语法翻译法
语法翻译法的教学案例

语法翻译法的教学案例语法翻译法是一种常用的语言教学方法,通过对比母语和目标语言的语法规则和结构,帮助学习者理解和掌握目标语言的语法知识。
本文将以教学案例的形式,对语法翻译法的教学过程进行详细介绍。
教学目标,通过语法翻译法的教学,学生能够准确理解和运用目标语言的语法知识,提高语言表达能力。
教学内容,本次教学的内容为英语语法中的时态和语态。
教学步骤:1. 引入新知识。
老师通过举例引入时态和语态的概念,让学生初步了解这两个语法项目的基本概念和用法。
2. 对比分析。
老师将中文中的时态和语态与英文中的对应部分进行对比分析,让学生通过对比理解两种语言的语法差异和规律。
3. 练习巩固。
老师设计一些练习题,让学生通过翻译和填空的方式巩固所学的时态和语态知识,帮助他们掌握语法规则和结构。
4. 拓展应用。
老师设计一些拓展应用题,让学生通过造句和翻译等方式将所学的时态和语态知识应用到实际语境中,提高他们的语言运用能力。
5. 反馈总结。
老师对学生的练习和应用情况进行反馈和总结,指导他们在实际运用中注意时态和语态的正确使用,巩固所学知识。
教学效果评估,通过课堂练习和作业检查,老师对学生的语法翻译能力和语言运用能力进行评估,发现问题并及时进行纠正和指导。
教学反思,通过本次教学案例的实施,老师发现学生在语法翻译法的教学中更容易理解和掌握时态和语态等语法知识,通过对比分析和实际应用,学生的语言能力得到了有效提高。
总结,语法翻译法是一种有效的语言教学方法,通过对比母语和目标语言的语法规则和结构,帮助学生更好地理解和掌握目标语言的语法知识。
在实际教学中,教师应该根据学生的实际情况合理设计教学内容和教学步骤,引导学生通过练习和应用,提高语言表达能力和语法翻译能力。
语法翻译法的实施步骤 (2)

语法翻译法的实施步骤1. 简介语法翻译法是一种用于将一种程序设计语言转换为另一种程序设计语言的技术。
它通过将源语言的语法规则映射到目标语言的语法规则,实现源语言程序到目标语言程序的转换。
本文将介绍实施语法翻译法的具体步骤。
2. 步骤以下是实施语法翻译法的一般步骤:步骤1: 确定源语言和目标语言在开始进行语法翻译的过程中,首先需要确定源语言和目标语言。
源语言是我们要转换的程序设计语言,目标语言是将源语言转换成的语言。
确切地了解源语言和目标语言的语法规则和语义规则非常重要。
步骤2: 词法分析词法分析是将源程序分解为一个个的单词(Token)的过程。
在这一步骤中,我们需要编写一个词法分析器,它将源代码作为输入,并识别出其中的单词。
每个单词都包含一个词法类型和一个对应的字符串值。
示例:源代码: x = 5 * 2;词法分析输出:- 词法类型: 标识符,字符串值: x- 词法类型: 赋值运算符,字符串值: =- 词法类型: 数字,字符串值: 5- 词法类型: 运算符,字符串值: *- 词法类型: 数字,字符串值: 2- 词法类型: 分号,字符串值: ;步骤3: 语法分析语法分析是将词法分析器输出的单词流转换为语法树的过程。
在这一步骤中,我们需要编写一个语法分析器,它将识别源代码中的语法规则并生成一个语法树。
语法树用于表示程序的结构和层次关系。
示例:源代码: x = 5 * 2;语法树:=/ \\x */ \\5 2步骤4: 语法制导翻译语法制导翻译是基于语法树进行语法规则的翻译过程。
在这一步骤中,我们需要根据源语言和目标语言的语法规则,编写语法制导翻译器,它将遍历语法树并根据语法规则翻译每个节点。
示例:源代码: x = 5 * 2;目标语言: Python翻译结果: x = 5 * 2步骤5: 语义分析和翻译语义分析是对源代码进行静态语义检查的过程。
在这一步骤中,我们需要编写语义分析器,它将检查源代码是否符合源语言和目标语言的语义规则。
语法翻译法和直接法有何异同

