小王子第三章翻译
小王子中英文对照版

小王子中英文对照版The Little Prince。
小王子。
Chapter 1。
第一章。
Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest.有一次,我六岁的时候,在一本叫做『自然界的真实故事』的书里看到一副绝妙的插图,那是一座原始森林的景象。
It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.画中有一条蟒蛇正在吞食一只动物,下面是该画的摹本。
I must confess that at first sight this presentation of the whole process shocked me a little.诚然,乍一看,这个展示整个过程的画面有点令我震惊。
And yet.. one knows that this is only a drawing and that the tiger-cat has no worry about being swallowed alive.但是......当你知道这只是一副画,而老虎猫并不会真的被活活吞下去。
But, after doing a little reflection, I felt a little ashamed of having been shocked。
只要你进行一点思考,我就觉得为自己受到震惊而感到有点羞愧。
for there is nothing unbelievable in this story。
因为这件事并不太奇怪。
especially since the world is full of foolish people.尤其是在这个充满了愚蠢人的世界里。
小王子英文版第三章翻译

小王子英文版第三章翻译
摘要:
1.小王子遇到的第一个星球居民:一个自以为是的王子
2.小王子的第二个星球之旅:遇到一个爱虚荣的人
3.小王子的第三个星球之旅:遇见一个好斗的人
4.小王子的第四个星球之旅:遇见一个酒鬼
5.小王子的第五个星球之旅:遇见一个聚精会神地看星星的人
正文:
在《小王子》的第三章中,小王子开始了他的星际探险之旅。
他首先来到了一个星球,那里住着一个自以为是的王子。
这个王子认为自己是世界上最英俊、最富有和最聪明的人,他命令小王子去做事情,但是小王子很快就发现了这个王子的虚伪和自大。
接着,小王子来到了第二个星球,那里住着一个爱虚荣的人。
这个爱虚荣的人只关心别人对他的看法,他甚至为了显得更高大而不断地戴着一顶高帽子。
小王子对这个人也感到失望,因为他认为真正的美来自内心,而不是外表。
小王子的第三个星球之旅更加不愉快,他遇见了一个好斗的人。
这个好斗的人喜欢打架,他认为只有通过暴力才能解决问题。
小王子讨厌这种暴力,他觉得和平和友谊才是解决问题的最好方式。
在第四个星球上,小王子遇见了一个酒鬼。
这个酒鬼整天喝酒,他甚至忘记了自己的星球在哪里。
小王子对这个酒鬼感到难过,因为他认为一个人应该
有自己的目标和追求,而不是沉迷于酒精。
最后,小王子来到了第五个星球,那里住着一个聚精会神地看星星的人。
这个星人是一个梦想家,他希望通过观察星星来了解宇宙的秘密。
虽然小王子对这个人的追求感到敬佩,但他还是认为一个人应该同时关注现实和梦想。
通过这些星球之旅,小王子意识到人们往往被表面的事物所迷惑,而忘记了生命的真正意义。
小王子中英文对照

小王子中英文对照小王子是法国作家安托万·德·圣埃克苏佩里创作的一部童话小说,于1943年首次出版。
这部小说是一部哲学寓言,围绕着主人公小王子和他在宇宙中的冒险展开,讨论了关于人性、友谊、爱情、责任等话题。
下面是小王子中英文对照:1. 'All grown-ups were once children... but only few of them remember it.'“所有的大人都曾经是孩子,只是很少有人记得。
”2. 'And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.'“现在我告诉你们我的秘密,一个非常简单的秘密:只有用心灵才能看清事物真相,真正重要的东西是看不见的。
”3. 'But the conceited man did not hear him. Conceited people never hear anything but praise.'“但是自以为是的人听不见他的话。
自以为是的人只听得见赞美。
”4. 'It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.'“你为你的玫瑰所浪费的时间,才使你的玫瑰变得如此重要。
”5. 'Well, I must endure the presence of two or threecaterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies.'“好吧,如果我想要认识蝴蝶,我必须忍受两三只毛毛虫的存在。
小王子英文版第三章翻译

