五人墓碑记、指南录后序翻译剖析

合集下载

必修三古文翻译一、指南录后序

必修三古文翻译一、指南录后序

必修三古文翻译一、指南录后序必修三古文翻译一、指南录后序原文:德佑二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。

时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。

缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。

会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。

国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。

初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。

于是,辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。

初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。

不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。

予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。

北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。

未几,贾余庆等以祈请使诣北。

北驱予并往,而不在使者之目。

予分当引决,然而隐忍以行。

昔人云:“将以有为也”。

至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。

中兴机会,庶几在此。

留二日,维扬帅下逐客之令。

不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。

穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。

已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。

呜呼!予之及于死者不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;真州逐之城门外,几旁徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所救死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。

古诗五人墓碑记翻译赏析

古诗五人墓碑记翻译赏析

古诗五人墓碑记翻译赏析《五人墓碑记》作者为唐朝文学家张溥。

其古诗全文如下:五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之。

且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤!独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,赉以资财,以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。

是时以大中丞抚吴者,为魏之私人,周公之逮所由使也,吴之民方痛心焉。

于是乘其厉声以呵,则噪而相逐,中丞匿于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰:颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死;断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之脰而函之,卒与尸合。

故今之墓中,全乎为五人也。

嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻《诗》、《书》之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋,难于猝发,待圣人之出而投缳道路:不可谓非五人之力也!由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门、佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士,无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也!不然,令五人者保其首领以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉!故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

《五人墓碑记》内容要点及相关资料

《五人墓碑记》内容要点及相关资料

《五人墓碑记》内容要点及相关资料一、内容讲解《五人墓碑记》是一篇叙议结合的文章,纵观全文,结构如下:第一段:叙五人死义,旌以碑石的过程。

第二段:议五人皦皦,不同寻常。

第三、四段:叙吴民暴动,五人就义的经过。

第五、六段:议吴民暴动及五人之死的影响与意义。

作者的写作目的是“明死生之大,匹夫之有重于社稷也”。

在写作中多采用对比的写法。

全文一共四处对比:以众人死后湮没不足道与五人死后皦皦作对比(第二段),以缙绅在动乱中易志与五人在危难中死义作对比(第五段),以达官逃脱惩罚时的辱人贱行与五人面对死亡时的从容慷慨作对比(第六段),以五人老死户牖,人皆隶使与慷慨就义,为人所敬的不同结果作对比(第七段)。

在对比中突出了生于草野本默默无闻的五人“激于义”而死所表现出来的高风亮节,强调了匹夫对于国家的重要作用。

二、资料补充1.:张溥(1602—1641年),字天如,号西铭,明末文学家。

自幼聪颖好学,勤于读书,为记所读,每读必录,录后即焚,如是七次方休,故其书房取名为“七录斋”。

他的《五人墓碑记》,被收为《古文观止》的压轴篇,读书人几乎无人不知。

张溥与同邑张采因均具有文名,时称“娄东二张”。

起初时他与张采“尊师取友,互相砥砺”,合士子十一人为应社。

后交游日广,于是在崇祯二年,张溥以“兴复古学,务使为用”为宗旨,联络江浙诸多文人,将全国16个文社合而为一,创建复社,被推为复社领袖。

针对当时尚奇而不知古的文风,提出“夫好奇必知古,知古则必知经,知经则必知所以为人”,其论文也由重文辞转向重人品,重实践。

有积极意义。

张溥领导的复社全盛时约有三千余成员,以“嗣响东林”自诩,成为明末最有影响的文人社团之一。

崇祯四年,三十岁的张溥考上进士,授翰林院庶吉士。

因葬亲请假还乡,便不再做官。

所倡复社因声势浩大,被执政者所厌恶,差点得祸。

后回太仓悉心著述,著有《七录斋诗文合集》16卷,辑有《汉魏六朝百三名家集》118卷,各集均有题辞。

又为《宋史纪事本末》、《元史纪事本末》补撰论断。

五人墓碑记原文及翻译

五人墓碑记原文及翻译

五人墓碑记原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!五人墓碑记原文及翻译五人墓碑记原文及一对一翻译【作者】张溥【朝代】明【原文】五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

