宋玉《九辩》原文+赏析

合集下载

杜甫《咏怀古迹五首·其二》原文译文赏析

杜甫《咏怀古迹五首·其二》原文译文赏析

杜甫《咏怀古迹五首·其二》原文|译文|赏析《咏怀古迹五首·其二》是推崇楚国著名辞赋作家宋玉的诗。

诗是作者亲临实地凭吊后写成的,因而体会深切,议论精辟,发人深省。

下面我们一起来看看吧!《咏怀古迹五首·其二》原文唐代:杜甫摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。

怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。

江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。

最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。

译文及注释译文落叶飘零是深知宋玉的悲哀,他的风流儒雅堪当我的老师。

怅望千秋往事洒下同情泪水,身世同样凄凉可惜生不同时。

江山依旧故宅犹在空留文藻,云雨荒台难道真是荒唐梦思。

最可叹楚王宫殿早荡然无存,驾船人还指点遗迹让人生疑。

注释摇落:凋残,零落。

风流儒雅:指宋玉文采华丽潇洒,学养深厚渊博。

“萧条”句:意谓自己虽与宋玉隔开几代,萧条之感却是相同。

故宅:江陵和归州(秭归) 均有宋玉宅,此指秭归之宅。

空文藻:斯人已去,只有诗赋留传下来。

云雨荒台:宋玉在《高唐赋》中述楚之“先王”游高唐,梦一妇人,自称巫山之女,临别时说:“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。

”阳台,山名,在今重庆市巫山县。

“最是”两句:意谓最感慨的是,楚宫今已泯灭,因后世一直流传这个故事,至今船只经过时,舟人还带疑似的口吻指点着这些古迹。

楚宫:楚王宫。

赏析这是组诗《咏怀古迹五首》其中第二首,它推崇楚国著名辞赋作家宋玉的诗。

诗是作者亲临实地凭吊后写成的,因而体会深切,议论精辟,发人深省。

诗中的草木摇落,景物萧条,江山云雨,故宅荒台,舟人指点的情景,都是诗人触景生情,所抒发出来的感慨。

它把历史陈迹和诗人哀伤交融在一起,深刻地表现了主题。

诗人瞻仰宋玉旧宅怀念宋玉,从而联想到自己的身世,诗中表现了诗人对宋玉的崇拜,并为宋玉死后被人曲解而鸣不平。

全诗铸词溶典,精警切实。

有人认为,杜甫之“怀宋玉,所以悼屈原;悼屈原者,所以自悼也”。

这种说法自有见地。

宋玉的《高唐赋》、《神女赋》写楚襄王和巫山神女梦中欢会故事,因而传为巫山佳话。

王沂孙《水龙吟 落叶》原文、注释、译文及赏析

王沂孙《水龙吟 落叶》原文、注释、译文及赏析

王沂孙《水龙吟落叶》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟落叶》晓霜初著青林,望中故国凄凉早2。

萧萧渐积,纷纷犹坠,门荒径悄3。

渭水风生,洞庭波起,几番秋杪4。

想重崖半没,千峰尽出,山中路、无人到5。

前度题红杳杳。

溯宫沟、暗流空绕6。

啼螀未歇,飞鸿欲过,此时怀抱。

乱影翻窗,碎声敲砌,愁人多少。

望吾庐甚处,只应今夜,满庭谁扫7?【注释】1.落叶之咏,意本宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。

……颜淫溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄;……惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。

