诗经.卫风.硕人 注音

合集下载

诗经《国风·卫风·硕人》原文注释鉴赏

诗经《国风·卫风·硕人》原文注释鉴赏

诗经《国风·卫风·硕人》原文注释鉴赏诗经《国风·卫风·硕人》原文注释鉴赏(17)朱(fén坟):用红绸布缠饰的马嚼子。

(biāo标):盛美的样子。

(18)翟(dí fú敌扶):以雉羽为饰的.车围子。

翟,山鸡。

,车。

(19)夙退:早早退朝。

(20)河水:特指黄河。

洋洋:水流浩荡的样子。

(21)北流:指黄河在齐、卫间北流入海。

活活(guō郭):水流声。

(22)施:张,设。

(gu孤):大的鱼网。

(huò或):撒网入水声。

(23)(zhān沾):鱼。

一说赤鲤。

(wěi委):鲟鱼。

一说鲤属。

发发(bō拨):鱼尾击水之声。

一说盛貌。

(24)葭(jiā家):初生的芦苇。

(tǎn坦):初生的荻。

揭揭:长貌。

(25)庶姜:指随嫁的姜姓众女。

:高大的样子,或曰盛饰貌。

(26)士:从嫁的臣。

有(qiè怯):,勇武貌。

鉴赏阅罢《人》,这幅妙绝千古的“美人图”,留给人们最鲜活的印象,是那倩丽的巧笑,流盼的美目——即“巧笑倩兮,美目盼兮”。

《人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“人”的方方面面,如第一章主要说她的出身——她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物,她是一位门第高华的贵夫人。

第三、四章主要写婚礼的隆重和盛大,特别是第四章,七句之中,竟连续六句用了叠字。

那洋洋洒洒的黄河之水,浩浩荡荡北流入海;那撒网入水的哗哗声,那鱼尾击水的唰唰声,以及河岸绵绵密密、茂茂盛盛的芦苇荻草,这些壮美鲜丽的自然景象,都意在引出“庶姜,庶士有”——那人数众多声势浩大的陪嫁队伍,那些男女侣,他们像庄姜本人一样,皆清一色地修长俊美。

上述所有这一切,从华贵的身世到隆重的仪仗,从人事场面到自然景观,无不或明或暗、或隐或显、或直接或间接地衬托着庄姜的天生丽质。

而直接描写她的美貌者,除开头“人其颀,衣锦衣”的扫描外,主要是在第二章。

这里也用了铺叙手法,以七个生动形象的比喻,犹如电影的特写镜头,犹如纤微毕至的工笔画,细致地刻画了她艳丽绝伦的肖像——柔软的纤手,鲜洁的肤色,修美的脖颈,匀整洁白的牙齿,直到丰满的额角和修宛的眉毛,真是毫发无缺憾的人间尤物!但这些工细的描绘,其艺术效果,都不及“巧笑倩兮,美目盼兮”八字。

诗经·国风·卫风·硕人全诗及翻译赏析

诗经·国风·卫风·硕人全诗及翻译赏析
诗经·国风·卫风·硕人全诗及翻译赏析
《诗经
·国风·卫风·硕人》
硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
高大的人儿啊很散漫,她最喜悦在农郊。四匹壮马骄首立,马嚼上飘着大红绡,插着杂乱的雉羽去迎朝阳。大夫见她肃然而退,她也不让君王多操劳。
黄河之水浪滔滔,北流之水哗哗响。施设鱼网水声闹
赏析:
这是一首赞美山歌,赞美的是卫庄公夫人庄姜。《左传·隐公三年》载:“卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜。美而无子,卫人所为赋《硕人》也。”为什么要赞美她呢?仅仅是因为她的美貌和富有就值得赞美歌颂吗?其实不是如此。歌的前三段均是赞美之辞,而点题却是落在末尾上。喧闹的水声使她心绪烦乱,她一方面希冀那姜水(爱情源泉)缓缓流来,浇灌她已干枯的爱情心田,另一方面但她又希冀那个读书郎快走,远远地离开她,不要扰乱她宁静的生活。最后这一段充分表现出她的这种矛盾心理。
诗经名句“巧笑倩兮,美目盼兮。”出自《诗经·国风·卫风·硕人》
译文:
高大的人啊头俊美,衣有锦缎但还崇尚麻纱衣。她是齐侯的子女,是卫侯的爱妻。她是太子的胞妹,还是邢侯的小姨,谭公还是她的妹夫。
她的手就象柔软的小草,她的肤色就象那凝结的玉脂。她的脖颈洁白丰润,她的牙齿象那瓠瓜的籽。丰满前额弯弯的眉,迷人的笑好漂亮啊,美妙的眼睛眼波流动。
人们为什么要说这个事?而且还要编成歌吟唱?其实整首山歌所赞美的是她恪守一定的社会行为规范,选择的是最佳行为方式,尽管她渴望爱情,渴望被爱,但她却压抑了内心的冲动,没有去乱爱、泛爱。比起春秋时期卫国卫灵公的夫人南子来说,庄姜也就显得高尚得多了。

