信用证中的英语解析
beneficiary外贸术语

beneficiary外贸术语外贸术语是国际贸易中不可或缺的一部分,它们帮助我们更好地理解和处理国际贸易中的各种业务。
其中一个重要的外贸术语是“beneficiary”,它在国际贸易中扮演着重要的角色。
Beneficiary一词源于英语,意为“受益人”或“受惠者”。
在国际贸易中,beneficiary通常指的是在信用证交易中享有权益的一方。
信用证是国际贸易中常用的支付方式,它是由买方的银行发出的一种保证,确保卖方能够按照合同要求提供货物或服务,并获得相应的付款。
在信用证交易中,买方的银行扮演着重要的角色,它作为信用证的开证行,向卖方的银行发出信用证。
卖方的银行则作为信用证的受益人行,负责向卖方提供付款保证。
因此,卖方的银行就是信用证交易中的beneficiary。
作为beneficiary,卖方的银行需要确保卖方按照信用证的要求提供货物或服务,并在符合要求的情况下向卖方支付相应的款项。
这就意味着卖方的银行需要仔细审查信用证的条款和条件,确保卖方能够满足所有的要求。
如果卖方无法按照信用证的要求提供货物或服务,卖方的银行可能无法获得付款。
因此,作为beneficiary,卖方的银行需要非常谨慎地处理信用证交易。
他们需要确保信用证的条款和条件清晰明确,并与卖方进行充分的沟通,以确保卖方能够按照要求提供货物或服务。
同时,他们还需要与买方的银行保持良好的沟通,及时解决任何可能出现的问题。
除了在信用证交易中,beneficiary这个术语在其他国际贸易业务中也有广泛的应用。
例如,在国际货物运输中,托运人可以指定一家受益人,该受益人将成为货物的合法所有者,并享有相应的权益。
在这种情况下,受益人将负责接收货物,并在需要时向托运人提供相应的文件和证明。
总之,beneficiary是一个重要的外贸术语,它在国际贸易中扮演着关键的角色。
作为受益人,卖方的银行需要确保卖方能够按照信用证的要求提供货物或服务,并获得相应的付款。
熟练掌握信用证你必须先从这些学起并理解透彻才能行

熟练掌握信用证你必须先从这些学起并理解透彻才能行信用证英语中表示“条件”关系的主要句型结构,如in case of; only if; only after; provided; unless; if; in view; on condition that; providing that 等词语经常用在信用证文本中表示“条件”关系。
一般来说,信用证英语中条件状语或者条件状语从句的表述多使用 Y BY Z 或者 Y DO Z PROVIDED THAT X 结构来表示条件概念。
即“先确定权利然后表述条件”的基本句型,但是,信用证文本中表示“条件”关系的句型结构是多样的。
以下为信用证英语中表示“条件”关系的主要句型机构:1.Y B Z 或 Y DO Z procided that X:Documents under this credit will be released to the applicant (free of payment), provided the terms of this letter of credit have been complied with.译文:只要与本信用证条款完全相符,本信用证项下的单证将放单于申请人。
本句使用 provided 作为表示“条件”的引导词置于句尾。
这种句子结构在信用证英语所使用的句型结构最为普遍。
Provided te credit terms and conditions have been complied with we shall cover you, as per your instructions.译文:只要信用证条件相符,我行将根据你行指示向你方付款。
本句使用 provided 作为表示“条件”的引导词置于句首。
10 percent of documents value will be payable after 180 days after the arrival of goods to the destination port according to applicant's instruction in this respect by issuing bank's tested TLX and providing that the commodity mentioned above proven to have not manufacturing quality problem.译文:只要上述商品被认定没有生产质量问题,在货物到达目的港的180天之后,开证行将根据申请人指示,通过证实的电报支付单证金额的10%。
信用证英语解析

证语信用英解析
k s o ther than novels. 书我借了几本, 说都不是小。
由于同 other than 这词连词语个用的很多, 如 more than, less than, rather than, no other than 等等; 现这其意不尽相同。
出在以上个句中的 other than 错译之意就不可。
实际而在教学中, 这类给译时当把句子交学生翻, 就有相当一部分人把 other than 译错, 刚错误有人好理解, 译货费成由收人承担运! 证信用的审证项专业细认专门业务是一加致真的, 习总结经验只要不断学和, 就能提高 业务自己的能对证现难难词力。
于内出的其他一些句, 将另述。
4。
信用证-英文解析