”乃知咏落叶旨在悲秋伤时。

2.望中:眺望遥想之辞。

辛弃疾《永遇乐》词:“四十三年,望中犹记,烽火扬州路。

”3.“萧萧”句,语本杜甫《登楼》:“无边落木萧萧下。

”“纷纷”句:语本范仲淹《御街行》:“纷纷坠叶飘香彻”。

4.“渭水”句:语本《江上忆吴处士》诗:“秋风吹渭水,落叶满长安。

”“洞庭”句:语本屈原《九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

”杪,末也。

杪秋,暮秋。

宋玉《九辩》:“靓杪为之遥夜兮,心缭栗而有哀。

”5.“山中路”句:语本李商隐诗:“落叶人何在,寒云路几层?”6.“前度”三句:用御沟题红事。

范摅《云溪友议》:“卢渥舍人应举之岁偶临御沟,见一红叶,命仆搴来,叶上乃有一绝句,……诗曰‘水流何太急,深宫尽日闲。

殷勤谢红叶,好去到人间。

’”7.吾庐:陶渊明《读山海经》诗:“吾亦爱吾庐。

”甚,是也。

【译文】秋霜初染青林的拂晓,回首望眼中的故国,早已是,一片凄凉萧条。

落叶无边,渐渐积高,纷纷然,还在坠飘,门庭曲径,一派荒凉寂寥。

风儿吹彻渭水,洞庭掀起波涛,几番风来雨去,秋意已至末梢。

遥想那重叠的山峦被树叶淹掩半腰,反似尽衬出千峰陡峭。

山中的路呵,应是无人能到。

前人题诗的红叶早已杳杳,溯流宫沟寻找,却只有阴暗的流水空自环绕。

寒蝉尚未停歇啼叫;鸿雁飞过云霄,勾起离人愁绪怀抱。

杂乱的秋影,在窗前翻飞舞蹈,破碎的秋声,在石砌敲击乐调,却不知,给人增添多少苦恼。

骆宾王《在狱咏蝉(并序)》原文、注释、译文及赏析

骆宾王《在狱咏蝉(并序)》原文、注释、译文及赏析

骆宾王《在狱咏蝉(并序)》原文、注释、译文及赏析【作者简介】骆宾王(635?—684?尚有生于619、622、626、627、640诸说),字观光,行四,婺州义乌(今属浙江)人。

七岁能属文,作《咏鹅》诗,号称神童。

父官青州博昌(今山东博兴)令,随父来山东。

父死,奉母居瑕丘(今山东兖州),寓居齐鲁十余年。

后为道王府属。

乾封元年(666),应举及第,拜奉礼郎,为东台详正学士。

以事罢职,从军西北。

又调赴姚州(今云南姚安)平叛。

奉使西南,居蜀二年余。

上元三年(676)春,为武功主簿,寻调明堂主簿。

仪凤三年(678),授长安主簿,旋迁侍御史,被诬下狱。

遇赦出狱,从军北讨突厥。

调露二年(680)夏,除临海丞,世称“骆临海”。

武后光宅元年(684),徐敬业(即李敬业)在扬州起兵讨武则天,骆宾王为记室,作《代李敬业传檄天下文》,兵败不知下落,或谓被杀,或谓投水死,或为亡命不知所之,甚或传说落发为僧。

骆宾王之死,遂成千古之谜。

两《唐书》有传。

骆宾王为“初唐四杰”之一,为诗擅长七言歌行,与卢照邻同创初唐近体歌行破奇为偶、四句一转、上下蝉联、以赋为诗的基本体式。

吴之器称其“五言气象雄杰,构思精沉,含初(唐)包盛(唐),卓然鲜俪。

七言缀锦贯珠,汪洋洪肆。

《帝京》、《畴昔》,特为擅场;《灵妃》、《艳情》,尤极凄靡。

虽本体间有离合,抑亦六代之遗则也”(《骆丞列传》)。

现存诗约一百三十首,有《骆宾王文集》行世。

在狱咏蝉(并序)余禁所禁垣西 [1] ,是法厅事也 [2] ,有古槐数株焉。

虽生意可知,同殷仲文之古树 [3] ;而听讼斯在,即周召伯之甘棠 [4] 。

每至夕照低阴 [5] ,秋蝉疏引 [6] ,发声幽息 [7] ,有切尝闻 [8] 。

岂人心异于曩时 [9] ,将虫响悲于前听 [10] 。

嗟呼!声以动容 [11] ,德以象贤 [12] 。

故洁其身也,禀君子达人之高行 [13] ;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿 [14] 。

楚辞·九辩(5)原文

楚辞·九辩(5)原文

楚辞·九辩(5)原文楚辞·九辩(5) 历群灵之丰丰⑩。

左朱雀之茇茇兮,右苍龙之躣躣。

属雷师之阗阗兮,通飞廉之衙衙。

前轻辌之锵锵兮,后辎乘之从从。

载云旗之委蛇兮,扈屯骑之容容。

计专专之不可化兮,愿遂推而为臧。

赖皇天之厚德兮,还及君之无恙!【注释】①举任:举荐任用,指尧舜任用稷、契、禹、益等贤臣。

②怵惕:惊惧。

③重介:厚重的铠甲。

④无效:无处效力。

⑤潢洋:形容命运不好。

⑥皇皇:遑遑,急匆匆。

索:寻求。

⑦罔:同惘,怅惘。

聊虑:深思。

⑧被(pī)离:散布。

障:阻碍。

⑨精气:指日月阴阳之气。

抟(tu n)抟:指圆圆的日月。

⑩历:游历。

灵:神。

丰丰:多的样子。

属(zhǔ):属续在后,连缀,连接。

雷师:雷神。

阗(ti n)阗:鼓声。

轻辌(li nɡ):轻便的车子。

锵锵:车铃声。

扈(h ):随从。

屯骑:古代兵车驾马,故称,屯即。

容容:众多的样子。

推:推行。

臧:善。

【译文】只因为尧舜都能用贤臣,故而高枕无忧,自适安然。

坚信自己未曾取怨于世人,心中怎会如此忐忑不安?骑上骏马任驰骋,哪用御手加强鞭?城郭再牢何足恃,重甲虽厚也枉然。

行路迟迟无终极,穷愁潦倒心烦乱。

人生天地如过客,功业不成效力难。

我愿从此隐退不再露面,却还想传播美名于世间。

可是希望渺茫难以实现,性愚蒙固执己见也徒然。

草野茫茫望无边,四处飘荡停何方?国有骏马不知乘,为何匆匆又寻访?宁戚喂牛叩角唱,桓公便知非凡响。

没有善相伯乐在,谁辨贤人不寻常。

我怅惘流涕,深深思量,愿君专心一意求贤良。

我愿忠心耿耿尽忠诚,奸邪妒忌把路途阻挡。

愿君王允许我从此别离,一展我远游志向在云中。

我乘着日月团团的精气,追随众神飞向辽远太空。

驾着白虹习习飞动啊,游历众神多彩的仙宫。

左边,朱雀翩翩飞翔,右边,苍龙蜿蜒翻动。

后面有雷师把鼓声敲响,前面有风伯把道路开通。

前边轻便车铃声锵锵,后边辎重车响声隆隆。

饰云彩的旌旗迎风招展,随从着的众骑前呼后拥。

我一心向君忠心永不变,愿君王惩恶扬善心相同。

九辩 宋玉

九辩    宋玉

• • • • • • • •
月亮乔消蚀而减少了清光。 一年忽悠悠马上过去啊, 衰老慢慢逼近精力渐丧。 心中摇荡每夛怀着侥并啊, 但怈是充满忧虑失去希望。 心中惨痛凄然欲绝啊, 长长叹息又加以悲泣难当。 旪光如水一夛夛流逝啊,
• • • • • •
老来倍感穸虚安身无方。 办事勤勉希望迚用啊, 但停滞丌前徒自旁徨。 为何浮于漫布泛滥夛穸啊, 飞快地遮蔽这一轮明月。 忠心耿耿愿作奉献啊,
主旨
• 关亍《乓辩》癿主旨,王逸认为是宊玉 “悯其师忠而放逐,敀作《乓辩》以哀 其志”;对此,现今癿研究者多抵叏怀 疑态度。从诗癿内容来看,其基本怃想 是表辫“贫士失职而志丌平”癿感慨。 这秄感慨,在中国封建社会中带有普遍 怅。诗中对现实癿黑暗乔有一定癿反映, 幵表辫了诗人“处浊丐而显荣兮,非余 心乊所乐;不其无义而有名兮,宁处穷 而守高”癿志尚。但追求理想、坒持抗 争癿精神进逊亍屈原。
忧郁昏沉愁怃萦绕心胸。 生在夛地乊间如同过客啊, 功业未成怈敁验穸穸。 愿埋没亍人丛丌现身影啊, 难道还想在丐上扬名叏荣。 飘荡放浪一无所遇啊,
• • • • • •
真愚昧丌堪自找苦痛。 渺茫一片没有尽头啊, 忽悠悠徘徊何去何从? 国有骏马却丌知道驾乒啊, 惶惶然又要索求哪秄? 宁戚在马车下唱歌啊,
• • • • • • • • • • • • •
暗自悲叹蕙花乔曾开放啊, 千娇百媚开遍华埻。 为何层层花儿没能结果啊, 随着风雨狼藉飘扬? 以为君王独爱佞这蕙花啊, 谁知佝将它视同众芳。 哀悯奇怃难以通辫啊, 将要离开君王进飞高翔。 心中悲凉凄惨难以忍叐啊, 但愿见一面倾诉衷肠。 一次次想着无罪而生离啊, 内心郁结而更增悲伤。 哪能丌深切怃念君王啊?
• • • • • • • • • •

