法语阅读 中法对照
法语阅读+翻译1(Ss)

I. Compréhension écriteUne étudiante françaiseDannielle est une étudiante française, elle a 20 ans. Elle apprend le chinois à Paris. Ils sont quatre dans leur famille: son père, sa mère, son frère et elle. Son père est ingénieur, il a 45 ans, il travaille chez Renault. Sa mère est institutrice, elle enseigne l’anglais. Quel âge a-t-elle? 43 ans? Non, c’est un secret de famille. Son frère a 15 ans, il va à l’école secondaire. Ils habitent à côté de l’Avenue Denfert-Rochereau, en face d’un cinéma. Daniell e aime le cinéma, elle va souvent voir des films dans ce cinéma.Cet été, elle passe ses vacances àBeijing pour améliorer son chinois. Danielle habite à côté de l’université, rue WeiGongCun. Elle a un appartement de deux pièces, un salon et une chambre. C e n’est pas très grand, mais c’est calme et agréable. Elle va à l’université tous les jours. Elle travaille sérieusement avec son professeur et ses camarades de classe. Son professeur s’appelle LI, un personnage de l’université.Aujourd’hui, c’est dimanche, on ne travaille pas. Que font les étudiants? Ils font du sport, ils vont au cinéma, ils se promènent — Et Danielle? elle part en voiture pour connaître un peu la campagne chinoise et admirer le paysage. Mais sur la route, la voiture tombe en panne. Il faut réparer tout de suite! Heureusement il y a un petit magasin tout près: elle peut téléphoner. Danielle entre dans le magasin et dit bonjour au patron. Elle parle en chinois de sa voiture en panne. Le patron est très gentil, il télé-phone à un garagiste (汽车修理行经营者). Le garagiste va venir bientôt. Puis le patron bavarde encore un moment avec elle. Eh oui! On peut aussi apprendre le chinois dans un petit magasin. Comme Danielle est contente!1. Qu’est-ce que Danielle apprend à Paris?A. Elle apprend le français.B. Elle apprend le chinois.C. Elle apprend l’anglais.D. Elle apprend le japonais.2. Que font ses parents?A. Son père est ingénieur, sa mère est journaliste.B. Son père est professeur, sa mère est institutrice.C. Son père est médecin, sa mère est employée.D. Son père est ingénieur, sa mère est institutrice.3. Quel âge a sa mère?A. Elle a 45 ansB. Elle a 44 ans.C. Elle a 43 ans.D. On ne sait pas exactement.4. Pourquoi Danielle passe-t-elle ses vacances à Beijing?A. Pour améliorer son chinois.B. Pour connaître la campagne chinoise.C. Pour faire un voyage.D. Pour travailler en Chine.5. Que font les étudiants le dimanche?A. Ils rentrent chez euxB. Ils font du sport, ils vont au cinéma.C. Ils restent dans leurs chambres.D. Ils révisent leurs leçons à la bibliothèque.6. Où va Danielle ce dimanche?A. Elle va chez un ami chinois.B. Elle se promène dans la rue.C. Elle travaille avec son professeur et ses camarades de classe.D. Elle va à la campagne.7. Qu’est-ce qui se passe sur la route?A. La voiture tombe en panne.B. Elle rencontre un ami français.C. Il y a un accident de voiture.D. Il y a un embouteillage(交通堵塞)8. Pourquoi Danielle entre-t-elle dans un magasin?A. Elle veut acheter des souvenirs (纪念品).B. Elle a redez-vous avec un ami.C. Elle veut téléphoner.D. Elle est fatiguée et elle se repose.9. Que fait le patron du magasin ?A. Il bavarde avec ses clients.B. Il boit du thé.C. Il lit un journal.D. Il téléphone à un garagiste pour Danielle.10.Pourquoi Danielle est-elle contente?A. Elle est contente de rencontrer son ami.B. Elle est contente d’acheter des souvenirs.C. Elle est contente d’apprendre le chinois dans un petit magasin.D. Elle est contente de connaître un peu la campagne chinoise.II. VersionLe métro de ParisOn ne peut parler de Paris sans parler du métro de Paris; on ne peut non plus visiter Paris sans prendre le métro de Paris. Le métro de Paris est déjàdevenu aujourd’hui un vrai site de la ca pitale française. Si on le dit ainsi, c’est parce que le métro de Paris est à la fois vieux et moderne: vieux parce que c’est un des pre miers métros dans le monde; moderne parce que le métro de Paris est doublé maintenant par un ‘nouveau frère” — le RER (Réseau Express Régional).Ce système de transport public est vraiment excellent, beaucoup de Parisiens en profitent au lieu de conduire leurs propres voitures.Le métro de Paris, c’est pratique: il va partout. Si on veut aller au nord, à l’est, à l’ouest, au sud, au centre, on peut toujours prendre le métro. On peut y rouler pendant des heures si on le désire. Avec le même billet, on peut changer de train autant de fois que cela vous plaît.。
公共法语 下册 课文法汉对照 10.doc

