶宛的lit.=literaturao文学作品Lta.=limigita有限的(公司)Mm.=marko马克(德国和芬兰货币单位); metro(j) 米; minuto分钟M.=membro会员; mardo星期二M.A.=Membro-Abonanto会员定户M.E.A.=Maroka Esperanto-Asocio摩洛哥世界语协会M.E.M.=Mondpaca Esperantista Movado世界语者和平运动M.E.T.=meze?ropa tempo中欧标准时间M.G.=marko germana德国马克Mag.=magistro硕士maj.=majo五月maks.=maksimume最高限度地mar.=marto三月mat.=matematiko数学; matene早晨Md.=mardo 星期二med.=medicina医学的mg.=miligramo毫克mil.=militista军人的,军事的min.=minimume最低限度min=minuto分钟;minimume最低限度mit=mitologio神话Mk.=marko马克;merkredo星期三mk.=merkredo星期三ml.=mililitro亳升mll.=mallongigo缩写mm.=milimetro(j)毫米mnrl.=mineralogio矿物学mrm.=miriametro万米MS.,ms.=Membro-Subtenanto赞助会员;manuskripto原稿mv.=movado运动mz.=muziko音乐NN-(r)o,Nr.=numero …号(数) ,…期N. n. =Nederlando 荷兰N.=nitrogeno氮n.=nomo 名字N.B.=notu bone请注意N.B.N.=Asocio por la Enkonduko de Nova Biologia Nomenklaturo生物学新命名法促进学会N.E.A.=Nederlanda Esperanto-Asocio荷兰世界语协会N.E.L.=Norvega Esperantista Ligo挪威世界语者协会N.Z.E.A.=Nov-zelanda Esperanto-Asocio新西兰世界语协会nac.=nacia民族的,国家的Ned(erl).=nederlanda荷兰的ned.=nederlandano 荷兰人Ned.=Nederlando 荷兰Neo.=neologismo新词neo.=neologismo新词nj.=nunjara今年nm.=nunmonata本月norv., nr.=norvego挪威人; norvega挪威的nov.=novembro十一月Nr.=Norvegio挪威n-ro.=numero号码ntr.=netransitiva不及物的OO.=oksigeno氧o.=omo欧姆O.A.= "Oficiala Aldono"al"U.V. " 《世界语通用词汇》的"正式增补词"O.P.R.=oni petas respondon请复信,候复O.V.=《Originala Verkaro》柴氏《原作集》Oc.=Oceano洋,大海of(ic).= oficiala正式的,公共的,官方的okc.=okcidento西方okt.=oktobro十月opt.=optiko光学or.=oriento东方Pp.=pao页; polo波兰人; pola波兰的; peso南美银币P.=posforo磷; portugala葡萄牙的; pollando波兰p.a.=per adreso用地址P.E.U.= Proleta Esperantista Unio普罗世界语者联盟[在I.P.E.存在时其成员多用此名称]P.I.,pi.=potkarto ilustrita美术明信片p.K.=post Kristo纪元后p.m.=p.t.m. 下午P.P.=parolante pri就…来说,指…说;per prokuro用代理P.S.=Post skribo附言P.S.=postskribo再者P.T.T.=Poto, Telegramo kaj Telefono邮政电报电话,邮电P.V.=Plena Vortaro《世界语大字典》PAG.=Plena Analiza Gramatiko《世界语分析语法》part.=participo分词pas.=pasinta过去的patr.=patrono保护人pdg.=pedagogio教育学pes.= peseto西班牙银币[=100 centimoj]pes.=peso比索(南美一些国家的货币单位)Pfg.=pfenigo分克,德国小钱[=1/100马克]pfg.=pfenigo芬尼(德国辅币名)PG.= "Plena Gramatiko de Esperanto" 《世界语语法大全》p.=pao页PIV.=Plena Ilustrita Vortaro 《世界语插图大词典》PK.,pk.=potkarto邮片,明信片pl.=plena完全的; pola波兰的PM., p.m.=potmarko邮票pnd.str.=pundo sterlinga英镑pol.=pola波兰的port.=portugala葡萄牙的Port.=Portugalio葡萄牙port.=portugalo葡萄牙人pp=paoj页pr.=prononco发音;portugala葡萄牙的pref.=prefikso接头字pref.=prefikso前缀prep.=prepozicio介词prep.=prepozicio前置词prez.=prezidanto主席,总统,校长prf.=prefere(比起来) 喜欢,宁愿,宁取P-ro=pastro牧师,神父; patro神父prof.=profesoro教授proks.=proksimume大约,大致,差不多,近似地prol.=proleta无产者的pron.=pronomo代(名)词; prononco发音prop.=propozicio语法完整的句; 命题prov.=provinco省ps.=psedonimo笔名,化名ps.=presao印刷品psl.=psikologio心理学ptm., p.t.m.=posttagmeze下午,午后pts.=peseto比塞塔(西班牙货币单位)Rr.=rondo 界,社,团体; ruso俄罗斯人R.=Rusio俄国; rusa俄国的,俄罗斯的R.B.L.E.=Rea Belga Ligo Esperantista比利时世界语者协会rab.=rabato折扣rad.=radiko词根Rb., rub.=rublo卢布Red., red.= Redaktoro编者; redakcio编辑部ref.=referenco参考;参证reg.=registrite注册,登记resp.=respektive各自,分别; respondo回信,复信resp.kup., r.k., rpk.; rkp.=respond-kupono国际回信券rev.=reviziita修订(版); revuo杂志,评论Rev.=Revizoro《钦差大臣》ril.=rilate(al) 关于Rim.