翻译硕士专业硕士俄语考研《翻译硕士俄语》专硕考研笔记
2021翻译硕士《俄语翻译基础》专业硕士考研真题

2021翻译硕士《俄语翻译基础》专业硕士考研真题一、词语翻译。
(每小题1分,共30分)1Филфак【答案】语文系~~~2 теракт【答案】恐怖袭击~~~3 МГИМО【答案】莫斯科国际关系学院~~~4 СНГ【答案】独联体~~~5 ВВС【答案】空军~~~6 «тещинывечера»【答案】岳母晚会日~~~7 СветлоеХристовоВоскресение【答案】复活节~~~8 Пасхальныекрашеныеяйца【答案】复活节彩蛋~~~9 Крестныйход【答案】十字架游行~~~10 «диалектикадуши»【答案】唯心辩证法~~~11 «Всписокнезначился»【答案】《未列入名册》(鲍里斯·瓦西里耶夫的小说作品)~~~12 «Котлован»【答案】《基坑》(前苏联作家安德烈·普拉东诺夫的中篇小说)~~~ 13 «Дьяволиада»【答案】《魔障》(米哈伊尔·布尔加科夫的短篇小说)~~~14 «Недоросль»【答案】纨绔少年(俄罗斯喜剧,作者冯维辛)~~~15 «Пиковаядама»【答案】《黑桃皇后》(普希金作品)~~~16《儒林外史》【答案】«Неофициальнаяисторияконфуцианцев»(清代小说家吴敬梓创作的章回体长篇小说)~~~17《西厢记》【答案】«Западныйфлигель»(元代王实甫创作杂剧)~~~18《窦娥冤》【答案】«ОбидаДоуЭ»(元关汉卿所作)~~~19《牡丹亭》【答案】«Пионоваябеседка»(明汤显祖作)~~~20《桃花扇》【答案】«Веерсперсиковымицветами»(清孔尚任作)~~~21《赵氏孤儿》【答案】«СиротаЧжао»(元纪君祥作)~~~22《阳春白雪》【答案】«Белыйснегсолнечнойвесной» ~~~23《百鸟朝凤》【答案】«Тысячаптицпоклоняютсяфениксу» ~~~24《二泉映月》【答案】«Отражениелунывдвухродниках» ~~~25《步步高》【答案】«Ступеньказаступенькой»(歌曲名)~~~26顶层设计【答案】проектированиеверхнегоуровня~~~27宏观调控【答案】макрорегулированиеимакроконтроль~~~28全国政协【答案】НПКСК(НародныйполитическийконсультативныйсоветКитая) ~~~29能源安全【答案】энергетическаябезопасность~~~30可再生能源【答案】возобновляемыеисточникиэнергии, ВИЭ~~~二、俄汉翻译。
【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研押题、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。
分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。
2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。
北京外国语大学俄语MTI考研、考研推免、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。
分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。
2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。
2021俄语翻译硕士考研资料:《翻译硕士俄语专硕考研复习

2021俄语翻译硕士考研资料:《翻译硕士俄语专硕考研复习一、第1章语法1.1 大纲要求通过研究各院校翻译硕士俄语考试大纲和历年真题,语法方面要求应试者系统掌握和熟练运用俄语语法知识,主要包括:各大词类的语法特征和语法功能;基本的构词法知识;句子的基本类型及语法特征;各种简单句的构成、各种句子成分的表示法;各种复合句的构成、语法特点和功能。
1.2 应试指南◆词法(Морфология)一、词的构成(一)俄语的词通常分为十大词类,如下:(二)词的结构:前缀+词根+后缀+词尾二、名词三、形容词(一)性、数、格(二)形容词比较级(сравнительнаястепеньприлагательных)形容词分为关系形容词和性质形容词,只有性质形容词可以构成比较级和最高级形式。
而形容词比较级有复合式和单一式。
[注]①某些带有后缀-к-, -ок-的形容词,在构成单一式比较级时,这类后缀消失,同时词根中常发生辅音交替。
例如:низкий-ниже, высокий- выше.②有些常用的形容词单一式比较级形式特殊。
例如:③单一式比较级可以和前缀连用,表示性质程度上稍强,主要用于口语中。
例如:побольше(稍大,多些),повыше(稍高一些)Дайтемнекнигупоинтереснее. (给我一本更有趣一些的书。
)(三)形容词最高级:(превосходнаястепеньприлагательных)形容词最高级有复合式和单一式[注]①特殊形式:②某些形容词没有单一式最高级形式,例如:узкий,молодой,родной,громкий,короткий,дорогой等。