小王子英文版第三章翻译(原创版)目录1.小王子的星球探险经历2.小王子遇见玫瑰花3.小王子与玫瑰花的矛盾和离别4.小王子对其他星球的探访5.小王子回到自己的星球正文小王子的星球探险经历在《小王子》的第三章中,我们跟随主人公小王子一起探索了不同的星球。
小王子首先来到了一个住着国王的星球。
国王独自一人在星球上,他试图让小王子做他的主人,但是小王子拒绝了,因为他只想寻找属于他的星球。
小王子遇见玫瑰花接着,小王子来到了一个住着玫瑰花的星球。
他立刻爱上了这朵玫瑰花,并决定留在这个星球上。
然而,玫瑰花的虚荣心和小王子之间的矛盾导致了他们的关系变得紧张。
小王子感到失望,因为他原本认为这朵玫瑰花是独一无二的,但却发现她只是众多玫瑰花中的一朵。
小王子与玫瑰花的矛盾和离别小王子和玫瑰花之间的矛盾不断加深,最终导致了他们的离别。
小王子意识到,他需要寻找真正的朋友,于是离开了这个星球,继续他的探险之旅。
小王子对其他星球的探访在接下来的旅程中,小王子探访了许多其他星球。
他遇到了一个爱喝酒的酒鬼,一个聚精会神地看星星的地理学家,以及一个点灯的开关师。
通过这些经历,小王子明白了每个星球的居民都有自己的生活方式和价值观。
小王子回到自己的星球最后,小王子回到了自己的星球。
他发现,尽管他曾拜访过许多星球,遇到了各种各样的生物,但他对家乡的思念始终如一。
在离开和回归的过程中,小王子学会了珍惜自己的星球,理解了真正的友谊和爱的价值。
通过小王子的星球探险经历,我们可以看到作者对生活、友谊和爱的深刻思考。
在追求物质和虚荣的过程中,我们往往会忽略真正的感情和友谊。
小王子原文及翻译

小王子原文及翻译when one is so sad…,1、You know —one loves the sunset ……——当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落你知道的of which just one single blossom grows in all ,、If someone loves a flower 2 it is enough to make him happy just to look ,the millions and millions of stars my flower is there…”He can say to himself.,“Somewhere,at the stars是独一无二的,那么,他只要倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,我的花就在星河的某个角落……”仰望繁星点点,就心满意足了。
他会喃喃自语:“But I w as too young to know how to love Flowers are so inconsistent!3、her…花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……She was such a proud flower…For she did not want him to see her crying.、4……她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。
她曾经是多么高傲的一朵花that ,,and it is of some use to my flower、5It is of some use to my volcanoes..But you are of no use to the starsI own them我对火山和花都有用处,所以我才拥有它们。
但是,你对星星们却一点用处也没有啊!and she has only four thorns to defend herself My flower is ephemeral,6、all alone!.And I have left on my planet,against the world我却将她独自留在我的抵御世界,我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,星球上了!They repeat whatever one says to .、The people have no imagination7She always was the first to speak…them…On myplanet I had a flower;在我的行星上,有一朵花,总是她……人没有想象力。
小王子(The Little Prince)精读笔记——第三章