语法翻译法和直接法有何异同
英语教学的早期发展中,语法翻译法和直接法在两种教学法中都得到了广泛的应用。
在英语教学中,两种教学方法有着明显的区别。
本文将结合语言学的内涵和理论研究,讨论语法翻译法和直接法之间的异同,从而为英语教学中的运用进行参考。
首先来看语法翻译法。
它是根据英汉双语翻译的原则,以汉语为基础,将英语原文逐句翻译成汉语,同时兼顾语言的语法知识。
在这种方法下,学生能够容易理解英语的语法知识,而且在书写技能上也能获得极大的益处。
然而,这种方法也存在着一些不足之处:其一,由于强调汉语翻译,有时会影响学生学习英语原文;其二,强调汉语翻译,有时会使英语句子的句法结构不够清晰;其三,这种方法并不适合进行语法训练。
其次,再来看看直接法。
这种方法主要是基于英语本身的语法结构,即用原汁原味的形式讲解英语语法,以便更好地掌握语言的细节。
因此,学生可以更深刻地了解英语的语言特征,也可以更好地掌握语言的细节。
然而,这种方法也有一些缺陷:其一,当英语语言特征不够深刻时,有时会影响学生学习英语;其二,这种方法不利于学生掌握语言细节;其三,由于没有翻译,学生可能会遇到语言理解上的障碍。
综上所述,语法翻译法和直接法都有自身优势和不足,在英语教学中有着不同的运用,根据英语教学的具体情况,有时可以结合两种方法,进行择优运用,即在英语教学的灵活运用中,采用的是结合运
用的策略。
总之,不管是语法翻译法还是直接法,都应遵循一定的原则,即以学生的语言能力为核心,以英语语言特征为基础,以灵活多样化的个性化教学为宗旨,以激发学生语言积极性为目标,以有效指导学生学习为目的,结合使用两种英语教学方法,以促进英语的有效学习。
外语教学方法之语法翻译法、直接发、听说法、交际法

几种外语教学方法比较(一)一、翻译法(TranslationMethod)翻译法,也有称它为语法翻译法,它的最简单的定义是:用母语教授外语的一种方法。
它的特点是:在外语教学过程中母语与所学外语经常并用。
例如:老师说“apple”,学生马上说出“苹果”。
2、主张讲授语法知识,重视理性,注意磨练学生的智慧,强调在教学中发展学生的智力。
3、主张通过阅读外语名著学习外语,进而培养学生阅读外语的能力。
翻译法所遵循的教学基础原则:1、语音、语法、词汇教学相结合。
2、阅读领先,着重培养阅读与翻译能力,兼顾听说训练。
3、以语法为主,在语法理论指导下读译课文。
4、依靠母语,把翻译既当成教学手段,又当作教学目的。
在课堂教学中,使用翻译法教学的教师,不必有流畅的外语口语,一般只要按照课文,逐词逐句地进行翻译讲解,用母语解释清楚所学语言的准确意思即可。
课堂教学过程比较好控制,选择对学生的测试方法也比较容易。
用这种方法训练学生的弱点是:外语口语表达能力弱,语音语调较差。
虽学了大量的语法规则,一旦用于实践,如写作,口头交谈,便会频频出现错误。
不难看出翻译法的缺点是:1、未能恰当地发挥母语在外语教学中的积极作用和过分强调语言知识的传授,忽视语言技能的培养,语音、语法、词汇与课文的阅读教学脱节。
2、过分强调用翻译法进行教学,容易养成学生在使用外语时依靠翻译的习惯,不利于培养学生用外语进行交际的能力。
3、强调死记硬背,教学方式单一,课堂教学气氛沉闷,不易引起学生的兴趣。
翻译法的优点是:1、在外语教学里利用文法,利用学生的理解力,以提高外语教学的效果。
2、重视阅读、翻译能力的培养,重视语法知识的传授以及对学生智慧的磨炼。
3、使用方便。
只要教师掌握了外语的基本知识,就可以拿着外语课本教外语。
不需要什么教具和设备。
4、在外语教学里创建了翻译的教学形式,对建立外语教学法体系做出了重大的贡献。
随着科学的进步,教学经验的不断丰富,翻译法吸取了其他教学法的一些优点,不断修正和完善自己,在以阅读为主的情况下,兼顾听说和写作能力的培养。
语法翻译法