(四)短尾形容词1硬变化:-(阳性),-а(阴性),-о(中性),-ы/-и(复数)красивый–красив,красива,красиво,красивы2软变化:-ь(阳性),-я(阴性),-е(中性),-и(复数)синий–синь,синя,сине,сини3特殊形式:(1)以г,к,х及唏音字母结尾时,则复数形式为-и,中性形式为-о(重音在词尾时)或-е(重音不在词尾时)。
【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研专业课出题方向、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。
分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。
2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。
2022年翻译硕士212翻译硕士俄语考研真题和答案

2022年翻译硕士212翻译硕士俄语考研真题和答案2022年翻译硕士《212翻译硕士俄语》考研全套【考研真题+专用教材+题库】内容简介•全国名校翻译硕士《212翻译硕士俄语》考研真题详解说明:本书收录了部分名校近年的212翻译硕士俄语考研真题,并提供了答案及详解。
2.教材教辅•2022年翻译硕士《212翻译硕士俄语》专用教材•2022年翻译硕士《212翻译硕士俄语》考研题库说明:《专用教材》根据大纲对重点内容进行了整理,《考研题库》参考名校考研真题并精选重要习题编写而成。
•试看部分内容2015年北京外国语大学《翻译硕士俄语》考研真题及详解一、选择题(40分)1Уменядвесестрыи_____ преподаватели.А) дваВ) двоеС) обаD) обе【答案】D查看答案【解析】句意:我有两个姐姐,她们两个都是教师。
根据句意,表示“两者都……”,要用оба/обе。
所指为阴性,则要选用обе。
故正确答案选D。
2Когдамы_____ домой, насзасталдождь.А) возвращаясьВ) вернулисьС) возвращалисьD) вернемся【答案】C查看答案【解析】句意:我们回家时,下起来了雨。
前后主体不一致,则不能选用副动词形式。
когда+未完成体动词,表当……时;когда+完成体动词,表动作完成发生或完成之后。
句中时态为过去时,且动作为部分同时关系,则应选用未完成体过去时形式。
故正确答案选C。
3Всеготово, _____ осталосьтольковзятьчемоданипоехатьнавокзал.А) намиВ) намС) мыD) снами【答案】B查看答案【解析】句意:所有的一切都准备好了,我们只需拉着箱子去火车站了。
остаться用于无人称句中,意为“只要、只需、只好”,句中主体用第三格。
故正确答案选B。
【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研研院信息、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。
分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。
2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。
2021俄语翻译硕士专业硕士《翻译硕士俄语考研句法词汇

2021俄语翻译硕士专业硕士《翻译硕士俄语考研句法词汇一、◆句法(Синтаксис)一、双部句(一)主语及其表示法(二)谓语及其表示法2简单谓语、合成谓语&复合谓语(二)定语定语分为一致定语和非一致定语1一致定语一致定语由形容词、形动词、顺序数词和代词表示,与被说明的名词保持性、数、格一致。
Китайскийязык- одинизтруднейшихязыковмира. 汉语是世界上最难的语言之一。
[注]①与共性名词连用时,一致定语性属取决于人的实际性别Антонбылкруглыйсирота. 安东是个父母双亡的孤儿。
ПожалейтыАнну, сиротунесчастную. 你可怜可怜安娜这个不幸的孤儿吧。
②与不变化词或结构连用时,一致定语使用单数中性形式Мымечталиопрекрасномзавтра. 我们梦想着美好的明天。
2非一致定语非一致定语在性、数、格上与被说明的名词没有一致关系。
非一致定语可以由不带前置词或带前置词的名词、物主代词、形容词比较级、副词、动词不定式充当。
(三)同位语同位语的作用相当于定语,由名词充当,一般与被说明词同格。
[注]下面两种情况同位语与被说名词之间使用连字符①两者都为普通名词веб-сайт[网站] интернет-сафе[网吧]②表地理名称的专有名词作同位语,置于被说明名词之前,反之则不使用连字符Москва-река/ рекаМосква[莫斯科河] Киев-город/ городКиев[基辅城]1.同位语要与被说明的名词在格上一致,但表示报纸、杂志、企业、组织等名称的专有名词一般不变格Япрочиталроман«Войнаимир». 我读完了《战争与和平》这本小说。