Legon 46I VIT-ON HEUREUX EN BANLEUE ?生活在郊区幸福吗?Banlieue = cauchemar ? De grands immeubles gris ; les ascenseurs sentent mauvais, 郊区=噩梦?到处是灰色的高楼,电梯里发出恶臭,les murs sont couverts de graffiti; on entend le bruit des enfants et des televisions. 墙上涂满乱七八糟的词句或图画,时时传来孩童的叫闹声和电视机的喧哗声。
C'est ainsi a Bois-Labbe, ensemble de 2400 logements a Champigny, pres de Paris.巴黎郊区香比尼有一个拥有2400户住家的布瓦-拉贝小区就是这种情景。
Myriam Lebeau s,y ennuie.米里亚姆*勒博厌烦了这一切。
Elie ne travaille pas, n'a pas de voiture et ne peut aller en ville que rarement puisque les transports publics sont assez loin.她不工作,没有车,很少进城,因为公交线路离家相当远。
Ses trois enfants sont encore trop petits pour descendre jouer tout seuls.她有三个孩子,因为太小不能单独下楼去玩;Done, eux aussi restent dans Fappartement presque toute la journee. Le cauchemar, ,•因此,他们几乎整天呆在房间里。
真是噩梦呀……Rene Pannier, lui, est ouvrier. Il habite une H.L.M. de Neuilly-sur-Marne.勒内*帕尼埃是工人,住在那依苏马纳的一幢低租金高楼内。
公共法语 上册 课文法汉对照 (25)

Leçon 25I VOUS MOURREZ TRES VIEUX 您会长寿的Bonjour, docteur. 您好,大夫Bonjour. Oùavez-vous mal ?您好。
您哪里不舒服?Je tousse beaucoup, je ne veux pas manger, je dors mal, et j’ai passéune mauvaise nuit. 我咳嗽咳得很厉害,我不想吃饭,睡不好觉,我一夜没有睡好。
J’ai mal àla tête et àla gorge.我头痛,喉咙痛。
Voyons cela. Ouvrez la bouche, faites A-a-a-a.我来检查一下。
把嘴张开,发“啊……”,Tirez la langue. J’ausculte votre cœur et vos poumons.把舌头伸出来。
我给您听听心脏和肺部。
Respirez fort …Bon, vous toussez parce que vous fumez trop.作深呼吸……好,您咳嗽是因为烟抽得太多。
Mais j’arrêterai de fumer.那我就戒烟吧Et le cœur, il vous fait mal ?还有心脏,您的心脏不舒服吗?Hum…恩……Rien de sérieux. Vous mourrez très vieux si vous faites attention.没有什么严重的。
如果当心些,您会长寿的。
Voyons le foie maintenant...Il est gros. Vous buvez de l’alcool, je pense ?现在检查一下肝脏……肝脏肿大。
我想,您在喝烈酒吧?Un petit verre de cognac après le repas …Mais je n’en boirai plus.饭后一小杯白兰地……但我不再喝了Vous avez pris votre température ?您量过体温吗?Ce matin, je n’ai pas beaucoup de fièvre, trente-huit sept.今天早晨我的热度不很高,38.7 ℃Vous commencez une grippe. 您刚得流感。
法语第二册1-8课 翻译题答案(中法对照)