外贸中关于信用证的英语口语业界最新加入时间:2009-12-16 11:28:11 来自:外贸网(1)Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证,见票即付。
信用证应通过为卖方认可的银行开出。
(2)For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft atsight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.我们要求用100%金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并规定允许转船和分批装运,凭汇票向议付行交单即期付款。
(3)The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.信用证所开条款,必须与合约条款相符。
(4)We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance,but never by C.O.D.通常我们接受即期信用证付款或电汇。
信用证常见条款中英文对照表述词语

信用证常见条款中英文对照表述词语来源:考试大【考试大:中国教育考试第一门户】 2008/3/18从形式上来看,信用证只是一封普通的商业信函。
它的格式和内容多种多样,不同的国家、不同的银行开立的信用证各有不同。
但是其中的内容基本相同,一般可分为十大部分。
(一)、各方当事人在信用证中的表述文句(THE PARTIES CONCERNING TO THE CREDIT)⑴开证人(The Applicant for the credit)在国际贸易中,信用证的开立是由进口商向银行申请办理的。
所以开证人指的就是进口商。
信用证中用的词汇和词组常常是这样的:Applicant/Principal/Accountee/ Accreditor / OpenerAt the request of………应。
的请求By order of…………按。
的指示For account of………由。
付款At the request of and for…….应。
的请求Account of ……..并由。
付款By order of and for account of ……….按。
的指示并由。
付款⑵受益人(The beneficiary)在国际贸易中,受益人一般就是出口商。
信用证中常见的词汇或词组有:Beneficiary 受益人In favour of …….以。
为受益人In your favour……..以你方为受益人Transferor………转让人(可转让信用证的第一受益人)Transferee……….受让人(可转让信用证的第二受益人)⑶开证行(The Opening Bank)应开证人要求开立信用证的银行叫开证行。
在信用证中常见的词汇和词组有:Opening BankIssuing BankEstablishing Bank①通知行(Advising Bank)开证行将信用证寄送的一家受益人所在地的银行,并通过该银行通知受益人信用证开出,这家银行就是通知行。
信用证操作中常见的英文详解

信用证操作中常见的英文详解Invoice 1.signed commercial invoice 已签署的商业发票in duplicate 一式两份in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份2.beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent t o the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,到期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发票提单Bill of Loading1.full set shipping (company’s) clean on board bill(s) of lading marked “Freight Prepaid“ to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked “Freight Prepaid“ notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean “on board“ bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid“ / “Freight Payable at Destination“ 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“ 班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本保险(二)the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air) 活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C. 根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People’s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
信用证常用术语(中英文版)

信用证常用术语(中英文版)第一篇:信用证常用术语(中英文版)信用证常用术语信用证常用术语We insist on a letter of credit.我们坚持用信用证方式付款。
As I've said, we require payment by L/C.我已经说过了,我们要求以信用证付款。
We still intend to use letter of credit as the term of payment.我们仍然想用信用证付款方式。
We always require L/C for our exports.我们出口一向要求以信用证付款。
L/C at sight is normal for our exports to France.我们向法国出口一般使用即期信用证付款。
We pay by L/C for our imports.进口我们也采用信用证汇款。
Our terms of payment is confirmed and irrevocable letter of credit.我们的付款条件是保兑的不可撤消的信用证。
You must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker's guarantee.你必须意识到不可撤消信用证为出口商提供了银行担保。
Is the wording of “confirmed” necessary for the letter of credit?信用证上还用写明“保兑”字样吗?For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favour with partial shipment allowed clause available by draft at sight.我们要求用不可撤消的、允许分批装运、金额为全部货款、并以我方为抬头人的信用证,凭即期汇票支付。
信用证英语之关键英语词汇bona fide holders,act

