古诗词注释译文之别董大二首【唐】高适

合集下载

唐诗赏析-高适《别董大二首》原文译文赏析

唐诗赏析-高适《别董大二首》原文译文赏析

高适《别董大二首》原文|译文|赏析'《别董大二首》是唐代诗人高适的组诗作品。

这两首诗是高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。

下面我们一起欣赏一下吧。

唐代:高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。

丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

译文千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着归雁大雪纷纷。

不要担心前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识君?就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经十多年。

大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒钱。

注释董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家。

在其兄弟中排名第一,故称“董大”。

黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。

曛:昏暗。

白日曛,即太阳黯淡无光。

谁人:哪个人。

君:你,这里指董大。

翮(hé):鸟的羽翼。

飘飖(yáo):飘动。

六翮飘飖,比喻四处奔波而无结果。

京洛:长安和洛阳。

在唐人赠别诗篇中,那些凄清缠绵、低徊留连的作品,固然感人至深,但另外一种慷慨悲歌、出自肺腑的诗作,却又以它的真诚情谊,坚强信念,为灞桥柳色与渭城风雨涂上了另一种豪放健美的色彩。

高适的《别董大二首》便是后一种风格的佳篇。

这两首送别诗作于公元747年(天宝六年),当时高适在睢阳,送别的对象是著名的琴师董庭兰。

盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。

崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。

惟有河南房次律,始终怜得董庭兰。

”这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中。

但在这两首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。

从诗的内容来看,这两篇作品当是写高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。

而且,两个人都处在困顿不达的境遇之中,贫贱相交自有深沉的感慨。

诗的第二首可作如是理解。

第一首却胸襟开阔,写别离而一扫缠绵忧怨的老调,雄壮豪迈,堪与王勃“海内存知己,天涯若比邻”的情境相媲美。

关于离别的古诗高适《别董大》赏析_《别董大》唐诗鉴赏

关于离别的古诗高适《别董大》赏析_《别董大》唐诗鉴赏

关于离别的古诗高适《别董大》赏析_《别董大》唐诗鉴赏《别董大》是唐代诗人高适的作品。

既表露出诗人对友人远行的依依惜别之情,也展现出诗人豪迈豁达的胸襟。

以下是小编为大家精心推荐的离别的古诗高适《别董大》赏析,希望你会喜欢。

离别的古诗《别董大》原文作者:高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

离别的古诗《别董大》词句注释⑴董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家,在其兄弟中排名第一,故称“董大”。

⑵黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。

白日曛(xūn):太阳黯淡无光。

曛,即曛黄,指夕阳西沉时的昏黄景色。

⑶谁人:哪个人。

君:你,这里指董大。

⑷六翮(hé):谓鸟类双翅中的正羽,用以指鸟的两翼。

翮,禽鸟羽毛中间的硬管,代指鸟翼。

飘飖(yáo):飘动。

六翮飘飖,比喻四处奔波而无结果。

⑸京洛:本指洛阳,后多泛指国都。

离别的古诗《别董大》作品鉴赏整体赏析在唐人赠别诗篇中,那些凄清缠绵、低徊留连的作品,固然感人至深,但另外一种慷慨悲歌、出自肺腑的诗作,却又以它的真诚情谊,信念,为灞桥柳色与渭城风雨涂上了另一种豪放健美的色彩。