案例分析
中国式英语教学————传统教学法
对外汉语语法翻译法教学
传统英语教学
• • • • •
• • • •
A:Good morning 打招呼语 B: Good morning 早上好 A:How are you? B:I’m fine ,thank you,and you? A:I’m fine too.Do you have time this weekend? (一 般疑问句的用法) B:Year, what’s wrong with you?(询问的句式) A:I want to go to the park.Can you toghter with me? (想要做某事) B:Certainly,good bye. A:Bye-bye.
对外汉语教学案例
• “把”字句
• “把”字句是用介词“把”将动词支配或 关涉的对象置于谓语动词之前的句子。
• 另外,“把”字句还有处置作用,所谓处 置,是指谓语动词所表示的动作对“把” 字引介的对象施加影响,从而使这个对象 产生某种结果,发生某种变化。
即:施事+介词“把”+受事
• • • • 例如: 我把水喝了。 妈妈把饭做好了。 小明把作业做好了。
发展趋势
• 自觉对比法。
• 认知法,新的语法翻译法(《外语教育 学》)
• 直至今天,在许多学校里,语法翻译法仍 然是一种标准的语言教学方法
语法翻译法
2B—603
什么是语法翻译法?
• 语法翻译法是“用母语翻译教授外语书面语 的一种传统外语教学法,即用语法讲解加 翻译练习的方式来教学外语的方法”,语法 翻译法又称传统法,古典法,旧式法(Old Method)、阅读法、普鲁士法(the Prussian Method)等。
语法翻译法在高中英语教学中的应用

语法翻译法在高中英语教学中的应用随着现代教育改革的不断深入,在英语教学中,老师们用不同的教学方法,来帮助学生更好地掌握语言。
语法翻译法(Grammar-Translation Method)是一种传统的英语授课方法,它倾向于用母语翻译外语表示原文,关注的是外语的语法和词汇的认知。
近几年,语法翻译法在高中英语教学中有了很大的应用。
首先,语法翻译法可以帮助学生掌握较复杂的语言知识。
语法翻译法的一个重要特点是学习语法。
它要求学生对英语的语法有更深入的了解,避免了因为单词的归类和识别而过快跳过语法知识,可以使学生理解复杂句式和更高级语法知识。
其次,语法翻译法也可以帮助学生提高语言综合水平。
语法翻译法是通过母语的方式理解外语的,并把它转换为母语。
这不仅能够加深学生对语法规则的理解,还可以增强语言技能,有助于提高学生的语言综合水平,例如口语表达和语言理解能力。
此外,语法翻译法还可以帮助学生改正错误。
语法翻译法不仅教会学生使用正确的语法,而且会使学生记住正确的形式,有助于学生了解同义句,从而避免错误。
最后,语法翻译法有助于从根本上改善学习效果。
在高中英语教学中,语法翻译法可以帮助学生精准理解课文,将用英语较准确的表达,从而帮助学生更好地学习英语,提高学习效果。
由上面可以看出,语法翻译法在高中英语教学中有着巨大的作用。
虽然它可能有一些负面影响,因为它的强调语言的客观性可能使学生的口语表达能力受到影响,但也可以通过在课堂上结合其他交际能力,如情景法和合作学习法,来消除这些障碍。
总之,语言翻译法可以增强学生语言能力,掌握更复杂的语言知识,提高英语学习效果。
学校和老师应当加强对语法翻译法的运用,以提高学生的英语学习效果。
语法翻译法