诗经.国风.卫风 注音 10篇全

诗经.国风.卫风 注音 10篇全

诗经国风卫风目录淇奥 (3)考槃 (5)硕人 (6)氓 (8)竹竿 (11)芄兰 (12)河广 (13)伯兮 (14)有狐 (15)木瓜 (16)淇奥qíyù淇奥zhān bǐ qíyù,lǜ zhúyī yī 。

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

yǒu fěi jūn zǐ ,rúqiērúcuō ,rúzhuórúmó。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

sèxīxiàn xī ,hèxī xuān xī ,瑟兮僩兮,赫兮咺兮,yǒu fěi jūn zǐ ,zhōng bùkě xuān xī !有匪君子,终不可谖兮!zhān bǐ qíyù,lǜzhújīng jīng。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

yǒu fěi jūn zǐ,chōngěr xiùyíng,kuài biàn rúxīng。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

sèxīxiàn xī ,hèxī xuān xī ,瑟兮僩兮,赫兮咺兮,yǒu fěi jūn zǐ ,zhōng bùkě xuān xī !有匪君子,终不可谖兮!zhān bǐqíyù,lǜzhúrúzé。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

yǒu fěi jūn zǐ ,rújīn rúxī ,rúguīrúbì。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

kuān xī chuòxī ,yī zhòng jiào xī ,宽兮绰兮,猗重较兮,shàn xìxuèxī ,bùwéi nuèxī !善戏谑兮,不为虐兮!考槃kǎo pán考槃kǎo pán zài jiàn ,shuòrén zhīkuān 。