信用证英语之关键英语词汇:bona fide holders,act
Bona fide holders 实际指的是外贸业务中汇票或提单等票据的合法持有者,它的意思是“善意持有人”。
即议付单据的持有者或受让人。
Bone fide 本是个拉丁语词,意思是“真真的,真诚的”。
This documentary credit is available for negotiation to pay without specific restriction to drawers or bone fide holders. 本跟单信用证对出票人或善意持票人不限制议付。
教学过程当中,有人也问什么叫act of God,教师道:“不就是上帝的行为呗! ”“上帝的行为”是什么行为呀? 其实就是“不可抗力”。
另外force majeure也表示“不可抗力”。
原文来自必克英语 /topic-3399.html。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
信用证中的英语解析2009-12-03 10:50在国际贸易中, 进口人和出口人都不愿意把货或钱先交给对方, 为了解决这一矛盾, 避免风险, 就出现了信用证付款的信用方式, 即信用证(Letter of Credit, 简称L/C )。
信用证支付方式是目前国际贸易中最主要的付款方式, 我国目前近百分之七十的进出口货物都是靠信用证结汇完成的。
在对信用证的实际操作中, 业务员由于专业及英语水平层次不一,对信用证特别条款理解不深或理解错误, 给企业或所在单位造成不应有的损失的事情时有发生。
前些年的外贸公司都有一个储运部或报运部, 这个部门的负责人还肩负着审核信用证各项条款的重任, 从这个环节上就可看出审核信用证的重要性。
信用证实际上是任何一个外贸企业对外贸易最核心的环节! 操作不好, 很容易陷入被动和风险当中。
现在, 民营企业、私企对外贸易逐年扩大, 许多单位把储运或报运部给撤了, 只剩下业务员一个人审证;信用证的操作风险也随之加大。
不熟练掌握信用证的基本功, 没有较好的英语水平, 是无法适应我国高速发展的外贸经济的。
信用证的内容一般来说较为复杂, 长句子多, 涉及到金融、保险、商检、报运、银行等多项专业知识。
信用证的审核既需要英语水平, 还需要多年积累的经验。
一家外贸企业年薪十万招聘资深的信用证审证人。
由此可见, 单证审核是一项专门技术。
本文将对信用证条款中的一些关键英文词语做必要的翻译和分析, 也一并求教于各位专家、同行和外贸工作者。
一. against 在L/C 中的高频率出现及正确理解。
我们常见的against 是介词, 通常意为“反对”( indicating opposit ion) , 例如:Public opinion was against the Bill. 舆论反对此法案。
The resolution was adopted by a vote of 30 in favour to 4 against it. 议以30 票同意、4 票反对获得通过。
另外还有“用. . . 交换, 用. . . 兑付”之意。
如:“the rates against U. S. dollars”中的against 就是指美元兑换率。
但在信用证中常出现的against 这个词及词义却另有所指, 一般词典无其释义及相关用法。
注意以下两个出现在信用证句中的against 之意, 其意思是凭. . . ”“以. . . ”(“take as the basis ” or meaning of “by”)。
而不是“以. . . 为背景”“反对”“对照”“兑换”或其他什么意思。
1. This credit valid until September 17, 2001 in Switzerland for payment available against the presentation of following documents. . . 本信用证在2001年9月17日在瑞土到期前, 凭提交以下单据付款. . . . . .2. Documenst bearing discrepancies must no t be negotiated against guarantee and reserve. 含有不符点的单据凭保函或在保留下不能议付。
3. The payment is availble at sight against the following documents. 凭下列单据即期付款。
这里的against 都是“凭. . . 为条件, 以. . . 为前提”( in return for s th. or on condition that) 之意。
支付方式中的两个贸易术语“D/A (承兑交单) ”、“D/P (付款交单) ”, 展开后为“Documents against acceptance” “Documents against payment”; 其against 的意思都是“凭承兑单据而交单”“凭付款而交单”之意。
以下这句话就是理解上发生错误所致:The consignment is handed over for disposal against payment by the buyer.误译: 货物交由买方处置——不用付款。
正译: 货物凭买方付款后, 方可移交其处置。
注意以下这样的句子, 不可译错:We cleaned the room against your coming. 我们把房间打扫干净, 等候您的光临。
二. subject to 在同一份信用证中有两种意思, 此概念在审证时必须把握清楚。