高适的《别董大二首》便是后一种风格的佳篇。

盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。

崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。

惟有河南房次律,始终怜得董庭兰。

”(《席间咏琴客》)这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中。

但在这两首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。

从诗的内容来看,这两篇作品当是写高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。

而且,两个人都处在困顿不达的境遇之中,贫贱相交自有深沉的感慨。

诗的第二首可作如是理解。

第一首却胸襟开阔,写别离而一扫缠绵忧怨的老调,雄壮豪迈,堪与王勃“海内存知己,天涯若比邻”(《送杜少府之任蜀川》)的情境相媲美。

“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

别董大古诗的意思翻译

别董大古诗的意思翻译

别董大古诗的意思翻译
【诗文】:唐·高适《别董大二》
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

【注释】:高适的这首诗是他在睢阳与董大分手时所作,写董大为高适送行,并对董大的远行表示担忧和祝福。

董大回家后,已是“白头”老翁了。

明年,当高适再次来到陈留时,董大已死,两人已经隔了七八个年头,但高适还念念不忘这位老友,写了这首诗相赠。

在这里,高适表现了其关心朋友的高尚品德,同时也流露出自己政治失意后内心的苦闷与感伤。

【注释】:高适的这首诗是他在睢阳与董大分手时所作,写董大为高适送行,并对董大的远行表示担忧和祝福。

“青山”句点题中“别董大”;“白水”两句,则描写送别时的环境气氛。

“此地”两句,写董大离开高适到万里之外去,自然包含着依依惜别之意。

董大于君,岂止于友?虽至交密友如李白、杜甫亦不能等量齐观。

它既揭示了高适这位老友身上具有一般贤人所不具备的可贵精神,又抒发了作者本人对董大命运的关切和同情。

语言朴实无华,韵味深长,历来广泛流传。

本诗格律谨严,五六两句均为律句。

从用韵上说,“难”字韵、“先”字韵、“前”字韵、“颜”字韵、“官”字韵、“冤”字韵、“桓”字韵、“衔”字韵等七韵,都以平声字押。

这样,既合乎平起式的七
言绝句的格律要求,而又比五言律诗更加灵活自由。

【古诗词】别董大古诗的意思及诗意

【古诗词】别董大古诗的意思及诗意

【古诗词】别董大古诗的意思及诗意《别董大》是唐代诗人高适的组诗作品。

这两首诗是高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。

1.《别董大二首.其一》千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君?译文:千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着归雁大雪纷纷。

不要担心前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识君?2.《别董大二首.其二》六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。

丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

译文:六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经十多年。

大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可又掏不出酒钱。

这两首诗是诗人与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。

第一首诗勾勒了送别时晦暗寒冷的愁人景色,表现了诗人当时处在困顿不达的境遇之中,既表露出作者对友人远行的依依惜别之情,也展现出诗人豪迈豁达的胸襟;第二首诗写老朋友相逢连买酒的钱都没有,自是穷困不堪,但诗人没有因此沮丧、沉沦,而是想到要奋翮高飞,其慷慨豪放之气自不可掩。

全诗语言质朴,格调豪迈。

这两首送别诗当作于唐玄宗天宝六载(747年),送别的对象董大的身份尚无法确定。

敦煌写本《唐诗选》残卷题为《别董令望》,此董令望不可考。

有学者认为,董大就是当时著名的琴师董庭兰。

天宝六年春,吏部尚书房琯被贬出朝,门客董庭兰也离开长安。

这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中。

天宝六年冬,高适与董庭兰会于睢阳(故址在今河南省商丘县南),写了《别董大二首》。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

【古诗词】别董大的意思及原文

【古诗词】别董大的意思及原文

【古诗词】别董大的意思及原文
《别董大》是唐代诗人高适的诗,是高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又
各奔他方的赠别之作。

这首诗既表露出诗人对友人远行的依依惜别之情,也展现出诗人豪
迈豁达的胸襟。

1.《别董大二首.其一》
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君?
译文:
千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着归雁大雪纷纷。

不要担心前路茫茫没有知己,普
天之下哪个不识君?
2.《别董大二首.其二》
六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。

丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

译文:
六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经十多年。

大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可又
掏不出酒钱。

这是一首送别诗,送别的对象是著名的琴师董庭兰。

盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴
这类古乐的人不多。

崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。

惟有河南房次律(盛唐宰相房官),始终怜得董庭兰。

”这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫贱的
境遇之中(他在《别董大》之二中写道:“丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