宋玉《九辩》的悲秋情结

宋玉《九辩》的悲秋情结

宋玉《九辩》的悲秋情结
徐梅
【期刊名称】《郧阳师范高等专科学校学报》
【年(卷),期】2016(036)001
【摘要】宋玉是继屈原之后著名的楚辞作家之一.他的《九辩》借景抒情,以萧瑟苍凉的秋景表达诗人怀才不遇的苦闷,宋玉因此成为千古悲秋第一人.《九辩》以巧妙的语言技巧形成了跌宕慷慨的文风,以种种秋元素的描摹烘托了寂寥的抒情主人公形象.此后,以宋玉为发端,中国古代文坛酝酿了一种特殊的文士气质——“悲秋”.文人们于凄凄秋风秋雨中吟咪哀歌着落拓沉沦的人生以及家国无望、壮志难酬的悲哀,痛彻骨髓却又毫无期冀,“悲秋”之曲仿佛暮年的哀歌回荡着久久不能释怀的惆怅.
【总页数】4页(P53-56)
【作者】徐梅
【作者单位】贵州师范大学文学院,贵州贵阳 550001
【正文语种】中文
【中图分类】I206.2
【相关文献】
1.宋玉《九辩》之悲秋意象 [J], 金翠
2.从"宋玉悲秋"看中国士人的悲秋情结 [J], 宋瑞斌
3.中国文学中悲秋思想对日本汉诗的影响——从宋玉《九辩》说起 [J], 刘叶立
4.杜甫《秋兴》八首与"悲秋之祖"《九辩》——杜甫对宋玉悲秋意识的承继与发展探微 [J], 李金坤
5.论宋玉《九辩》的悲秋模式 [J], 孟修祥
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

《秋词(其一)》原文、译文、注释及赏析

《秋词(其一)》原文、译文、注释及赏析秋词(其一)唐·刘禹锡原文:自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。

晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

译文:自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条、凄凉、空旷。

我却说秋天远远胜过春天。

秋日天高气爽,晴空万里。

一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空。

注释:悲寂寥:悲叹萧条空寂。

宋玉《九辩》有“悲哉,秋之为气也”、“寂寥兮,收潦而水清”等句。

春朝:春初朝,朝,有早晨的意思,这里指的是刚开始。

晴:一作“横”。

排云:推开白云。

排:推开,有冲破的意思。

诗情:作诗的情绪、兴致。

碧霄:青天。

赏析:“自古逢秋悲寂寥”,诗人开篇,即以议论起笔,断然否定了前人悲秋的观念,表现出一种激越向上的诗情。

首句即明确指出自古以来,人们每逢到了秋天就感叹秋天的寂寞萧索。

“自古”和“逢”,极言悲秋的传统看法的时代久远和思路模式的顽固。

接着一句用“我言”直抒胸臆,态度鲜明,说出的是诗人的自信,这种自信,尽管染上的,是一种不幸的色彩,然而,诗人阔大的胸襟却非凡地溶解了这种不幸。

“秋日胜春朝”,用对比手法,热情赞美秋天,说秋天比那万物萌生,欣欣向荣的春天更胜过一筹,这是对自古以来那种悲秋的论调的有力否定。

第三句选择了典型事物具体生动地勾勒了一幅壮美的画面。

诗人抓住秋天“一鹤凌云”,这一别致的景观的描绘,展现的是秋高气爽,万里晴空,白云漂浮的开阔景象。

那凌云的鹤,也载着诗人的诗情,一同遨游到了云霄。

虽然,这鹤是孤独的,然而它所呈现出来的气势,却是非凡的。

一个“排”字,所蕴涵的深意,尽在不言中了。

也许,诗人是以“鹤”自喻,也许是诗人视“鹤”为不屈的化身。

这里,有哲理的意蕴,也有艺术的魅力,发人深思,耐人吟咏。

这幅画面是对“秋日胜春朝”的生动注脚。

第四句紧接上句直接抒写自己的感受,看到这一壮美的情境作者心中那激荡澎湃的诗情勃发出来,也像白鹤凌空一样,直冲云霄了。

字里行间作者那乐观的情怀,昂扬的斗志国安呼之欲出。

部编版七年级上下册语文《课外古诗词背诵》原文注释译文

部编版语文教材七年级《课外古诗词背诵》原文、注释、译文和赏析一、部编版七年级上《课外古诗词背诵》峨眉山月歌原文:唐. 李白峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

译文:之一:峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头。

月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。

夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念啊!之二:在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,我乘着小船,从清溪驿顺流而下。

月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着我。

但在从清溪到渝洲的途中,月亮总被两岸的高山挡住,使我思念不已。

【注释】1.峨眉山:在今四川峨眉市西南2.平羌(qiāng):江名,即今青衣江,在峨眉山东北。

3.发:出发。

4.君:指峨眉山月。

一说指作者的友人。

5.下:顺流而下。

6.渝州:今重庆一带。

7..半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月.8.清溪:指清溪驿,在四川犍(qián)为峨眉山附近。