第一课-先生请问去长城饭店怎么走?-Monsieur,l'Hotel de la Grand Muraille,s'il vous plait?-饭店里这里比较远,不过您可以乘坐323路公共汽车,到终点站下车。
然后换乘302路。
这趟车经过长城饭店。
323路车站就在那家商店的对面。
-L'Hotel est loin d'ici.V ous pouves prendre l'autobus 323 jusqu'au terminus,et vous changez le 302.Cet autobus passe devant l'Hotel de la Grand Muraille.L'arret de l'autobus 323 se trouve en face de ce magasin.-谢谢您先生。
-Merci,Monsieur.-不用谢,祝您一路顺利。
-De rien,bon voyage.第二课1.西安是一座古城,那里有很多古迹可供参考。
这些我都听说过。
Xian est une ville très ancienne, il ya tant de monuments historiques à visiter. J'en ai déjà entendu parlé.。
2.今年的元旦正赶上一个星期天。
Cette année, le Nouvel An tombe un dimanche.3杜邦一家打算今年假期去中国,他们十分想看看长城。
Les Dupont comptent aller en Chine pendant les vacances de cette année, ils veulent bien voir la Grande Muraille.4由于天气恶劣我们只好呆在家里,不能去北京图书馆了。
公共法语 上册 课文法汉对照 (8)

TEXTE I DEUX ETUDIANTS两个大学生Bonjour, Madame.您好,太太Bonjour, Mademoiselle, bonjour, Monsieur. Etes-vous étudiants?您好,小姐,您好,先生。
你们是学生吗?Oui, nous sommes étudiants, mais je suis aussi dactylo, et je travaille dans une banque. 是的,我们是学生,可我也是打字员,我在一家银行工作Votre nom, s'il vous plaît? Juliette.请问您叫什么名字?朱丽叶。
Vous parlez anglais? Oui, je parle un peu anglais.您讲英语吗?是的,我讲一点英语。
Et vous, Monsieur, vous travaillez aussi?先生,您呢,您也在工作?Oui, je travaille dans un bureau de poste.是的,我在一家邮局工作.Et votre nom? Pierre.您叫什么名字?皮埃尔Est-ce que vous parlez aussi anglais?您也讲英语吗?Oui, mais je ne parle pas bien anglais. Juliette et moi, nous savons parler français.是的,但我英语讲得不好。
朱丽叶和我,我们会讲法语。
Très bien, Pierre et Juliette sont étudiants dans ma classe!很好,皮埃尔和朱丽叶是我班里的学生!Ils savent parler français, et ils parlent un peu anglais!他们会讲法语,也讲一点英语!TEXTE II - ON PARLE LES LANGUES ETRANGERES ICI这里讲各种外语Un étranger arrive devant un hôtel de province en France.一位外国人来到法国外省的一家旅馆,Sur la porte de l'hôtel, il lit: «On parle les langues étrangères ici».旅馆的门上写着:“这里讲各种外语。
公共法语 下册 课文法汉对照 (5)

Leçon 41I QUEL BEAU METIER 多么美妙的职业Sept heures. On se lève tôt quand on est mannequin. 早上七点钟。
干模特儿这一行就起得早。
Agnès, 19 ans, prend un cafésans sucre, puis elle se maquille et met une tenue de sport.阿涅斯今年19岁。
她喝一杯不放糖的咖啡,化了妆,穿上运动服。
Sa journée commence par une séance de gymnastique dans une salle de son quartier.她一天的工作是这样开始的:在街区的一个健身房里去参加一堂体操课。
Puis, à9 heures, Agnès va àson premier rendez-vous. Plusieurs filles attendent déjà.九点钟去赴第一个约会;好几个女孩子已经等着了。
Ça va être long. Patience ! Elle s’assoit et lit un magazine. Enfin, on l’appelle.这可快不了,必须耐心等待。
她坐下来翻阅一本画报。
终于叫到她了。
C’est pour présenter quelques tenues de tennis. C’est d’accord. 让她穿几件网球衫。
同意。
Elle note la date et l’heure de la séance de photos. 于是她记下照相的日期和时间。
Elle sort. Il est déjàmidi. Aujourd’hui elle a le temps de déjeuner.走出门已是中午十二点了。
公共法语 上册 课文法汉对照 (14)