《小王子英文版》精读笔记——第三章(一)第3 章[ Chapter 3 ]◆It takes sb. some time to do sth. 某人花费多少时间做某事◆who asked me so many questions 非限制性定语从句◆seem to do sth. “好像,似乎”◆ones 可用来代替复数可数名词(替代同一类人/物时,其前面必须有the,some,all等限定词),此处代替questions◆dropped by chance 过去分词短语做后置定语,“意外落下的”◆by chance 偶然; 碰巧◆little by little 逐渐地; 一点一点地◆reveal /rɪ'viːl/ vt. 揭露;使显露◆airplane /'eəpleɪn/ n. 飞机◆for instance 例如◆shall 情态动词(通常与I 和we 连用),“将要,将会”◆would 情态动词,“肯定,一定,应该”◆complicated /'kɒmplɪkeɪtɪd/ adj.复杂的◆object /'ɒbdʒɪkt/ n.[C]物体;东西(动词发音:/əb'dʒekt/ 反对)◆be proud to do sth. 为(做)某事而骄傲◆have sb. do sth. 让/ 叫/ 使某人做某事have 是使役动词,sb. 作宾语,其后的do sth.是省去to 的动词不定式作宾语补足语◆cry out 大叫,喊叫◆drop down 落下,掉下◆modestly /'mɒdɪstli/ adv.谦虚地;谨慎地◆funny /'fʌnɪ/ adj. 有趣的◆break into 突然开始做(某事)◆peal /piːl/ n.[C]持久响亮的声音◆irritate /'ɪrɪteɪt/ vt.激怒;使恼怒;使烦躁◆misfortune /mɪs'fɔːtʃuːn/ n.不幸◆planet /'plænɪt/ n.行星◆come from 来自◆reply /rɪ'plaɪ/ vi.回答◆toss /tɒs/ vt.使…上下摇动◆It is true that主语从句(it 是形式主语)“……是真实的”◆can't have come 情态动词+完成式,表示对过去的推测“不可能”◆far away 在远处◆sink /sɪŋk/ 过去式sank vi. (使)下沉; (使)沉没◆reverie /'rev(ə)rɪ/ n.沉思◆bury /'berɪ/ v.藏身于;埋头于;专心于◆contemplation /ˌkɒntem'pleɪʃ(ə)n/ n. 凝视; 默默注视◆treasure /'treʒə/ n.金银财宝; 宝藏完整版笔记持续更新中ing公主号:中学英语Club。
小王子第三章主要内容

小王子第三章主要内容
小王子第三章主要讲述的是小王子的第一个星球——小行星B612。
小王子告诉飞行员他是一个来自小行星B612的王子,此前他曾经在这
个小行星上生活多年。
他形容这个小行星像一个宝石,即使很小,也
非常珍贵。
小行星B612曾经被发现过,但是因为发现者只是一名土耳其人,所以没人相信。
小王子说这个小行星很远很远,所以即使有人想来看它,也很难找到。
小王子在小行星B612上有一朵非常特别的玫瑰。
他描述这朵玫
瑰是那么美丽而独特,但同时也那么娇气而固执。
小王子告诉飞行员,他离开小行星B612是因为他的玫瑰让他感到心烦意乱。
他想去旅行,
去看看其他星球上的生物,也想寻找更多的朋友。
The Little Prince 《小王子》翻译解析