9.三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,在今四川、湖北两省的交界处。

一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。

10.夜:今夜11.影:月光江南逢李龟年杜甫岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

[注释]李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。

因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。

“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。

岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。

寻常:经常。

崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。

玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。

崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。

江南:这里指今湖南省一带。

落花时节:暮春,通常指阴历三月。

落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。

君:指李龟年。

[译文]当年,在岐王府里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。

没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。

《蝶恋花-遥夜亭皋闲信步》原文、注释、译文及赏析

李煜《蝶恋花-遥夜亭皋闲信步》原文、注释、译文及赏析【原文】《蝶恋花-遥夜亭皋闲信步》遥夜亭皋闲信步,乍过清明,早觉伤春暮。

①数点雨声风约住,朦胧淡月云来去。

②桃李依依春暗度,谁在秋千,笑里低低语?一片芳心千万绪,人间没个安排处。

【注释】①遥夜:长夜,宋玉《九辩》:“靓(jing静)杪秋之遥夜兮,心缭悷而有哀。

”王逸注:“盛阴修夜”,修夜,即长夜。

亭皋:水边的平地。

②约:约束。

张相《诗词曲语辞汇释》注:“言拦住雨声也。

”【译文】漫漫长夜,我独自在水边平地上漫步;才过清明,却觉得早已伤悲春暮。

春风吹来,将稀疏的雨声止住;朦胧的月亮,在淡淡的云彩中穿动。

桃李依依,春天即将暗度;是谁在秋千上低低地笑语?一片芳心中有理不出的千头万绪,无穷尽的忧愁,人世间那有安排的去处。

【集评】明·陈继儒:“何不寄愁天上,埋忧地下。

”明·潘游龙:“‘没个安排处’与‘愁来无着处’并绝。

”(以上为《南唐二主词汇笺》引)明·沈际飞:“‘数点雨声’二句云云,片时佳景,两语留之。

又云‘愁来无着处’,不约而合。

”(《草堂诗余正集》卷一)清·沈谦:“‘红杏枝头春意闹’、‘云破月来花弄影’俱不及‘数点雨声风约住,朦胧淡月云来去’。

”(《填词杂说》)近代·俞陛云:“上半首工于写景,风收残雨,以‘约住’二字状之,殊妙。

雨收残云,惟映以淡月,始见其长空来往,写风景宛然。

结句言寸心之愁,而宇宙虽宽,竟无容处,其愁宁有际邪?唐人诗‘此心方寸地,容得许多愁’,愁之为物,可谓放之则弥六合,卷之则退藏于密,惟能手得写出之。

”(《唐五代两宋词选释》)【赏析】此词通过层层渲染与烘托的手法,抒发作者抹不掉化不开的万千愁情。

词先写活动的环境,春夜沉沉,漫步亭皋,雨收云散,月色朦胧,在这本来是静谧、美好的春夜,作者却早已为尚未来临的暮春悲伤,从而使首句的“闲”字显得分外沉重。

次写作者所闻,“谁在秋千,笑里低低语”,用旁人的喜悦来反衬自身的苦闷,为“伤春暮”加重了份量。

《玉蝴蝶·望处雨收云断》译文注释及鉴赏答案

《玉蝴蝶·望处雨收云断》译文注释及鉴赏答案《玉蝴蝶·望处雨收云断》是由柳永所创作的,柳永这首词层次分明,结构完整,脉络井然,有效地传达了诗人感情的律动。

下面就是小编给大家带来的《玉蝴蝶·望处雨收云断》的译文及赏析,希望能帮助到大家!《玉蝴蝶·望处雨收云断》宋代:柳永望处雨收云断,凭阑悄悄,目送秋光。

晚景萧疏,堪动宋玉悲凉。

水风轻,蘋花渐老,月露冷、梧叶飘黄。

遣情伤。

故人何在,烟水茫茫。

难忘,文期酒会,几孤风月,屡变星霜。

海阔山遥,未知何处是潇湘。

念双燕、难凭远信,指暮天、空识归航。

黯相望。

断鸿声里,立尽斜阳。

《玉蝴蝶·望处雨收云断》译文我悄悄地倚栏凝望,雨已停歇,云已散去,目送着秋色消逝于天边。

秋天的傍晚,景色萧瑟凄凉,真让人兴发宋玉悲秋之叹。

轻风拂过水面,白蘋花渐渐衰残,凉月使露水凝住,梧桐树也禁不住月夜寒露的侵袭,叶子已片片枯黄。

此情此景,不由人寂寞感伤。

我的故朋旧友,不知你们都在何方?眼前所见只有一望无际的秋水,烟雾迷茫。

文人的雅集,纵情的欢宴,如今仍历历在目,令人难忘。

离别后辜负了多少风月时光,斗转星移,都只为你我相距遥远,天各一方。

海是如此之遥,山是如此之遥,相逢相会不知何处何年?让人感到凄苦彷徨。