This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1993 Revision) International Chember of Commerce (publicati on No. 500).本信用证受《跟单信用证统一惯例》国际商会第500 号出版物(1993 年修订本) 管辖(或约束)。
本句话中的subject to 在证中意为“受. . . 约束, 受. . . 管制”。
此条款一般在来证的上方或页面的空白处载明, 表明其适用的范围和承担的义务。
类似的含义如:We are subject to the law of the land. 我们受当地法律约束。
以上是一种意思。
而同时, 它出现在证内其他一些条款中, 又是何意? 请看下面这个条款。
The certificate of inspect ion would be issued and signed by authorized applicant of L/C before shipment of cargo, whose signature is subject to our final confirmation. 发货前由开证申请人授权开立并签署的检验证书, 其签字须待我方最终确认。
这是一条软条款( the soft clause) , 意在发生对进口人不利的情况时, 限制这份信用证的实际生效, 做出了对我方出口人极其不利的设限, 使其从收到信用证的第一天起就处在被动之中。
你的货备好之后, 进口人随时都可以以检验不合格等借口不履行付款责任或乘机压价。
这里的subject to 意为“有待于, 须经. . . 的, 以. . . 为条件”(conditionally upon)之意。
这样的限制性条款往往又出现在信用证的最下端或和其他条款混在一起, 用词讲究, 很容易被忽略; 或即使被看到了, 审证人一扫而过, 没有要求对方改证, 最后给企业造成损失。
搞国际贸易的人除了要具备良好的英语审证能力外, 还须养成对每一项条款都仔细阅读的好习惯。
同一种含义的句子还会出现在证内其他所要求的单据条款中:This Proforma Invoice is subject to our last approval.本形式发票有待我方最后同意。
三. draw 在信用证中的释义及正确的翻译。
首先要对draw 这个词以及它的派生词准确理解, 之后明白其动词和其过去分词的意义。
这个词的词义和用法非常多, 在此不一一赘述。
我们现在看看它在信用证中的含义。
drawer 意为“出票人”, 一般指的就是信用证的受益人。
drawee 意为“付款人”, 信用证的开证人。
drawn clause 意为“出票条款”, 即信用证、商业汇票中的一些特别条款。
需要特别提醒的是, 一些外贸业务员常常混淆了这两个词的不同意思, 在信用证要求的汇票缮制中错打, 造成单证不符点。
在以下的两个句子中请注意分词形式的drawn 的意思。
We hereby establish this Irrevocable Credit which is available against beneficiary’s drafts drawn in duplicate on applicant at 30 days sight free of interest for 100% of invoice value. Document against acceptance. 我方兹开立不可撤消信用证, 本证凭受益人开给申请人的30 天一式两份汇票付款, 不计利息, 承兑交单。
此句中drawn 为“开给”“向. . . 开立的”之意。
(established or written out to such as draft/Bill/cheque, etc) 信用证中, 开给xxx 汇票的“开给”, 英语常用draw n 和valued, 有时也用issued。
用draw n 这个词时, 后面常跟的是介词on 如:Drawn on Bank of China, Head Office. 开给中国银行总行。
The beneficiary's drafts drawing at 120 days after sight are to be paid in face value as drawn at sight basis, discounting charges, accountance commissions and usance interest are for account of the accountee. 受益人开立的120天远期汇票, 按票面金额即期付款, 银行贴现费用、佣金和远期利息由付款人负担。
此外, 还要注意drawn on 后面跟的三个人称复数词, 当后面跟的是第一人称us, ourselves 时, 它指的就是开证行。
而若是跟了you, yourselves, 指的是通知行。
如果是them; themselves, 指的是买方既进口商。
审证时应该特别仔细, 以防出错。
四. negotiate 和honor 在信用证中都有付款的含义, 但其确切的含义并不相同。
negotiate 在外贸业务中的含义是“议付”, 既get or give money for (checks, bonds, etc. ) 之意。
请看以下句子。
At the time of negotiation, 5% commission to be deducted from invoice value and should be remitted by the negotiating bank in the form of a bank draft in favour of Cima Co. 议付到期时, 将按发票金额扣除百分之五的佣金, 该扣除金额须由议付行以银行汇票形式开给西马公司。