Онасоздаласвоюинтернет-фирму. 她创办了自己的网络公司。
2.表地理名称的专有名词作同位语,常见地名可以与普通名词一起变化,但不常见地名(尤其非俄罗斯地名)一般不变化。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译硕士专业硕士俄语考研《翻译硕士俄语》专硕考研笔记一、语法与词汇代词代词是包括这样一些词的词类,它不直接说出某人某事物或特征的名称,而只是指出人、事物、特征分以下几类:(一)人称代词[注]:я与六格前置词连用时,要写成обомне,与к、с、над、перед连用时要加о如комне,сомной,надомной,передомной(二)反身代词себя无第一格себясебесебясобойосебе1它表示主体所发生的行为返回到自己身上,可以用于各个人称。
一般在句中作补语:Якупиласебеновыекниги. 我给自己买了新书。
当句中行为主体及客体是同一个事物时,一定要用反身代词、而不能用人称代词:Якупилапальтосебе. 而不能说Якупилапальтомне.Онакупилапальтоей. 这里的她已是另一个人、而不是行为主体本身。
2себя与表示处所的词连用,构成词组,在句中作状语:Целымиднямионписалусебявкомнате. 他成天在自己房间里写文章。
Усебя、ксебе有时也可单独使用,如онусебя= домавкомнате.3себя的第三格себе可作语气词具有无所谓随便的意义:Всеработают, аонгуляетсебе.大家都在工作,他却在散步。
4себя还构成一些固定词组:сампосебе本身,自己непосебе不痛快,觉得不舒服невсебе情绪不正常бытьвнесебя忘乎所以прийтивсебя苏醒过来выйтиизсебя失去自制力大怒взятького-чтоссобой带着什么,带着谁(三)物主代词[注]①его(他的),её(她的),их(他们的)作为物主代词时不变格。
②物主代词свой的用法a.表示事物属于行为主体。
具有“自己的”意思:Язабылсвоюручкудома.b.当句中的主语为第一、二人称时свой和мой、твой、наш、ваш可以互换:Мылюбимнашу(свою) Родину.c.当句中的主语为名词或第三人称代词ононаони时应注意свой和егоеёих的不同。
比较下列句子:Онапознакомиламенясосвоимиродителями.Онапознакомиламенясеёродителями.d.свой可以用于无人称句中表示事物属行为主体所有:Мненужнособратьсвоивещи.e.свой表示所属关系时,一般不说明主语,不能用第一格,表示某人“具有什么东西”或“具有什么特征”。
Укаждогобылисвои(=собственные) трудности.有时свой还可以用于表示нечужой(不是别人的)的意思:Онпареньсвой.他是自己人。
(四)指示代词этоттоттакойстолькотакой的变格与疑问代词какой相同,столько变格与疑问代词сколько相同。
(五)疑问代词кточтокакойкоторыйчейкаковсколько1疑问代词чей变格及用法2代词какой, чей, который与形容词相同,有性、数、格的变化(каков与短尾形容词相同,有性和数的变化)。
какой的变化与такой相同,который的变化与形容词的硬变化相同,чей的变化和形容词линий相同。
3疑问代词的用法(1)кто, что的用法①кто,что用于对人和事物提问。
例如:Коготыждешь? 你在等谁?②кто作主语时,谓语一般用单数第三人称,过去时用阳性,不管所指是男是女,是一个人还是几个人。
例如:Ктоизнас, девушки, былнаконцерте? 姑娘们,你们谁去听音乐会了?что作主语时,谓语一般用单数第三人称,过去时用中性。
例如:Чтослучилось? 出了什么事了?(2)чей, какой, который的用法чей, какой, который在句中要和被说明的名词在性、数、格上一致。
①чей用于对事物的所属提问。
例如:Чьяработаполцчилапервуюпремию? 谁的作品得了一等奖?②какой用于对事物的特征提问,который用于对事物在计算时的顺序提问。
例如:Вкоторыйдомонавошла? 她走进了第几个房子?какой可以同任何一个表示事物的名词搭配,而который的搭配能力却非常有限,一般是同表示时间段落的词连用。
例如:Которыйгодидётмальчику? 男孩几岁了?[注]疑问代词что与起名词作用的中性形容词第二格连用,构成一种特殊的固定词组。
如:чтонового, чтохорошего这种词组可以单独使用,构成不可分割句,也可以用作句中的一个成分。
例如:Чтонового(было, будет)винституте? 学校里有什么新闻?(3)каков的用法каков没有格的变化,只是性、数的区别:каков(阳性),какова(阴性),каково(中性),каковы(复数),在句中只能作谓语。