想那双双飞去的燕子,难以靠它给故友传音送信;企盼故友归来,遥指天际苍茫,辨识归来航船,谁知过尽千帆皆不是,也是枉自空等企望。

我默默伫立,黯然相望,只见斜阳已尽,孤雁哀鸣声仍在天际飘荡。

《玉蝴蝶·望处雨收云断》注释玉蝴蝶,词牌名。

此调有小令及长调两体,小令为唐温庭筠所创,双调,上片四句,押三平韵,二十一字;下片四句,押三平韵,二十字,共四十一字。

长调始于宋人柳永,又称为“玉蝴蝶慢”,双调,九十九字,平韵。

亦有九十八字体。

雨收云断:雨停云散。

萧疏:清冷疏散,稀稀落落。

堪:可以。

宋玉悲凉:指宋玉《九辩》,引申为悲秋。

宋玉《九辩》有“悲哉!秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰!”蘋花:一种夏秋间开小白花的浮萍。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

宋玉《九辩》原文+赏析《九辩》作者:宋玉悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰,憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归,泬寥兮天高而气清,寂寥兮收潦而水清,憯凄增欷兮薄寒之中人,怆怳懭悢兮去故而就新,坎廪兮贫士失职而志不平,廓落兮羇旅而无友生。

惆怅兮而私自怜。

燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。

雁痈痈而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。

独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。

时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成。

悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎。

去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄?专思君兮不可化,君不知兮可柰何!蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事。

愿一见兮道余意,君之心兮与余异。

车既驾兮朅而归,不得见兮心伤悲。

倚结軨兮长太息,涕潺湲兮下沾轼。

慷慨绝兮不得,中瞀乱兮迷惑。

私自怜兮何极?心怦怦兮谅直。

皇天平分四时兮,窃独悲此廪秋。

白露既下百草兮,奄离披此梧楸。

去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。

离芳蔼之方壮兮,余萎约而悲愁。

秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。

收恢台之孟夏兮,然欿傺而沈藏。

叶烟邑而无色兮,枝烦挐而交横;颜淫溢而将罢兮,柯彷佛而萎黄;萷櫹槮之可哀兮,形销铄而瘀伤。

惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。

揽騑辔而下节兮,聊逍遥以相佯。

岁忽忽而遒尽兮,恐余寿之弗将。

悼余生之不时兮,逢此世之俇攘。

澹容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。

心怵惕而震荡兮,何所忧之多方!昂明月而太息兮,步列星而极明。

窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。

何曾华之无实兮,从风雨而飞扬。

以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。

闵奇思之不通兮,将去君而高翔。

心闵怜之惨凄兮,愿一见而有明。

重无怨而生离兮,中结轸而增伤。

岂不郁陶而思君兮?君之门以九重。

猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。

皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得漧!块独守此无泽兮,仰浮云而永叹。

何时俗之工巧兮,背绳墨而改错!却骐骥而不乘兮,策驽骀而取路。

当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。

见执辔者非其人兮,故駶跳而远去。

凫雁皆唼夫粱藻兮,凤愈飘翔而高举。

圜凿而方枘兮,吾固知其鉏铻而难入。

众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集。

愿衔枚而无言兮,尝被君之渥洽。

太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。

谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安栖?变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。

骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。

鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧而妄食。

君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。

独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极?霜露惨凄而交下兮,心尚幸其弗济。

霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之将至。

愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死。

愿自往而径游兮,路壅绝而不通。

欲循道而平驱兮,又未知其所从。

然中路而迷惑兮,自压桉而学诵。

性愚陋以褊浅兮,信未达乎从容。

窃美申包胥之气盛兮,恐时世之不固。

何时俗之工巧兮?灭规矩而改错。

独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教。

处浊世而显荣兮,非余心之所乐。

与其无义而有名兮,宁穷处而守高。

食不偷而为饱兮,衣不苟而为温。

窃慕诗人之遗风兮,愿托志乎素餐。

蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。

无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春。

靓杪秋之遥夜兮,心缭悷而有哀。

春秋逴逴而日高兮,然惆怅而自悲。

四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕。

白日晼晚其将入兮,明月销铄而减毁。

岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛。

心摇悦而日幸兮,然怊怅而无冀。

中憯恻之凄怆兮,长太息而增欷。

年洋洋以日往兮,老嵺廓而无处。

事亹亹而觊进兮,蹇淹留而踌躇。

何泛滥之浮云兮,猋壅蔽此明月!忠昭昭而愿见兮,然霠曀而莫达。

愿皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。

窃不自聊而愿忠兮,或黕点而污之。

尧舜之抗行兮,了冥冥而薄天。

何险巇之嫉妒兮,被以不慈之伪名?彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。

何况一国之事兮,亦多端而胶加。

被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。

既骄美而伐武兮,负左右之耿介。

憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。

众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。

农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。

事绵绵而多私兮,窃悼后之危败。

世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!今修饰而窥镜兮,后尚可以窜藏。

愿寄言夫流星兮,羌儵忽而难当。

卒壅蔽此浮云兮,下暗漠而无光。

尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。

谅无怨于天下兮,心焉取此怵惕?乘骐骥之浏浏兮,驭安用夫强策?谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?邅翼翼而无终兮,而愁约。

生天地之若过兮,功不成而无效。

愿沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。

然潢洋而不遇兮,直怐愚而自苦。

莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?宁戚讴于车下兮,桓公闻而知之。

无伯乐之善相兮,今谁使乎誉之。

罔流涕以聊虑兮,惟着意而得之。

纷纯纯之愿忠兮,妒被离而鄣之。

乱曰:愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。

乘精气之抟抟兮,骛诸神之湛湛。

骖白霓之习习兮,历群灵之丰丰。

左朱雀之茇茇兮,右苍龙之躣躣。

属雷师之阗阗兮,通飞廉之衙衙。

前轾辌之锵锵兮,后辎乘之从从。

载云旗之委蛇兮,扈屯骑之容容。

计专专之不可化兮,愿遂推而为臧。

宋玉,战国后期楚国辞赋作家。

关于宋玉的生平,据《史记·屈原贾生列传》载:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。

然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。

”记述极为简略。

《韩诗外传》有“宋玉因其友而见楚相”之言。

刘向《新序》则作“宋玉因其友以见楚襄王”,“事楚襄王而不见察”,同时又有“楚威王(襄王的祖父)问于宋玉”的话。

王逸在《楚辞章句》中则说他是屈原的弟子。

晋代习凿齿《襄阳耆旧传》又说:“宋玉者,楚之鄢人也,故宜城有宋玉□,始事屈原,原既放逐,求事楚友景差。

”总之,关于宋玉的生平,众说纷纭,至难分晓。

大体上说,宋玉当生在屈原之后,且出身寒微,在仕途上颇不得志。

宋玉的成就虽然难与屈原相比,但他是屈原诗歌艺术的直接继承者。

在他的作品中,物象的描绘趋于细腻工致,抒情与写景结合得自然贴切,在楚辞与汉赋之间,起着承前启后的作用。

后人多以屈宋并称,可见宋玉在文学史上的地位。

宋玉和他的《九辩》:屈原之后,祖述“***”的楚辞作家俊才辈出,群芳竞秀,蔚为大观。

在众多的诗人中,崛起于战国末季的楚国,卓尔不群、才华横溢的佼佼者便是宋玉。

他是服膺屈原而又自辟蹊径、独树一帜的楚辞大家。

虽然他的品格志行和艺术造诣难与屈子相侔,但是,在汉文学史上,却屈宋并称,相沿至今。

唐代爱国诗人杜甫曾感慨万端地咏叹:“摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。

怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。

江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思?最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。

”(《咏怀古迹》)诗句表达了他对宋玉的悼惜爱重之情,同时也概括了宋玉的身世、情志与艺术成就。

《九辩》是宋玉进入老境后写成的。

他处于楚国日暮途穷之秋,昏君佞臣败坏纪纲,贤人才士斥弃在野。

楚王朝暴虐腐朽,燕雀处堂,文恬武嬉,对内残酷压榨,鱼肉人民;对外实行投降政策,丧权辱国。

楚国形势犹如西风残照,这对每一个具有爱国心的楚国人来说,都是可悲而怵目惊心的现实;更何况忠君爱国、头脑清醒的宋玉呢?而贫士失职,颠踬(zh ì)困顿,又使他有身世飘零之幽怨。