语法翻译法百科名片语法翻译法是“用母语翻译教授外语书面语的一种传统外语教学法,即用语法讲解加翻译练习的方式来教学外语的方法”语法翻译法又称传统法,古典法,旧式法(Old Method)、阅读法、普鲁士法(the Prussian Method)等。
其代表人物为奥朗多弗(H.Ollendorff)和雅科托(Jacotot)等。
外语教学法源于拉丁语教学法,盛行于15—17世纪的欧洲,当时称“语法模仿法”,是翻译法的雏形。
到了18—19世纪,西欧一些国家确定了翻译法的教学地位,因此法重视语法教学而被称为语法法或语法翻译法,因继承了拉丁语的传统又称传统法。
[教学流程][1] 复习:默写单词;背诵课文段落。
[2] 教授新词:在黑板上列出本课新词的单词、音标及母语解释,并逐字讲解。
学生跟教师朗读单词。
教师说出母语意思,学生说了英语单词。
[3] 讲授语法:讲解语法意义及相关规则,在黑板上列出课文中的相关词汇,学生按语法规则进行转换等。
[4] 讲解课文:教师逐句念课文,学生分析语法与译成母语。
教师随时纠正错误。
[5] 巩固新课:学生跟教师逐句朗读课文。
教师依课文提问,学生按课文回答。
[6] 布置作业:拼写单词;语法填空;背诵课文。
[典型特点][1] 教学目的是培养学生阅读外语范文(特别是古典文学作品)和模仿范文进行写作的能力,以应试为目的。
[2] 以传统语法作为教授外语的基础。
语法被当作语言的核心,是外语学习的主要内容。
语法讲解采用演绎法,先讲解语法规则,例句,然后在练习中运用、巩固规则。
主要的教学方法为讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。
词汇教学多采用同义词与反义词对比和例句示范法;讲解与分析语法基本上采用演绎法,即教师给出规则或结论,要求学生记忆和用规则解释课文。
[3] 语法材料的安排是先语法后课文。
课文是由艰深的片断文学作品组成,并附有用母语详细注释的词汇表和详细解释的语法规则。
课本中语法规则和课文分两部分安排。
语法翻译法的教学案例

语法翻译法的教学案例
语法翻译法是一种通过对比母语和目标语的语法结构来进行翻译和教学的方法。
它通过对比两种语言的语法结构,帮助学习者更好地理解和掌握目标语言的语法规则,从而提高翻译和语言表达能力。
下面我们将通过一个教学案例来介绍语法翻译法的具体应用。
教学目标,通过语法翻译法的教学,学生能够掌握英汉两种语言的语法结构,
提高翻译能力和语言表达能力。
教学内容,本次教学将以英语中的定语从句为例,通过对比英汉两种语言的定
语从句结构和用法,帮助学生掌握定语从句的翻译和运用。
教学步骤:
1. 引入,通过举例引入定语从句的概念,让学生了解定语从句在英语中的作用
和形式。
2. 对比,通过对比英汉两种语言的定语从句结构和用法,让学生了解两种语言
在定语从句上的异同点,例如英语中使用关系代词或关系副词引导定语从句,而汉语中使用“的”字结构。
3. 练习,设计一些练习题目,让学生通过翻译和填空等方式来巩固定语从句的
翻译和运用。
4. 拓展,引导学生运用定语从句进行创造性表达,例如要求学生用定语从句描
述自己或他人,增强学生的语言表达能力。
5. 总结,对本节课的内容进行总结,强调语法翻译法在定语从句教学中的重要
性和应用价值。
教学效果评估,通过课堂练习和作业,检验学生对定语从句的掌握程度和语法翻译法的运用能力。
通过以上教学案例的实施,学生可以更加深入地理解和掌握英汉两种语言的语法结构,提高翻译能力和语言表达能力。
同时,语法翻译法的教学方法也可以在其他语法教学中得到应用,帮助学生更好地学习和掌握外语。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语法翻译法
语法翻译法是一种学习外语的方法,它强调把外语中的句子或者单词用母语去表达出来。
它依靠母语中的语法知识来帮助理解外语句子,并从而帮助学习者更好地掌握外语。
语法翻译法有时也被称为“比较翻译法”,因为它依赖于比较外语和母语之间的差异,从而能够帮助学习者学习外语。
语法翻译法的基本思想是:学习者只要能够理解外语的语法结构,就能够正确地翻译外语句子,从而更好地掌握外语。
通过使用母语中的语法知识来理解外语语法,学习者可以把外语句子翻译成母语,然后再根据母语语法知识来重新编写外语句子,从而学习外语语法。
语法翻译法的优点在于,它能够帮助学习者认识外语语法结构,从而更快地理解外语句子。
它也允许学习者在理解外语语法的同时,利用母语中的语法知识来帮助外语学习。
语法翻译法的缺点在于,它并不能帮助学习者掌握外语的发音、语感或者俗语,它只能帮助学习者掌握外语的语法结构。
另外,由于要求学习者较好地掌握母语的语法知识,所以语法翻译法不适合初学者使用。
总的来说,语法翻译法是一种有效的外语学习方法,它能够有效地帮助学习者理解外语语法,但是它也有一定的局限性,不适合初学者使用,也不能帮助学习者掌握外语的发音和语感。