张溥《五人墓碑记》原文译文鉴赏

张溥《五人墓碑记》原文译文鉴赏

张溥《五人墓碑记》原文|译文|鉴赏《五人墓碑记》是明代文学家张溥于崇祯元年(1628年)创作的一篇碑文。

文章记述和颂扬了苏州市民敢于向恶势力进行斗争的英勇事迹,热情歌颂了五位烈士至死不屈的英勇行为。

下面一起欣赏这篇古文吧!《五人墓碑记》原文五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。

是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。

中丞匿于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。

断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合。

故今之墓中全乎为五人也。

嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发,待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。

由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。

不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?故余与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

《五人墓碑记》原文 注释 翻译 知识点 课文分析汇总

《五人墓碑记》原文 注释 翻译 知识点 课文分析汇总

《五人墓碑记》原文注释翻译1.五人者,盖当蓼(liǎo)洲周公之被逮(dài),激于义而死焉者也。

盖:句首发语词,无义。

当:在……的时候。

蓼(liǎo)洲周公:周顺昌,号蓼洲,明末江苏人。

之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。

激于义:被正义所激励。

激:激励。

于:介词,被。

而:连词,表结果。

焉:兼词,相当于““于是”、于之”,“之”代周公被捕一事,“于”即在。

于之,在这件事上。

…者,…也:判断句标志。

译文:这五个人,是当周蓼洲先生被捕的时候,被正义所激励而死在这件事上的。

2.至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉(yān)废祠(cí)之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌(jīng) 其所为。

呜呼,亦盛矣(y ǐ)哉!至于今:到现在。

至于:到了。

于:本句三个“于”均为介词,第一个“到”,第二个“向”,第三个“在”。

郡之贤士大夫:苏州本郡的贤明士大夫们。

之:助词,的。

请:请示。

于:介词,向。

当道:古今异义。

古义:当权者,执掌政权的人。

今义:挡住了路。

即:立刻,就。

除:修整,修治。

阉废祠(cí):官魏忠贤被废弃的生祠。

之:助词,的。

址:地基。

以:连词,用来。

葬之:安葬他们。

之:代词,指他们(指上文五人);本段其余“之”为“结构助词‘的’”。

且:并且。

立石:竖立碑石。

于:介词,在。

其:代五人,他们,他们的。

墓之门:坟墓的门前。

墓:坟墓。

之:助词,的。

以:连词,来。

旌(jīng) :表扬,表彰,名作动。

其:代词,他们。

所为:指事迹。

为:做。

呜呼:叹词,表极度悲痛的感情,可译为“啊”或“唉”。

本文译为“啊”。

亦:也,也算。

盛:形容词,盛大,隆重。

矣(yǐ)哉:“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用.译文:到现在,本郡的贤明士大夫们向当局请示,就修整宦官魏忠贤被废弃的生祠的地基来,并且在他们的坟墓之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。

啊,也算是盛大隆重的事情呀!(第1段内容概括:本段写为五义士建墓立碑的经过和目的。

必修三文言翻译1

必修三文言翻译1

语文必修三文言翻译《指南录后序》1.国事至此,予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。

国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;料想元方也还可以用言词打动的。

2.予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。

我自料不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用,揭露吕师孟叔侄的叛国行径,只要求死,不再考虑个人的利害。

3.死生,昼夜事也。

死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。

痛定思痛,痛何如哉!死和生,不过是昼夜之间的事罢了,死就死了,可是像我这样境界险恶,坏事层叠交错涌现,实在不是人世间所能忍受的。

痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊!14.所求乎为臣,主辱,臣死有余僇;所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。

要求做一个忠臣,国君受到侮辱,做臣子的即使死了也还是有罪的;要求做一个孝子,用父母留给自己的身体去冒险,即使死了也有罪责。

5.向也使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?以前,假使我的尸骨抛弃在荒野里,我虽然正大光明问心无愧,但是在国君和父母面前无法掩饰自己的过错,国君和父母会怎么讲我呢?《五人墓碑记》1.吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。

我们社(里那些)道德品行可以作为读书人表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起行,哭声震天动地。

22.大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?在魏阉乱政的时候,能够不改变自己的志节的官员,这么大的天下,有几(个)人呢?3.而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?而(这)五(个)人生在民间,平时没有受到过诗书的教诲,却能被大义所激励,踏上死地而不反顾,(这)又是什么缘故呢?4.而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士,无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也。