TEXTE I LA JOURNEE DE MONSIEUR LAMY拉米先生的一天Lucien Bonsoir, Monsieur Lamy. Vous rentrez bien tard, ce soir.吕西安:晚上好,拉米先生。
今晚您回家很晚M. Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.拉米先生:是的,通常我在将近六点半的时候回家。
Mais à la fin de chaque mois, nous avons une réunion.但在每个月底,我们有一次会议。
Lucien Quelles sont vos heures de travail?吕西安:您工作从几点到几点?M. Lamy Eh bien ! De huit heures à midi, je travaille dans les ateliers avec les ouvriers;拉米先生:是这样,从八点到十二点,我在车间里和工人一起工作;à midi, je déjeune, à une heure et demie le travail recommence, et je travaille dansmon bureau jusqu'à six heures.十二点吃午饭,一点半重新开始工作,我在办公室一直工作到六点。
Lucien Et vous travaillez ainsi tous les jours?吕西安:那您每天都这样工作吗?my Oui, cinq jours par semaine; mais le samedi, nous finissons le travail à une heure.拉米先生:一星期中五天是这样;但在星期六,一点钟我们就结束工作了。
公共法语 上册 课文法汉对照 (35)

Leçon 35I LA FERME DE MON ONCLE我叔叔的农庄La ferme de mon oncle se trouve au pied d’une montagne.我叔叔的农庄坐落在山脚下。
Là, il y a beaucoup d’arbres et quelques rivières, le paysage est très beau.那儿有许多树木,几条河流,风景十分优美。
Mon oncle habite une grande maison avec sa femme et ses deux enfants.我叔叔和他妻子还有两个孩子住着一幢大房子。
Mon oncle a 120 hectares de terre, cela lui donne beaucoup de travail.我叔叔有120公顷土地。
这么多的土地使他有许多活儿要干;On est très occupéen toute saison, sauf en hiver : 一年四季都很忙,除了冬天:il faut labourer, semer, et quand le bléest mûr, faire la moisson.要耕地、撒种,麦子熟了要收割。
Les travaux agricoles sont quelquefois bien durs. 有时候农活很艰苦。
Heureusement, les machines ont remplacéen grande partie le travail des hommes et celui des animaux. 幸而,机器在很大程度上代替了人和牲畜的工作。
Le tracteur fait les labours et avec la moissonneuse-batteuse, il suffit de quatre ou cinq jours pour couper le blé, le battre et rentrer le grain.用拖拉机耕地,用联合收割机只要四五天就可以完成割麦、打麦和谷子进仓。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
--Le Classique des Trois Caractères 三字经
人之初Les hommes à la naissance
性本善naturellement sont bons
性相近et naturellement tous semblables
习相远Ils diffèrent par les habitudes qu'ils contractent
茍不教Si à la suite d'une négligence ils ne reçoivent pas d'éducation 性乃迁leur nature se détériore
教之道La voie de l'enseignement
贵以专est celle de l'emphase sur l'application
昔孟母Autrefois la mère de Mencius
择邻处sut faire choix d'un (bon) voisinage
子不学Quand son fils se relâcha dans l'étude
断机杼elle brisa la navette de son métier à tisser
窦燕山Dou Yanshan
有义方suivit les bons principes
教五子dans l'éducation de ses cinq fils
名俱扬qui tous accrurent le renom de la famille
养不教Elever un enfant sans lui donner de l'instruction
父之过est la faute du père
教不严Donner de l'instruction sans faire preuve de sévérité
师之惰est la faute du professeur
子不学Un enfant qui n'étudie pas
非所宜voilà qui ne doit pas exister
幼不学S'il n'étudie pas dans la prime enfance
老何为que deviendra-t-il dans la vieillesse
玉不琢Si le jade n'est pas travaillé
不成器il ne deviendra pas bijou
人不学Si l'homme n'étudie pas
不知义il ne connaîtra pas les (bons) Principes
为人子La Voie filiale et fraternelle
方少时commence dès l'enfance
亲师友en s'attachant de bons professeurs et amis 习礼仪et en étudiant les Règles de la Bienséance 香九龄Xiang dès l'âge de neuf ans
能温席savait réchauffer la couche (paternelle) 孝于亲La Piété Filiale est ce qui doit être
所当执strictement observé
融四岁Rong à l'âge de quatre ans
能让梨savait ne pas choisir la (grosse) poire
弟于长Le respect des aînés
宜先知est la première chose à connaître
首孝弟Commencez par la Piété Filiale
次见闻et le respect dû aux aînés
知某数Ensuite viennent les connaissances
识某文Passez à l'étude des nombres et à celle des caractères.。