《诗经·硕人》全文及翻译

《诗经·硕人》全文及翻译

《诗经·硕人》全文及翻译《诗经·硕人》原文:硕人其颀,衣锦褧衣。

齐侯之子,卫侯之妻。

东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。

四牡有骄,朱幩镳镳。

翟茀以朝。

大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋,北流活活。

施罛濊濊,鳣鲔发发。

葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

《诗经·硕人》词句注释:1、卫风:《诗经》十五国风之一,今存十篇。

2、硕人:高大白胖的人,美人。

当时以身材高大为美。

此指卫庄公夫人庄姜。

3、颀(qí):修长貌。

4、衣锦:穿着锦衣,翟衣。

衣,作动词用,即穿。

褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。

5、齐侯:指齐庄公。

子:这里指女儿。

6、卫侯:指卫庄公。

7、东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。

8、邢:春秋国名,在今河北邢台。

姨:这里指妻子的姐妹。

9、谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。

谭,春秋国名,在今山东历城。

维,其。

私,女子称其姊妹之夫。

10、荑(tí):白茅之芽。

11、凝脂:凝结的脂肪,冻结的脂油,形容肤色光润。

12、领:颈。

蝤蛴(qiú qí):天牛的幼虫,色白身长。

13、瓠犀(hù xī):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。

14、螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。

螓首,形容前额丰满开阔。

蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。

这里形容眉毛细长弯曲。

15、倩:嘴角间好看的样子。

16、盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。

17、敖敖:修长高大貌。

18、说(shuì):通“税”,停车。

农郊:近郊。

一说东郊。

19、四牡:驾车的四匹雄马。

有骄:骄骄,强壮的样子。

“有”是虚字,无义。

20、朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。

镳镳(biāo biāo):盛美的样子。

21、翟茀(dí fú):以雉羽为饰的车围子。

翟,山鸡。

诗经《国风·卫风·硕人》原文译文赏析

诗经《国风·卫风·硕人》原文译文赏析

诗经《国风·卫风·硕人》原文译文赏析《国风·卫风·硕人》先秦:佚名硕人其颀,衣锦褧衣。

齐侯之子,卫侯之妻。

东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。

四牡有骄,朱幩镳镳。

翟茀以朝。

大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋,北流活活。

施罛濊濊,鳣鲔发发。

葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

【译文】好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。

她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。

手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。

额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。

好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。

看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。

诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。

黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。

下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦苇长又长。

陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!【鉴赏】《硕人》是《诗经·卫风》中的一首,是赞美是齐庄公的女儿、卫庄公的夫人庄姜的诗。

其中“巧笑倩兮,美目盼兮”二句对庄姜之美的精彩刻画,永恒地定格了中国古典美人的曼妙姿容,历来备受推崇。

《卫风·硕人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“硕人”的方方面面,如第一章主要说她的出身——她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物,她是一位门第高华的贵夫人。

第三、四章主要写婚礼的隆重和盛大,特别是第四章,七句之中,竟连续六句用了叠字。

那洋洋洒洒的黄河之水,浩浩荡荡北流入海;那撒网入水的哗哗声,那鱼尾击水的唰唰声,以及河岸绵绵密密、茂茂盛盛的芦苇荻草,这些壮美鲜丽的自然景象,都意在引出“庶姜孽孽,庶士有朅”——那人数众多声势浩大的陪嫁队伍,那些男傧女侣,他们像庄姜本人一样,皆清一色地修长俊美。

上述所有这一切,从华贵的身世到隆重的仪仗,从人事场面到自然景观,无不或明或暗、或隐或显、或直接或间接地衬托着庄姜的天生丽质。

诗经全文带拼音及译文

诗经全文带拼音及译文

诗经全文带拼音及译文诗经全文带拼音及译文毁灭人只要一句话,培植一个人却要千句话,请你多口下留情。

以下小编为大家介绍诗经全文带拼音及译文文章,欢迎大家阅读参考! 诗经全文带拼音及译文1关雎《诗经》关(guān) 关(guān) 雎(jū) 鸠(jiū) ,在(zài) 河(hé) 之(zhī) 洲(zhōu) 。

窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,君(jūn) 子(zǐ) 好(hào) 逑(qiú) 。

参(cēn) 差(cī) 荇(xìng) 菜(cài) ,左(zuǒ) 右(yu) 流(liú) 之(zhī) 。

窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,寤(wù) 寐(mèi) 求(qiú) 之(zhī) 。

求(qiú) 之(zhī) 不(bù) 得(dé) ,寤(wù) 寐(mèi) 思(sī) 服(fú) 。

悠(yōu) 哉(zāi) 悠(yōu) 哉(zāi) ,辗(zhǎn) 转(zhuǎn) 反(fǎn) 侧(cè) 。

参(cēn) 差(cī) 荇(xìng) 菜(cài) ,左(zuǒ) 右(yu) 采(cǎi) 之(zhī) 。

窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,琴(qín) 瑟(sè) 友(yǒu) 之(zhī) 。

参(cēn) 差(cī) 荇(xìng) 菜(cài) ,左(zuǒ) 右(yu) 芼(mào) 之(zhī) 。

窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,钟(zhōng) 鼓(gǔ) 乐(yuè) 之(zhī)译文关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。