摘自P152-153
• 原文:When the little prince arrived on the Earth, he was very much surprised not to see any people. He was beginning to be afraid he had come to the wrong planet, when a coil of gold, the color of the moonlight, flashed across the sand.
• 译文:“火山是熄灭了的也好,苏醒的也好,这对我们来 讲都是一回事,”地理学家说,“关键的是山。山是不会 变换位置的。”
• 解析:1、增加语气词“也好”,会比直译为“无论火山 是熄灭了还是苏醒着”更加口语化,符合表达习惯;2、 根据词义增加名词,如“山是不会变换位置的”一句中 “位置”为根据词义所增加词汇,英汉翻译中各种增此法 的应用较多。
• 译文:“我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的 话来判断她。她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本 该猜到她那小小诡计后面所隐藏的柔情。花儿是多么自相矛盾!可我 太年轻了,还不懂得爱她。”
• 解析:1、本句翻译使用了增词法和省略法,根据句意在2处增加了 “她的”,并在翻译后省略2处"her",使语意的表达更加顺畅;2、将 she cast her fragrance and her radiance over me 一句翻译为 “她使我的生活芬芳多彩”,及将poor little stategems翻译为 “小小诡计”,都使英译汉后的文字更加精彩,契合中文阅读习惯。
• 译文:于是,我就不和他谈巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之类的事。 我会把自己降到他的层次上,和他谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀, 领带呀这些。于是大人们就十分高兴能认识我这样一个明白事理的人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Little Prince
[ Chapter 3 ]
- the narrator learns more about from where the little prince came
It took me a long time to learn where he came from. The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him. It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed to me.
The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane;
that would be much too complicated for me), he asked me: "What is that object?"
"That is not an object. It flies. It is an airplane. It is my airplane." And I was
proud to have him learn that I could fly.
He cried out, then: "What! You dropped down from the sky?"
"Yes," I answered, modestly.
"Oh! That is funny!"
And the little prince broke into a lovely peal of laughter, which irritated me
very much. I like my misfortunes to be taken seriously.
Then he added: "So you, too, come from the sky! Which is your planet?"
At that moment I caught a gleam of light in the impenetrable mystery of his presence; and I demanded, abruptly: "Do you come from another planet?"
But he did not reply. He tossed his head gently, without taking his eyes from
my plane: "It is true that on that y ou can‘t have come from very far away..."
小王子
【第三章】
-叙述者知道了更多关于小王子是从哪里来的的事
搞清楚他从哪里来用了我很长时间。
小王子,问了我非常非常多问题的人,看起来从来没听到我问他的问题。
正是从偶然说出的话语中,慢慢的,一切都被我所知道了。
举个例子,当他第一次看到我的飞机时(我不会画我的飞机;那对我来说太复杂了),他问了我:“那是啥东西?”
“那不是个东西。
它会飞。
它是个飞机。
它是我的飞机。
”让他认为我会飞使我非常自豪。
他喊出了声:“什么!你从天上掉下来?”
“是的,”我谦虚的回答。
“哦!那可真好玩!”
小王子爆发出一阵可爱的大笑,让我非常恼火。
我想要我的不幸被认真对待。
然后他接着说:“所以,你也是从天上来的!你来自什么星球?”
那个瞬间,我在他身世的神秘迷雾中见到了一线光明;我突然问道:“你是从另一个星球来的吗?”
但是他没有回答。
他轻轻的摇了摇头,眼睛没有离开我的飞机:“你的确不可能来自很远的地方……”
And he sank into a reverie, which lasted a long time. Then, taking my sheep out of his pocket, he buried himself in the contemplation of his treasure.
You can imagine how my curiosity was aroused by this half-confidence about the "other planets." I made a great effort, therefore, to find out more on this subject.
"My little man, where do you come from? What is this ‘where I live,‘ of which you speak? Where do you want to take your sheep?"
After a reflective silence he answered: "The thing that is so good about the box you have given me is that at night he can use it as his house."
"That is so. And if you are good I will give you a string, too, so that you can tie him during the day, and a post to tie him to."
But the little prince seemed shocked by this offer: "Tie him! What a queer
idea!"
"But i f you don‘t tie him," I said, "he will wander off somewhere, and get lost."
My friend broke into another peal of laughter: "But where do you think he would go?"
"Anywhere. Straight ahead of him."
Then the little prince said, earnestly: "That doesn‘t ma tter. Where I live, everything is so small!"
And, with perhaps a hint of sadness, he added: "Straight ahead of him, nobody can go very far..."
然后他就陷入了沉思,持续了很久。
然后,他从口袋里掏出我画的羊,沉浸于他对他的宝藏的沉思中。
你可以想到我对于“其他行星”的半信半疑是怎么激发我的好奇心的。
因此,我很是做了一番努力来了解更多信息。
“我的小伙计,你来自哪里?你说的‘我住的地方’是什么?你想把你的羊带到哪里?”经过一番沉默的深思熟虑之后,他回答:“你给我的这个盒子的好处就是我可以在晚上把它当成羊的房子。
”
“就是这样。
还有如果你做得好我也会给你一根绳子,这样你就可以在白天把羊系住。
我还可以给你一个绑羊的柱子。
”
但是小王子看起来像被这个主意惊讶到了:“系住它!好奇怪的想法啊!”
“但是如果你不绑它,”我说,“他就会到处游荡,然后迷路。
”
我的朋友又爆发出一阵大笑:“你觉得他会去哪?”
“他前面的任何地方。
”
然后小王子就诚恳的说:“那都不是事,我住的地方所有东西都很小!”
也许带着丝丝悲伤,他补充道:“没人能一直向前走很远……”。