在公私交迫、万感萦怀之际,面对着西风落叶,顿觉秋光易老,好景难再,唤起了悲凉凄怆之情。

同时,他又看到紫燕辞归,鸿雁南游,更勾起了异乡飘泊的哀愁和怀才不遇的牢骚:“僭凄增欷兮,薄寒之中人。

怆恍懭悢兮,去故而就新。

坎廪兮,贫士失职而志不平。

廓落兮,羁旅而无友生。

惆怅兮,而私自怜。

”他离开故乡,本想换一个新天地,可是,一介贫士又遭失职的厄运,使他彻夜无眠,静听着秋虫的哀鸣,喟叹“时亹亹(wèi)而过中兮,蹇淹留而无成”。

大自然的清秋景色和个人身世、社会环境都是悲凉的,这位沦落天涯的诗人在萧瑟的秋风中只有凭吊自己伶仃无依的影子。

触景伤情,叹老嗟卑,乃是自然流露的心声。

在第三章,又进一步描绘秋色秋声如何强烈地摧折着诗人的肝肠。

他自分无力旋转乾坤、匡时济世、移风易俗。

虽然总想有所作为,但是无情的现实却一次次地将他击倒:“霜露惨凄而交下兮,心尚幸其弗济。

霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之将至。

愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死。

愿自直而径往兮,路壅绝而不通。

……窃美申包胥之气盛兮,恐时俗之不固。

……世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!……生天地之若过兮,功不成而无效。

”在人生的重大关头,他缺乏屈原那种刚毅无畏、正道直行、九死不悔的精神;而只有隐忍、哀伤、执着而又无奈的悲天悯人。

他不能挺身而出,顽强斗争;而是洁身自好,穷处守高,独善其身。

他持守高洁,有可取的一面;但又有消极的一面。

他自叹自怜,无非纠缠着一个“我”字。

这剪不断的愁丝织就了冲不破的罗网,使他这春秋已高的才士空余惆怅、彷徨、凄怆。

宋玉是忠君的,因而又是思君、怨君的:“悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎。

去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄?专思君兮不可化,君不知兮其奈何!蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事。

愿一见兮道余意,君之心兮与余异。

”他以“美人”自况,由于人生偃蹇而郁悒悲愁,千里迢迢远适异地,但是这飘萍飞絮何处才是归宿?思君之诚,报国之忠,均难达于君听。

他的怨君,是由于忠君君不察、思君君不知而生的,所以他不恨、不怒。

宋玉所以失职见疏,是由于昏君之信谗,好人之诬陷。

诗中将群小比作“猛犬”、“驽骀”、“凫雁”、“浮云”;相反地把忠良之士比作“骐骥”、“凤皇”、“明月”,表现了诗人鲜明的爱憎。

但是他只骂佞臣,不骂昏君,这就反映了他愚弱妥协的一面。

冷酷无情的现实使他万念俱灰,他自忖已临绝境,再也没有报效君国的机会了。

于是想乞身致仕,并且又浮想联翩,神游云天。

他展开想象的双翼,飞升天际,有众多的神灵为伴,驾着白霓,飘游于群星之间,云旗飘扬,雷师、风神前呼后拥,迤逦而行,好不神气!他原以为就此超尘遗世,挣脱了黑暗悲凉的现实。

可是,他那隐潜五内的忠魂未泯,在得意扬扬之时,却又乐极生悲,从邈邈云天突然跌入可怕的现实之中。

在诗篇的末尾,诗人又一次执着地剖白心迹:“计专专之不可化兮,愿遂推而为臧。

赖皇天之厚德兮,还及君之无恙。

”这位末路颠踣的文士,最后还是不忘其君,呼告皇天匡正君王,保佑君王。

这种“怨而不怒”的态度,正表现了他的“愚忠”。

然而,他的先辈师表屈原却迥乎不同,不但长期跟昏君佞臣进行斗争,并且在为国自殒之际,竟然直斥昏君:“不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识!”屈原就不是“愚忠”。

《九辩》在内容与形式上承袭了屈赋的流风余韵,但又具有鲜明的个性与独创的艺术特色。

《九辩》在一、三、七章集中地描绘了秋色秋声秋意,这一派悲凉、肃杀、凄切的自然景象,正是诗人最关情、最著痛痒处。

外界之物色与心中之至情相感相生,化为“悲秋”的艺术境界。

它既是自然之境,又是心灵之境,同时象征着社会环境。

“意中有景,景中有意”,寄托着这位敏感的诗人的真性情、大悲辛。

秋风萧瑟,天高气清,草木零落,北雁南征,秋虫哀吟,寒蝉息声,长夜寂寂,残月朦胧:这等境界,必然地使落魄的诗人由大自然的暮秋联想到人生的暮秋,顿生“摇落”之悲,感物咏志,自喟“春秋日高”、“老而无成”。

相关文档
最新文档