而(这)五(个)人也得以修建(一座)大墓(重新安葬),在大堤之上(立碑)列出他们的姓名,凡四方的士人经过(五人墓时),没有不跪拜而且流泪的,这真(是)百代(难得)的际遇呀!35.人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?人人都可以把他们当做仆役来使唤,怎么能够使英雄豪杰们拜倒(墓前),在(他们的)墓道上紧握手腕表示非常愤慨,抒发他们作为有志之士的悲叹呢!6.故余与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

诗词赏析:张溥《五人墓碑记》

诗词赏析:张溥《五人墓碑记》

【导语】张溥(1602~1641),明代⽂学家。

初字乾度,后字天如,号西铭。

直⾪太仓(今属江苏)⼈。

崇祯进⼠,选庶吉⼠,⾃幼发奋读书,明记有他“七录七焚”的佳话。

与同乡张采齐名,合称“娄东⼆张”。

张溥曾与郡中名⼠结为复社,评议时政,是东林党与阉党⽃争的继续。

张溥在⽂学⽅⾯,推崇前后七⼦的理论,主张复古,⼜以“务为有⽤”相号召。

⼀⽣著作宏丰,编述三千余卷,涉及⽂、史、经学各个学科,精通诗词,尤擅散⽂、时论。

代表作有《五⼈墓碑记》。

下⾯是为⼤家带来的张溥《五⼈墓碑记》及赏析,欢迎⼤家阅读。

五⼈墓碑记 明代:张溥 五⼈者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义⽽死焉者也。

⾄于今,郡之贤⼠⼤夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且⽴⽯于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉! 夫五⼈之死,去今之墓⽽葬焉,其为时⽌⼗有⼀⽉⽿。

夫⼗有⼀⽉之中,凡富贵之⼦,慷慨得志之徒,其疾病⽽死,死⽽湮没不⾜道者,亦已众矣;况草野之⽆闻者欤?独五⼈之皦皦,何也? 予犹记周公之被逮,在丙寅三⽉之望。

吾社之⾏为⼠先者,为之声义,敛赀财以送其⾏,哭声震动天地。

缇骑按剑⽽前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶⽽仆之。

是时以⼤中丞抚吴者为魏之私⼈⽑⼀鹭,公之逮所由使也;吴之民⽅痛⼼焉,于是乘其厉声以呵,则噪⽽相逐。

中丞匿于溷藩以免。

既⽽以吴民之乱请于朝,按诛五⼈,⽈颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周⽂元,即今之傫然在墓者也。

然五⼈之当刑也,意⽓扬扬,呼中丞之名⽽詈之,谈笑以死。

断头置城上,颜⾊不少变。

有贤⼠⼤夫发五⼗⾦,买五⼈之头⽽函之,卒与⼫合。

故今之墓中全乎为五⼈也。

嗟乎!⼤阉之乱,缙绅⽽能不易其志者,四海之⼤,有⼏⼈欤?⽽五⼈⽣于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂⼤义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤⼀击,不敢复有株治;⼤阉亦逡巡畏义,⾮常之谋难于猝发,待圣⼈之出⽽投缳道路,不可谓⾮五⼈之⼒也。

由是观之,则今之⾼爵显位,⼀旦抵罪,或脱⾝以逃,不能容于远近,⽽⼜有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱⼈贱⾏,视五⼈之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于⾝后;⽽五⼈亦得以加其⼟封,列其姓名于⼤堤之上,凡四⽅之⼠⽆不有过⽽拜且泣者,斯固百世之遇也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