=rimark(ig)o准备, 备考,注意rlg.=religio宗教Rp., rp.=rupio卢比[印度货币]Ru.=Rumanio 罗马尼亚rum.=rumana 罗马尼亚的SS,E.L.=Serbia Esperantista Ligo塞尔维亚世界语者协会;Skolta Esperantista Ligo童子军世界语者协会s.=sekundo秒; sudo南方S.=sulfuro硫磺; sabato星期六; Sankta神圣的S.A.= Societo Anonima股份有限公司[股东姓名不公布]S.A.T.=Sennacieca Asocio Tutmonda全世界无民族协会S.E.A.= Sarlanda Esperanto-Asocio萨尔世界语协会S.E.F.=Sveda Esperanto-Federacio瑞典世界语联合会S.E.S.=Svisa Esperanto-Societo瑞士世界语协会S.E.U.=Sovetrespublikara Esperantista Unio苏联世界语者协会S.R.E.S.=Scienca Rondo de Esperantistaj Studentoj世界语者大学生科学会S.U.=Somera Universitato(每年国际世界语大会期间举办的)暑期大学,夏季大学s-anino.=samideanino女同志S-ano., sam.=samidean(in)o (女)同志sb.=sabato星期六sc.=scienco科学sd.=spesdeko(世界语币制)一分sek(r).=sekretario秘书,书记send.=sendinto发信人;sendita己寄发sep(t).=septembro九月simb.=simbolo象征sin.=sinuso正弦S-ino.=Sinjorino夫人,太太,女主人Sk.=sanskrita梵语的;subkomprenu意思就是Sl.E.L=Slovenia Esperanto-Ligo斯洛维尼世界语协会Sm.=spesmilo(世界语币制的) 一元[=2.005先令或0.40美金]Sm.=spesmilo千司派司soc.=societo协会; sociala社会的Soc.An.= Societo Anonima股份有限公司sp.=sporto体育运动,(户外)运动s-pg.=senpage免费s-pr.=samprofesianoj同行的人s-ro.=sinjoro 先生S-ro.=Sinjoro 先生St.,S-ta.=Sankta神圣的St.,S-ta=sanktast.=stelo世界语币制单位std.=studado学习, 研究STELO.=Studenta Tutmonda Esperantista Ligo世界学生世界语者协会str.=strato街;sterlinga英镑的str.=strato街道sub.skr.=subskribo签字subj.=subjunkcio从属连词subst.=subustantivo名词suf.=sufikso后缀suf.=sufikso接尾字S-ulo=jennaciulo无民族者[杂志名]sv.=svisa瑞士的;sveda瑞典的Sv.=Svisio瑞士sv.=sviso瑞士人sv.fr.=svisa franko瑞士法郎sved.=sveda瑞典的Sved.=Svedio瑞典sved.=svedo瑞典人(il).=ilingo先令[=12 pencoj].E.A.=anhaja Esperanto-Asocio上海世界语学会.E.L.=anhaja Esperantista Ligo上海世界语者协会TT.=taro(货物的)皮重t.=tuno吨t.e.=tio estas那就是T.E..A.= Tutmonda Esperantista urnalista Asocio全世界世界语者新闻记者协会T.E..O.= Tutmonda Esperantista Junulara Organizo全世界世界语者青年组织T.E.K.A.=Tutmonda Esperantista Kuracista Asocio全世界世界语者医师协会T.E.V.A.=Tutmonda EsperantistaVegetarana Asocio国际世界语者素食协会t.j.=tiu jare那年,是年T.K.K.E.=Tuttata Konsulta Komitato Esperantista(en eoslovakio) 捷克全国世界语咨询委员会t.n.,tn.=tiel nomata所谓t.s.=tio signifas意为, 意思就是tel.=telefono电话tip.=tipografio印刷术tm.=tutmonde在全世界tom.= tomano波斯金币tr.=transitiva及物的(动词)trad.= tradukis翻译traduko译文tradukinto译者UU.=uranio铀U.A.L.E.=Universala Artista Ligo de Esperantistoj国际世界语者美术家协会U.E.A.= Universala Esperanto-Asocio国际世界语协会U.K.=Universala Kongreso de Esperanto国际世界语大会U.L.=La Universala Ligo环球协会U.M.E.A.=Unversala Medecina Esperanto-Asocio国际世界语医学协会U.S., Us.=Usono美国;Usona美国的U.S.S.R.=Unio de Sovetaj Socialistaj Respublikoj苏维埃社会主义共和国联盟U.V.= "Universala Vortaro"《世界语通用词典》UN.=Unuiintaj Nacioj联合国Unesko.=Organizao de Unuiintaj Nacioj por Eduko, Scienco kaj Kulturo联合国教科文组织univ.= universala国际, 环球, 万国;universitato大学UNO.= Organizo de Unuiintaj Nacioj联合国us.=usona美国的; usonano美国人Vv(id).,vd.=vidu 请(参)看,参照V., vdr.=vendredo 星期五v.=verbo动词; volto伏, 伏特V.D.=vicdelegito副代办,副代表V.E.K.=Veterana Esperantista Klubo老世界语者俱乐部V/=vaporipo汽船,轮船va!=vidu anoncon! 请看启事!var.=variao变量, 变种veg.=vegetao植物vesp.=vespere在晚上vicprez.=vicprezidanto副主席, 副总统vicsekr.=vicsekretario副秘书长vol.=volumo卷VPEA越南保卫和平世界语者协会ZZ.=Zamenhof柴门霍夫z.,zoo.=zoologia ardeno动物园zl.=zloto兹罗提(波兰货币单位)[=100 groo]zool.=zoologio动物学。