”)。


在这首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

高适的唐诗《别董大》古诗的意思翻译、原文、全文诗句译文和讲解、注释及诗歌鉴赏

高适的唐诗《别董大》古诗的意思翻译、原文、全文诗句译文和讲解、注释及诗歌鉴赏

高适的唐诗《别董大》古诗的意思翻译、原文、全文诗句译文和讲解、注释及诗歌鉴赏《别董大二首》犹如两颗璀璨的明珠,在唐代诗歌的浩瀚星河中闪耀着独特的光芒。

这两首诗不仅展现了诗人高适的豁达胸怀与真挚情谊,更以其深刻的情感和动人的笔触,打动着每一个读者的心灵。

【原文】别董大其一唐-高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君?别董大其二唐-高适六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。

丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

【翻译】别董大其一翻译:千里的乌云使白日变得昏暗,北风呼啸,大雁在纷飞的雪花中向南飞去。

不要担心前方的道路上没有知己,普天之下还有谁不知道你呢?别董大其二翻译:六只翅膀飘飞着独自怜悯自己,自从离开京城和洛阳已经有十多年了。

大丈夫处于贫贱之境不应满足,可今天我们相逢时却连买酒的钱都没有。

【注释】1)董大:即董庭兰,是唐代著名的音乐家。

2)黄云:指乌云。

3)白日曛:形容太阳黯淡无光。

4)六翮:指鸟的翅膀。

5)飘飖:飘荡、飞翔的样子。

6)京洛:京城洛阳。

【作者简介】高适,字达夫,渤海蓨(今河北景县)人。

他是唐代著名的边塞诗人,其诗作风格雄浑豪放、气势磅礴。

高适的一生充满了起伏和波折,他早年曾四处游历,寻求机会,但一直未能得志。

然而,他并未放弃自己的理想和追求,凭借着坚韧不拔的毅力和卓越的才华,终于在晚年时获得了较高的成就。

他的诗歌题材广泛,涵盖了边塞生活、人生感慨、友情爱情等诸多方面,具有很高的艺术价值和思想内涵。

【创作背景】这两首诗是高适在与董庭兰分别时所作。

当时董庭兰要离开,而高适自己的处境也并不乐观。

他们都处于人生的低谷期,但高适却以一种乐观向上、豁达大度的态度来鼓励董庭兰,同时也表达了自己对友情的珍视和对未来的信心。

在这样的背景下,这两首诗显得格外珍贵和感人,它们不仅是对友情的赞美,更是对人生的一种激励和鼓舞。

【赏析】让我们首先沉浸在“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷”的意境之中。

高适《别董大(千里黄云白日曛)》译文及赏析

高适《别董大(千里黄云白日曛)》译文及赏析

高适《别董大(千里黄云白日曛)》译文及赏析高适,唐代诗人。

字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县K。

早年仕途失意。

后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任任淮南、四川节度使,终散骑常侍。

封渤海县侯。

其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。

边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”。

《别董大(千里黄云白日曛)》是唐代诗人高适的组诗作品。

这两首诗是高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。

作品勾勒了送别时晦暗寒冷的愁人景色,表现了作者当时处在困顿不达的境遇之中,但没有因此沮丧、沉沦,既表露出作者对友人远行的依依惜别之情,也展现出作者豪迈豁达的胸襟。

别董大(其一)/高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君?注释:⑴董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家,在其兄弟中排名第一,故称“董大”。

⑵黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。

白日曛(xūn):太阳黯淡无光。

曛,即曛黄,指夕阳西沉时的昏黄景色。

⑶谁人:哪个人。

君:你,这里指董大。

⑷六翮(hé):谓鸟类双翅中的正羽,用以指鸟的两翼。

翮,禽鸟羽毛中间的硬管,代指鸟翼。

飘飖(yáo):飘动。

六翮飘飖,比喻四处奔波而无结果。

⑸京洛:本指洛阳,后多泛指国都。

[直译]千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着归雁大雪纷纷。

不要担心前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识君?[意译]天阴沉沉的,太阳也变得暗暗的,北风呼呼地吹,大雁在纷飞的雪花中向南飞去。