3、夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有 一月尔。 五人的牺牲,距现在修墓安葬在这里,时间不 过十一个月罢了。 4、吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其 行,哭声震动天地。缇骑按剑而前。 我们(复)社(里那些)道德品行可以作为读 书人榜样的人,替他伸张正义,募集钱财来送他 起行,哭声震天动地。(阉党爪牙)红衣马队按 着剑把上前。 5、众不能堪,抶而仆之。是时以大中丞抚吴者为魏 之私人毛一鹭。 大家不能忍受,把他们打倒在地。这时凭大中 丞身份巡抚苏州一带的是魏忠贤的心腹毛一鹭。
11、故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也而 为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社 稷也。 所以,我和同社的各位先生,惋惜这(座) 坟墓空有那(块)石碑,就替它写了这(篇) 碑记,也借以说明死生的重大(意义),平 民(的死),对国家(兴衰)有重要作用啊。
《指南录后序》翻译 1、会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为 可以纾祸。 适逢(双方)使者来往频繁,北军邀请我国当 权的人相见,大家认为我去一趟,是可以解除祸 患的。 2、国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动 也。 国家大事到了这个地步,我不能顾惜自己;料 想元人也还可以用语言去打动。
5、予分当引决,然而隐忍以行。昔人
云:“将以有为也”。 我按理应当自杀,但是还忍辱负屈 前往。(正如)前人所说:“想要借 此有所作为啊!” 6、不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日
与北骑相出没于长淮间。 (我)迫不得已,改换了姓名,隐蔽了行踪, 在草野中行走,在露天下歇宿,每天同元军骑 兵在长淮一带周旋。
8、大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发,待 圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。
魏阉也犹疑不决,畏惧正义,篡位的阴谋 难于立刻发动,(后来)等到当今皇帝即位, (魏阉)就吊死(在)路上,(这)不能说 不是(这)五(个)人的功劳呀! 9、佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之 死,轻重固何如哉? 或假装疯狂,不知逃到什么地方去了。他 们可耻的人格,卑贱的行为,比起(这)五 (个)人的死来,(意义)轻重到底怎样呢?
Hale Waihona Puke 3、不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予 羁縻不得还,国事遂不可收拾。 不幸的是吕师孟在此之前挑拨陷害,贾余庆 在此之后向敌献媚,我被扣留不能回国,国家 政事于是不可挽回了。 4、予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师 孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。 我自己估计不能脱身,就径直上前责骂敌军 统帅不讲信用,列举吕师孟叔侄所做叛国(的 罪状)。我只想求死,不再考虑个人安危。
9、呜呼!予之生也/幸,而幸生也/何为? 唉!我能死里逃生算是幸运了,可幸运地 活下来要干什么呢?
10、向也使予委骨于草莽,予虽浩然无
所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓 予何? 以前,假使我丧身在荒野里,我虽 然正大光明问心无愧,但也无法在君王 和父母面前掩饰自己的过错,国君和父 母会怎么说我呢?
7、经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹 死;真州逐之城门外,几彷徨死; 经过元军舰队游弋的十多里水面,被巡逻 船盘查,差点投水葬身鱼腹而死;真州守将 把我逐出城门外,几乎因走投无路而死; 8、死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶, 层见错出,非人世所堪。 死,是迟早会发生的事情,死就死吧,可 是境地那样危急险恶,(而且)不断地交错 出现,真不是人间所能忍受的。
《五人墓碑记》翻译 1、五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉 者也。 这五个人,是在周蓼洲先生被阉党逮捕时, 被正义激励而死在这件事上的(人)。 2、至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠 之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为.呜 呼,亦盛矣哉! 到现在,苏州的贤明士大夫向当地的行政长 官请示,就修治宦官魏忠贤被废除的生祠旧址 来安葬他们,并且在他们墓前竖立碑石,来表 扬他们的事迹。啊,也算是盛大的事啊。
10、不然,令五人者保其首领以老于户牖之下, 则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰 之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉? • 不这样(的话),假令(这)五(个)人 保全他们的头颅老死在家里,那么, (虽然) 享尽他们的天然年寿,但人人都可以像对待 奴仆那样驱使他们,怎么能够使英雄豪杰们 拜倒(墓前),在(他们的)墓道上紧握手 腕表示非常愤慨,抒发他们作为有志之士的 悲叹呢!
6、周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘 其厉声以呵,则噪而相逐。 周公被捕(是)由他主使的;苏州的老百姓正 在痛恨(他),于是趁他严厉地高声责骂(的时 候),就(一齐)喊叫着追赶他。 7、嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海 之大,有几人欤? 唉!在魏阉乱政的时候,而能够不改变自己的 志节的做官的人,(在)偌大的国家,有几(个) 人呢?
相关文档
最新文档