《硕人》精品课件

《硕人》精品课件

《硕人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了 有关“硕人”的方方面面,如第一章主要说她的 出身——她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各 诸侯国有权有势的头面人物,她是一位门第高华 的贵夫人。
这首诗里写庄公夫人庄姜初嫁,盛赞夫人美丽绝伦。 阅遍中国千年诗歌,写女人之美者,唯此诗堪称千古绝唱, 盖世无双!虽然不同时代有不同的审美标准,比如汉代以纤巧轻 盈为美,唐代以丰腴卓约为美,现代以健康活力为美,但依然有 一些千古不易、人人皆以为美的东西,比如细腻幼滑、自皙柔嫩 的 肌肤,比如黑白分明、大而有神、深如秋潭的双眼,挺直的鼻 梁, 洁白齐整的牙齿等等。这些东西,恐怕不会随着时代的改变 而改 变吧。
BY JOY
《硕人》则著一“巧”字,把花的冶艳 与娇媚嵌在笑里。 “大夫夙退,无使君劳”,原是由 “本事”中生发出来,而一片礼赞中忽然 插入一句谐语,乃格外觉得风致嫣然。 末章“河水洋洋,北流活(guò)活。施 罛(gū)濊(huò)濊,鱣(zhān)鲔(wěi)发 (bō)发。”,看来全是写景,是宕开一笔 的衬托、烘染,但就其中的寓意而言,仍 然不离“本事”。这是本篇的特色所在。
河水洋洋,北流活(guò)活。施罛 (gū)濊(huò)濊,鱣(zhān)鲔(wěi) 发(bō)发,葭(jiā)菼(tǎn)揭揭。 庶姜孽孽,庶士有朅(qiè)。
• 注释: 1、衣(yì ):穿。颀(qí ):长的样子。
褧(jiǒng)罩在外面的单衣。
2、齐侯:指齐庄公。子:此处指女儿。 卫侯:指卫庄公。 3、东宫:指齐国太子得臣。古代太子 住东宫。便为太子的代称。邢侯:邢国的 国君。谭公:谭国的国君。维(jì :是。 ) 私:女子对姊妹的丈夫的称谓。 “硕人其颀(qí) ,衣(yì )锦褧(jiǒng)
赏析: 《硕人》是《诗》中写女子写得最美的一篇, 却又是最无情思的一篇。 《硕人》多用赋笔,而所赋为“事”,不为 “人”。 《硕人》之赋,重在切于事情,处处见得赋之 巧思。“巧笑倩兮,美目盼兮”,最是传神生色 之笔。

诗经全文(生僻字注音)

诗经全文(生僻字注音)

— 1 —《诗经》国风 周南关雎关关雎j ū鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑(仇)。

参差c i 荇xìng菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼mào 之。

窈窕淑女,钟鼓乐y ue 之。

葛覃葛之覃兮,施y i 于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈j i ē喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈y ì是濩hùo ,为絺c hī为绤x ì,服之无斁y i 。

言告师氏,言告言归。

薄污我私,薄浣我衣。

害浣huan 害否,归宁父母。

卷耳采采卷耳,不盈顷筐。

嗟j i ē我怀人,置彼周行háng 。

陟彼崔嵬w éi ,我马虺huǐ隤t u í。

我姑酌彼金罍l éi ,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。

我姑酌彼兕s ì觥gōng ,维以不永伤。

陟彼砠j ū矣,我马瘏t ú矣,我仆痡p ū矣,云何吁x ū矣。

樛木南有樛j i ū木,葛藟l ěi 累léi 之。

乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。

乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。

乐只君子,福履成之。

螽斯— 2 —螽zhōng 斯羽,诜shēn 诜兮。

宜尔子孙,振zhēn 振兮。

螽斯羽,薨hōng 薨兮。

宜尔子孙。

绳绳兮。

螽斯羽,揖j ī揖兮。

宜尔子孙,蛰z hé蛰兮。

桃夭桃之夭夭,灼zhuó灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡fén其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁zhēn 蓁。

之子于归,宜其家人。

兔罝肃肃兔罝j ū,椓zhuó之丁zhēng 丁。

赳赳武夫,公侯干城。

肃肃兔罝,施y i 于中逵。

赳赳武夫,公侯好仇qi ú。

肃肃免罝,施于中林。

赳赳武夫,公侯腹心。

芣f u 苢y ǐ采采芣苢,薄言采之。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档