也是及用于对事物的特征提问。
例如:Каковаунасрека? 你那里的河流是什么样的?(4)сколько的用法сколько用于对事物的数量提问,和名词连用。
сколько是第一格或与第一格相同的第四格时,名词用复数第二格,сколько是其他各格时,与名词的格一致。
例如:Скольколетвашейдочери? 您的女儿几岁了?(六)关系代词是由疑问代词转化而来的,两者在形态上完全相同,但意义、功能和用法不同。
是用来连接主从复合句的各分句,用作关联词。
(七)限定代词сам, самый恰是、最весь全部всякий各种каждый各个любой任何的1限定代词весь, сам变格表2каждый, любой, всякий的用法(1)Каждый有性数格的变化,通常用单数形式限定名词。
但也能够与只有复数形式的名词或由“数词+名词”组成的词组连用,这时,каждый要用复数形式。
例如:Каждыйденьмыслушаемпо-русски.Каждыеножницыхорошопроверяютсядовыпуска.(2)Любой表示“任何的”意思,有时也能够表示在同类事物中“任选其一”的意义。
例如:Влюбомслучаевынедолжныпотерятьверу.Выбирайтелюбуюизэтихпесен, какаявамнравится.(3)Всякий的意义是“各种各样的”,“任何的”。
当всякий用于“各种各样的”意义时,通常用复数形式。
例如:Унасвбиблиотекеимеютсявсякиекнигиижурналы.Всякий当“任何的”,“不管什么样的”讲时,能够用любой代替。
例如:Онвнимателенквсякому(любому)пустяку.3сам, самый的用法(1)сам与名词、代词连用,与其保持性、数、格的一致,表示自己、本人的意义,强调正是该人、该物本身。
(2)самый与表示地点、时间的名词连用,表示紧靠、临近的意义。
如:Моясемьяживётусамогоморя.与名词、人称代词连用,表示正是、就是的意义。
如:ВотсамаябалеринаУланова.与形容词连用,构成形容词的复合式最高级形式,表示最。
……的意义:Китайявляетсяоднойизсамыхкрасивыхстранвмире.(八)否定代词1否定代词никто, ничто用作主语和补语,ничей, никакой用作定语。
常用于否定句中,表示没有进行(实现)或不能进行的行为,句中常有нет(небыло, небудет), не+动词谓语及带нельзя等的否定词。
与前置词连用时,前置词常置于ни-和代词之间。
例如:Втемнатеничегоневиделон.2否定代词некого, нечего:常和动词不定式连用,用于无人称句中,表示由于缺少条件(客体)而不能实现的行为。
有前置词时,前置词置于не和代词之间。
Мненечегоделать, сидетьдомабездела.我无事可干,闲坐在家。
3带не的否定代词与带ни的否定代词有明显差别。
试比较:Яничегонесказал. 我什么也没有说。
Мненечегобылосказать. 我无话可说。
(九)不定代词1带кое-的不定代词这类代词有кое-кто(某些人,某人),кое-что(某些东西,某件事),кое-каков(某种,某些)等。
他们一般表示说话者确知,但未指明人、物或特征。
例如:Мнеоченьхочетсяпоказатьтебекое-что.我很想给你看点东西。
кое-кто, кое-что与前置词连用时,前置词放在кое和疑问代词之间(去掉连词符)。
кое-какой与前置词连用时,前置词可以放在кое和какой之间,也可以放在кое之前。
例如:Яхочуобратитьсякпрофессорукоескакими(ское-какими) вопросами.我想向教授请教一些问题。
2带-то的不定代词这类代词有кто-то(某人),что-то(某物、某事),чей-то(某人的),какой-то(某种的)等。
它们表示说话者明知有某人、某物或某种特征的存在,但不知究竟是什么人、什么物、什么特征,因而不能明确地指出来。
例如:Мнепоказалось, чтокто-тоидётзамной. 我觉得有人跟在我的后面。
[注]что-то在口语中还可以用作副词,表示отчасти(有点儿)和почему-то(不知为什么)的意思。
例如:Лихестановилосьчто-тонеприятно. 丽莎有点不高兴了。
3带-нибудь(-либо) 的不定代词这类代词有кто-нибудь(随便谁),что-нибудь(随便什么),какой-нибудь(随便什么样的),чей-нибудь(随便谁的)等。
它们指出说话者不能肯定的,或说话者自己也不知道是否存在的人、物或特征。
例如:Дайтемненаминуткучью-нибудьручку. 请把谁的钢笔给我用一下。
带-нибудь的不定代词常用于表示意愿、疑问、命令、条件等意义的句子。
例如:Вернувшисьдомой, онаспросила, незвониллиейкто-нибудь. 回到家后她问有没有人给她来过电话。