不要担心新去的地方没有朋友,凭着你的琴声、你的音乐修养,世上有谁不知道你、不敬重你呢?[诗人心语]黄云蔽天,绵延千里,日色只剩下一点余光。

夜幕降临以后,又刮起了北风,大风呼啸,伴随着纷纷飘扬的雪花。

一群大雁疾速地从空中掠过,往南方飞去。

你不用担心此去一人会孤单寂寞、才华不得以展现,前路一定有知己,天下人都会赏识你。

[创作背景]这首送别诗当作于唐玄宗天宝六年(747年),送别的对象是著名的琴师董庭兰。

古诗别董大翻译赏析

古诗别董大翻译赏析

古诗别董大翻译赏析《别董大》作者是唐朝文学家高适。

其全文古诗如下:千里黄云白日昏,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

【前言】《别董大二首》是唐代诗人高适的组诗作品。

这两首诗是高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。

作品勾勒了送别时晦暗寒冷的愁人景色,表现了诗人当时处在困顿不达的境遇之中,但没有因此沮丧、沉沦,既表露出诗人对友人远行的依依惜别之情,也展现出诗人豪迈豁达的胸襟。

【注释】⑴董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家。

在其兄弟中排名第一,故称“董大”。

⑵黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。

⑶谁人:哪个人。

君:你,这里指董大。

⑷翮(hé):鸟的羽翼。

飘飖(yáo):飘动。

六翮飘飖,比喻四处奔波而无结果。

⑸京洛:长安和洛阳。

【翻译】满天黄云,太阳被笼罩得昏昏沉沉,北风吹来,大雁在纷飞的雪花中向南飞去。

不必担忧您前去的路途没有知己,(凭着你的琴声、你的音乐修养)普天之下谁会不敬重你呢。

【赏析】在唐人赠别诗篇中,那些凄清缠绵、低徊留连的作品,固然感人至深,但另外一种慷慨悲歌、出自肺腑的诗作,却又以它的真诚情谊,坚强信念,为灞桥柳色与渭城风雨涂上了另一种豪放健美的色彩。

高适的《别董大二首》便是后一种风格的佳篇。

这两首送别诗作于公元747年(天宝六年),当时高适在睢阳,送别的对象是著名的琴师董庭兰。

盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。

崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。

惟有河南房次律,始终怜得董庭兰。

”这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中。

但在这两首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。

从诗的内容来看,这两篇作品当是写高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后OrG/b/660htm,又各奔他方的赠别之作。

而且,两个人都处在困顿不达的境遇之中,贫贱相交自有深沉的感慨。

诗的第二首可作如是理解。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

注释ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
⑴董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家 。在其兄弟中排名第一,故称“董大”。 ⑵黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。曛 :昏暗。白日曛,即太阳黯淡 无光。 ⑶谁人:哪个人。君:你,这里指董大。 ⑷翮(hé):鸟的羽翼。飘飖(yáo):飘动。六翮飘飖,比喻四处奔波而无结果。 ⑸京洛:长安和洛阳。 (6)愁:担心
别董大二首 唐 高适 其一 千里黄云白日曛, 北风吹雁雪纷纷。 莫愁前路无知己, 天下谁人不识君! 其二 六翮飘飖私自, 一离京洛十余年。 丈夫贫贱应未足, 今日相逢无酒钱。
译文 【其一】 黄昏的落日使千里浮云变得暗黄;北风劲吹, 大雪纷纷,雁儿南飞。 不要担心前方的路上没有知己,普天之下还 有谁不知道您呢? 【其二】 就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经 十多年。 大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可掏不 出酒钱。
2018/11/28
相关文档
最新文档